Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19462Rawḥ > Ḥusayn al-Muʿallim And al-Khaffāf > Ḥusayn > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd > a man

"O Messenger of Allah, not one else has any share in my land, but there are neighbors." He said: "The neighbor has more right to property that is near." (Using translation from Nasāʾī 4703)   

أحمد:١٩٤٦٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ وَالْخَفَّافُ أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الْخَفَّافُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضٌ لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شِرْكٌ وَلَا قَسْمٌ إِلَّا الْجِوَارُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
nasai:4703Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd from his father > a man

"O Messenger of Allah, not one else has any share in my land, but there are neighbors." He said: "The neighbor has more right to property that is near."  

النسائي:٤٧٠٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلاً قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْضِي لَيْسَ لأَحَدٍ فِيهَا شَرِكَةٌ وَلاَ قِسْمَةٌ إِلاَّ الْجُوَارَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ  

ibnmajah:2496Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd b. Sūwayd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd

“I said: 'O Messenger of Allah, (what do you think of) land owned by only one person but this land has neighbors?' He said: 'The neighbor has more right to property that is near.' ”  

ابن ماجة:٢٤٩٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْضٌ لَيْسَ فِيهَا لأَحَدٍ قِسْمٌ وَلاَ شِرْكٌ إِلاَّ الْجِوَارُ قَالَ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ  

ahmad:19461ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd

“I said: 'O Messenger of Allah, (what do you think of) land owned by only one person but this land has neighbors?' He said: 'The neighbor has more right to property that is near.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2496)   

أحمد:١٩٤٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضٌ لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شِرْكٌ وَلَا قَسْمٌ إِلَّا الْجِوَارُ؟ قَالَ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ  

ahmad:19477Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd > Abīh al-Sharīd b. Sūwayd

“I said: 'O Messenger of Allah, (what do you think of) land owned by only one person but this land has neighbors?' He said: 'The neighbor has more right to property that is near.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2496)   

أحمد:١٩٤٧٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْضٌ لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شَرِيكٌ وَلَا قَسْمٌ إِلَّا الْجِوَارَ قَالَ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ  

nasai-kubra:6258Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd from his father > a man

"O Messenger of Allah, not one else has any share in my land, but there are neighbors." He said: "The neighbor has more right to property that is near." (Using translation from Nasāʾī 4703)  

الكبرى للنسائي:٦٢٥٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ أَرْضِي لَيْسَ لِأَحَدٍ فِيهَا شِرْكٌ وَلَا قِسْمٌ إِلَّا الْجِوَارَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ»