9. Kūfans

٩۔ مسند الكوفيين

9.163 [Machine] Al-Shareed bin Soweid Al-Thaqafi

٩۔١٦٣ حديث الشريد بن سويد الثقفي

ahmad:19454ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus > Ibn Jurayj > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd

The Messenger of Allah ﷺ came upon me when I was sitting thus: having my left hand behind my back and leaning on the fleshy part of it, and said: Are you sitting in the manner of those with whom Allah is angry? (Using translation from Abū Dāʾūd 4848)  

أحمد:١٩٤٥٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شَرِيدٍ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا جَالِسٌ هَكَذَا وَقَدْ وَضَعْتُ يَدِي الْيُسْرَى خَلْفَ ظَهْرِي وَاتَّكَأْتُ عَلَى أَلْيَةِ يَدِي فَقَالَ أَتَقْعُدُ قَعْدَةَ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ  

ahmad:19455ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b.uʿamrw > Abū Salamah > al-Sharīd > Ummah Awṣat

[Machine] He saw a believing slave woman and asked the Messenger of Allah ﷺ about her. He said, "I have a black Nubian slave girl, should I free her for her sake?" He said, "Bring her to me." So he called her and she came. He said to her, "Who is your Lord?" She said, "Allah." He said, "Who am I?" She said, "The Messenger of Allah." He said, "Set her free, for she is a believer."  

أحمد:١٩٤٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُعَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْ أَنْ يُعْتِقُوا

عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ عِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ نُوبِيَّةٌ فَأُعْتِقُهَا عَنْهَا؟ فَقَالَ ائْتِ بِهَا فَدَعَوْتُهَا فَجَاءَتْ فَقَالَ لَهَا مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ اللهُ قَالَ مَنْ أَنَا؟ قَالَتْ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ  

ahmad:19456Wakīʿ > Wabr b. Abū Dulaylah Shaykh from Ahl al-Ṭāʾif > Muḥammad b. Maymūn b. Musaykah Waʾathná ʿAlayh Khayr > ʿAmr b. al-Sharīd from his father

“If one who can afford it delays repayment, his honor and punishment become permissible.” (Using translation from Ibn Mājah 2427)   

أحمد:١٩٤٥٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا وَبْرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ عَنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ قَالَ وَكِيعٌ عِرْضُهُ شِكَايَتُهُ وَعُقُوبَتُهُ حَبْسُهُ  

ahmad:19457Abū Aḥmad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ requested me to recite a poem from the poetry of Umayyah bin Abi Salt. So, I recited it to him and every time I recited a verse, he would say, "It is true," until I recited a hundred verses, and he said, "It is as if he is about to convert (to Islam)."  

أحمد:١٩٤٥٧حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ الثَّقَفِيَّ الطَّائِفِيَّ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اسْتَنْشَدَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ فَأَنْشَدْتُهُ فَكُلَّمَا أَنْشَدْتُهُ بَيْتًا قَالَ هِيَ حَتَّى أَنْشَدْتُهُ مِائَةَ قَافِيَةٍ فَقَالَ إِنْ كَادَ لَيُسْلِمُ  

ahmad:19458Makkī b. Ibrāhīm > Ibn Jurayj > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Samiʿah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : Whenever he would find a man lying on his face without any physical ailment preventing him, he would kick him with his foot and say, "This is the most disliked position for resting in the sight of Allah."  

أحمد:١٩٤٥٨حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرٍو بْنِ الشَّرِيدِ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُخْبِرُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ إِذَا وَجَدَ الرَّجُلَ رَاقِدًا عَلَى وَجْهِهِ لَيْسَ عَلَى عَجُزِهِ شَيْءٌ رَكَضَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ هِيَ أَبْغَضُ الرِّقْدَةِ إِلَى اللهِ ﷻ  

ahmad:19459ʿAffān > Hammām > Qatādah > ʿAmr b. Shuʿayb

[Machine] "The Prophet ﷺ said, `The neighbor has more right to the home than others.'"  

أحمد:١٩٤٥٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ مِنْ غَيْرِهِ  

ahmad:19460Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq

[Machine] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'If a person drinks, whip him; and if he drinks again, whip him; and if he drinks again, whip him four or five times; and if he drinks again, kill him.'"  

أحمد:١٩٤٦٠حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا شَرِبَ الرَّجُلُ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِذَا شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِذَا شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ أَرْبَعَ مِرَارٍ أَوْ خَمْسَ مِرَارٍ ثُمَّ إِذَا شَرِبَ فَاقْتُلُوهُ  

ahmad:19461ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd

“I said: 'O Messenger of Allah, (what do you think of) land owned by only one person but this land has neighbors?' He said: 'The neighbor has more right to property that is near.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2496)   

أحمد:١٩٤٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضٌ لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شِرْكٌ وَلَا قَسْمٌ إِلَّا الْجِوَارُ؟ قَالَ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ  

ahmad:19462Rawḥ > Ḥusayn al-Muʿallim And al-Khaffāf > Ḥusayn > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd > a man

"O Messenger of Allah, not one else has any share in my land, but there are neighbors." He said: "The neighbor has more right to property that is near." (Using translation from Nasāʾī 4703)   

أحمد:١٩٤٦٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ وَالْخَفَّافُ أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الْخَفَّافُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضٌ لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شِرْكٌ وَلَا قَسْمٌ إِلَّا الْجِوَارُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ  

ahmad:19463al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > And Br b. Abū Dulaylah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Maymūn b. Musaykah > ʿAmr b. al-Sharīd > Abū

"The Messenger of Allah said: 'if one who can afford it delay repayment, his honor and punishment become permissible."' (Using translation from Nasāʾī 4689)  

أحمد:١٩٤٦٣حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَخْبَرَنِي وَبْرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ قَالَحَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ  

ahmad:19464Azhar b. al-Qāsim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ recited poetry to him from Umayyah ibn Abi Salt. He recited a hundred verses, and I did not recite anything without him saying "Yes, yes" until I finished reciting a hundred verses, and he almost submitted.  

أحمد:١٩٤٦٤حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَنْشَدَهُ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ قَالَ فَأَنْشَدَهُ مِائَةَ قَافِيَةٍ فَلَمْ أُنْشِدْهُ شَيْئًا إِلَّا قَالَ إِيهِ إِيهِ حَتَّى إِذَا اسْتَفْرَغْتُ مِنْ مِائَةِ قَافِيَةٍ قَالَ كَادَ أَنْ يُسْلِمَ  

ahmad:19465Rawḥ > Zakariyyā b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Maysarah > Yaʿqūb b. ʿĀṣim b. ʿUrwah > al-Sharīd

[Machine] I heard Ash-Sharid saying, "I bear witness that if I had stood with the Messenger of Allah ﷺ in Arafat, his feet would not have touched the ground until he reached a gathering."  

أحمد:١٩٤٦٥حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ يَعْقُوبَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ الشَّرِيدَ يَقُولُ أَشْهَدُ لَوَقَفْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِعَرَفَاتٍ قَالَ فَمَا مَسَّتْ قَدَمَاهُ الْأَرْضَ حَتَّى أَتَى جَمْعًا  

ahmad:19466Muhannā b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAbdullāh > Abū Kunyatuh Abū Shibl > Ḥammād / Ibn Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Sharīd > Ummah Awṣat > Yuʿtaq > Hā Raqabah

"I came to the Messenger of Allah and said: 'My mother left a will saying that a slave should be freed on her behalf. I have a Nubian slave girl; will it suffice if I free her on her behalf?' He said: 'Bring her here.' The Prophet said to her: 'Who is your Lord?' She said: 'Allah.' He said: 'Who am I?' She said: 'The Messenger of Allah.' He said: 'Set her free , for she is a believer.'" (Using translation from Nasāʾī 3653)   

أحمد:١٩٤٦٦حَدَّثَنَا مُهَنَّا بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي كُنْيَتُهُ أَبُو شِبْلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْ أَنْ يُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ يُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ مُؤْمِنَةٌ وَعِنْدِي جَارِيَةٌ نُوبِيَّةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَ ادْعُ بِهَا فَجَاءَ بِهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ اللهُ قَالَ مَنْ أَنَا؟ قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ  

ahmad:19467Rawḥ > Zakariyyā b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd

[Machine] I was sitting close to the Messenger of Allah ﷺ, so he asked me, "Do you have any knowledge of the poetry of Umayyah ibn Abi as-Salt?" I replied, "Yes." He then said, "Recite some for me." I recited a verse for him, and he continued to say to me, "Recite more," every time I recited for him, until I recited a hundred verses. Then the Prophet ﷺ fell silent, and I remained silent as well.  

أحمد:١٩٤٦٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ يَقُولُ قَالَ

الشَّرِيدُ كُنْتُ رِدْفًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي أَمَعَكَ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ شَيْءٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ أَنْشِدْنِي فَأَنْشَدْتُهُ بَيْتًا فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ لِي كُلَّمَا أَنْشَدْتُهُ إِيهِ حَتَّى أَنْشَدْتُهُ مِائَةَ بَيْتٍ قَالَ ثُمَّ سَكَتَ النَّبِيُّ ﷺوَسَكَتُّ  

ahmad:19468Hāshim b. al-Qāsim > Sharīk > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿAmr b. al-Sharīd from his father

[Machine] A man afflicted with leprosy from Thaqeef came to the Prophet ﷺ to pledge allegiance to him. So, I went to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. He said, "Bring him to me and inform him that I have already pledged allegiance to him, and he should return."  

أحمد:١٩٤٦٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ مَجْذُومٌ مِنْ ثَقِيفٍ لِيُبَايِعَهُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ائْتِهِ فَأَخْبِرْهُ أَنِّي قَدْ بَايَعْتُهُ فَلْيَرْجِعْ  

ahmad:19469Isḥāq b. Sulaymān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The neighbor has more right to be treated kindly." Abu Amer said in his narration, "A person has more right."  

أحمد:١٩٤٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَبُو يَعْلَى الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ وَأَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ قَالَ أَبُو عَامِرٍ فِي حَدِيثِهِ الْمَرْءُ أَحَقُّ  

ahmad:19470ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥaddād Abū ʿUbaydah > Khalaf / Ibn Mihrān > ʿĀmir al-Aḥwal > Ṣāliḥ b. Dīnār > ʿAmr b. al-Sharīd > al-Sharīd

"I heard Sharid say: 'I herd the Messenger of Allah say: Whoever kills a small bird for no reason, it will beseech Allah on the Day of Resurrection saying: O Lord, so and so killed me for no reason. And he did not kill me for any beneficial purpose."' (Using translation from Nasāʾī 4446)  

أحمد:١٩٤٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْحَدَّادُ أَبُو عُبَيْدَةَ عَنْ خَلَفٍ يَعْنِي ابْنَ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا عَامِرٌ الْأَحْوَلُ عَنْ صَالِحِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ قَالَ سَمِعْتُ الشَّرِيدَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا عَبَثًا عَجَّ إِلَى اللهِ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْهُ يَقُولُ يَا رَبِّ إِنَّ فُلَانًا قَتَلَنِي عَبَثًا وَلَمْ يَقْتُلْنِي لِمَنْفَعَةٍ  

ahmad:19471Rawḥ > Zakariyyā b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Maysarah > Yaʿqūb b. ʿĀṣim b. ʿUrwah > al-Sharīd

[Machine] I bear witness that I have accompanied the Messenger of Allah, ﷺ , and his feet did not touch the ground until he reached a gathering, and he said once, "If I were to stand with the Messenger of Allah, ﷺ , in Arafat, his son Abdullah said: My father said: that my soul stood with the Messenger of Allah, ﷺ , so I fulfilled his wishes from his book."  

أحمد:١٩٤٧١حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ يَعْقُوبَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ الشَّرِيدَ قَالَ

أَشْهَدُ لَأَفَضْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَا مَسَّتْ قَدَمَاهُ الْأَرْضَ حَتَّى أَتَى جَمْعًا وَقَالَ مَرَّةً لَوَقَفْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِعَرَفَاتٍ فَمَا مَسَّتْ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي حَيْثُ قَالَ رَوْحٌ وَقَفْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمْلَاهُ مِنْ كِتَابِهِ  

ahmad:19472Rawḥ > Zakariyyā b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd from his father

[Machine] The Prophet ﷺ followed a man from Thaqeef until he stumbled on his trail, and then he took his cloak. The man said, "Lift up your garment." The man lifted up his garment, and the Prophet ﷺ said, "All of Allah's creation is good." The man's garment was not seen except up to his calves, until he died.  

أحمد:١٩٤٧٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَبِعَ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ حَتَّى هَرْوَلَ فِي أَثَرِهِ حَتَّى أَخَذَ ثَوْبَهُ فَقَالَ ارْفَعْ إِزَارَكَ قَالَ فَكَشَفَ الرَّجُلُ عَنْ رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْنَفُ وَتَصْطَكُّ رُكْبَتَايَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ خَلْقِ اللهِ ﷻ حَسَنٌ قَالَ وَلَمْ يُرَ ذَلِكَ الرَّجُلُ إِلَّا وَإِزَارُهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِحَتَّى مَاتَ  

ahmad:19473Rawḥ > Zakariyyā > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Balaghanā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man who was lying on his face, and he said, "This is the most detested position for lying to Allah ﷻ."  

أحمد:١٩٤٧٣حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ يَقُولُ بَلَغَنَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ رَاقِدٌ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ هَذَا أَبْغَضُ الرُّقَادِ إِلَى اللهِ ﷻ  

ahmad:19474Hushaym b. Bashīr > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿAmr b. al-Sharīd from his father

“There was a leper among the delegation of Thaqif. The Prophet ﷺ sent word to him: ‘Go back, for we have accepted your oath of allegiance.’” (Using translation from Ibn Mājah 3544)  

أحمد:١٩٤٧٤حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ رَجُلٌ مَجْذُومٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِالنَّبِيُّ ﷺ ارْجِعْ فَقَدْ بَايَعْتُكَ  

ahmad:19475Sufyān b. ʿUyaynah > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh or > Yaʿqūb b. ʿĀṣim > al-Sharīd

[Machine] He heard Ash-Sharid say: "I saw the Messenger of Allah ﷺ observing a man dragging his garment, so he hurried towards him or stumbled upon him and said, 'Lift up your garment and fear Allah.' He replied, 'I have a disability with my knees.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Lift up your garment, for surely all of Allah's creation is good and what was seen of that man was nothing except his garment reaching to the middle of his shins or to his shins.'"  

أحمد:١٩٤٧٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَاصِمٍ

أَنَّهُ سَمِعَ الشَّرِيدَ يَقُولُ أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا يَجُرُّ إِزَارَهُ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِ أَوْ هَرْوَلَ فَقَالَ ارْفَعْ إِزَارَكَ وَاتَّقِ اللهَ قَالَ إِنِّي أَحْنَفُ تَصْطَكُّ رُكْبَتَايَ فَقَالَ ارْفَعْ إِزَارَكَ فَإِنَّ كُلَّ خَلْقِ اللهِ ﷻ حَسَنٌ فَمَا رُئِيَ ذَلِكَ الرَّجُلُ بَعْدُ إِلَّا إِزَارُهُ يُصِيبُ أَنْصَافَ سَاقَيْهِ أَوْ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ  

ahmad:19476Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh or Yaʿqūb b. ʿĀṣim / > al-Sharīd > ʿAbdullāh Kadhā from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ tapped me on the back and said, "Do you have anything from the poetry of Umayyah?" I said, "Yes." He said, "Recite some to me." So, I recited a verse to him. He said, "Continue." And he kept saying, "Continue" until I recited a hundred verses.  

أحمد:١٩٤٧٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ إِنْ شَاءَ اللهُ أَوْ يَعْقُوبَ بْنِ عَاصِمٍ يَعْنِي عَنِ الشَّرِيدِ قَالَ عَبْدُ اللهِ كَذَا حَدَّثَنَاهُ أَبِي قَالَ

أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ خَلْفَهُ فَقَالَ هَلْ مَعَكَ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ شَيْءٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَنْشِدْنِي فَأَنْشَدْتُهُ بَيْتًا فَقَالَ هِيهْ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ هِيهْ حَتَّى أَنْشَدْتُهُ مِائَةَ بَيْتٍ  

ahmad:19477Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd

“I said: 'O Messenger of Allah, (what do you think of) land owned by only one person but this land has neighbors?' He said: 'The neighbor has more right to property that is near.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2496)   

أحمد:١٩٤٧٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضٌ لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شَرِيكٌ وَلَا قَسْمٌ إِلَّا الْجِوَارَ قَالَ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ