25. Chapter of Mīm (Male) (30/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٣٠

tabarani:18110Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > And Rrād > Katab al-Mughīrah > Muʿāwiyah

"Al-Mughirah bin Shu'bah wrote to Mu'awiyah (Saying) that the Messenger of Allah ﷺ used to say following every prayer, after the taslim: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah ﷺ alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)' (Using translation from Nasāʾī 1342)  

الطبراني:١٨١١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ قَالَ كَتَبَ الْمُغِيرَةُ إِلَى مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ دُبُرَ الصَّلَاةِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمَلِكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18111Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > And Rrād Kātab al-Mughīrah > Muʿāwiyah Katab > al-Mughīrah

[Machine] That he write to me about something he heard from the Messenger of Allah ﷺ, so he wrote to him that the Messenger of Allah ﷺ forbade speaking ill of others, excessive questioning, wasting wealth, disrespecting mothers, burying alive female infants, and withholding and refusing.  

الطبراني:١٨١١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى الْمُغِيرَةِ

أَنِ أَكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةِ الْمَالِ وَعَنْ عُقُوقِ الْأُمَّهَاتِ وَوَأْدِ الْبَنَاتِ وَمَنَعَ وَهَاتِ»  

tabarani:18112Abū Muslim al-Kashhī And ʾAbū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr Waʿindah Ibn Abū Lubābah Samiʿā Warrād Kātab al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] Muawiyah wrote to Al-Mughira: Write to me something you heard from the Messenger of Allah ﷺ that he said after his prayer: The Messenger of Allah ﷺ used to say after his prayer, "There is no deity worthy of worship except Allah alone, without partner. To Him belongs the kingdom and praise, and He has power over all things. O Allah, there is no one who can withhold what You have given, and there is no one who can give what You have withheld. And the importance of the importance comes only from You."  

الطبراني:١٨١١٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ وَعِنْدَهُ ابْنُ أَبِي لُبَابَةَ سَمِعَا وَرَّادًا كَاتَبَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُبُرِ صَلَاتِهِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18116Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Wakīʿ > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Warrād > al-Mughīrah b. Shuʿbah

When the Messenger of Allah ﷺ finished the prayer and pronounced salutation he uttered (this supplication):" There is no god but Allah. He is alone, Who has no partner. To Him belongs the sovereignty and to Him praise is due and He is Potent over every. thing. O Allah! no one can withhold what Thou givest, or give what Thou withholdest, and the riches cannot avail a wealthy person with Thee." (Using translation from Muslim 593a)  

الطبراني:١٨١١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ دُبُرَ الصَّلَاةِ إِذَا سَلَّمَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18117aal-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > al-Ḥakam b. Bashīr > ʿAmr b. Qays > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > And Rrād > Katab Muʿāwiyah > al-Mughīrah

[Machine] "To write to me something you heard from the Messenger of Allah ﷺ , so he wrote to him in my handwriting: 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to say when he would finish his prayer, "There is no deity worthy of worship except Allah alone, with no partner or associate. His is the dominion and His is the praise, and He is capable of all things. O Allah, none can withhold what You give, and none can give what You withhold. No generous act can benefit the doer except through You."'  

الطبراني:١٨١١٧aحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ بَشِيرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ

أَنِ أَكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ بِخَطِّي إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنَ الصَّلَاةِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18117bal-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > al-Ḥakam b. Bashīr > ʿAmr b. Qays > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > And Rrād > Katab Muʿāwiyah > al-Mughīrah

[Machine] "Write to me about something you heard from the Messenger of Allah, and he wrote to him in my handwriting: The Messenger of Allah used to say when he finished the prayer, 'There is no god but Allah alone, with no partner, His is the sovereignty, and to Him belongs all praise. And He is Able to do all things. O Allah, none can withhold what You give, and none can give what You withhold, and no wealth or majesty can benefit anyone for from You is all wealth and majesty.'"  

الطبراني:١٨١١٧bحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ بَشِيرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ

أَنِ أَكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ بِخَطِّي إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنَ الصَّلَاةِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18119[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad al-Khuzāʿī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > And Rrād Kātab al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] Sa'ad bin Ubadah said, "If I saw a man with my wife, I would strike him with a sword." The Messenger of Allah ﷺ was informed of that and he said, "Are you amazed at Sa'ad's jealousy? By Allah, I am more jealous than Sa'ad. And by Allah, Allah is more jealous than me. That is why He has forbidden the immoralities, both apparent and hidden. And there is no excuse more beloved to Him than an excuse sought from Allah. Because of this, He sent His messengers as bearers of glad tidings and warners. And there is no praise more beloved to Him than the praise from Allah. And because of this, He promised Paradise." And the wording is from the hadith of Abu Al-Walid.  

الطبراني:١٨١١٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ قَالَ

سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ؟ فَوَاللهِ لَأَنَا أَغْيَرُ مِنْ سَعْدٍ وَاللهُ أَغْيَرُ مِنِّي وَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهْرَ وَمَا بَطْنَ مِنْهَا وَلَا شَخَصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللهِ ﷻ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ رُسُلَهُ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَلَا شَخَصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمِدْحَةُ مِنَ اللهِ ﷻ وَمِنْ ذَلِكَ وَعَدَ الْجَنَّةَ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ  

tabarani:18121[Chain 1] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār

[Machine] "We traveled with the Messenger of Allah, ﷺ , and he struck my mount's neck with his hand, then he said, 'Do you have water?' I said, 'Yes, I have a container of water.' He said, 'Leave it.' Then he stopped and fulfilled his need. After that, he came to me and said, 'Do you need to relieve yourself?' I said, 'No.' He said, 'Then wash your hands three times, rinse your mouth three times, sniff water into your nostrils three times, then wash your face three times.' He then attempted to pull out his arms, but he was wearing a tight woolen cloak, and he couldn't remove his arms from it. So, he pulled his hands out from under the cloak and washed his arms three times. Then he wiped his head and wiped over his socks. After that, we caught up with the people who were praying with Abdullah bin Awf leading them. I wanted to give the call to prayer in his place, at the spot where the Prophet, ﷺ , had prayed, but he prevented me. So, we prayed with him one unit of prayer, then we made up the second unit." The wording is from the hadith of Hisham bin Ammar.  

الطبراني:١٨١٢١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا الْحَكَمُ بْنُ هِشَامٍ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى عُنُقِ رَاحِلَتِي ثُمَّ قَالَ «مَعَكَ مَاءٌ؟» قُلْتُ نَعَمْ هَذِهِ سَطِيحَةٌ مِنْ مَاءٍ مَعِي قَالَ «فَذَرْهَا» ثُمَّ نَزَلَ فَقَضَى الْحَاجَةَ ثُمَّ أَتَانِي فَقَالَ «أَتُرِيدُ الْحَاجَةَ؟» قُلْتُ لَا قَالَ «فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ضَيِّقَةٌ لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ سِرْنَا فَلَحِقْنَا الْقَوْمَ يُصَلِّي بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أُوذِنَهُ لِمَكَانِ النَّبِيِّ ﷺ فَمَنَعَنِي فَصَلَّيْنَا مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ قَضَيْنَا الثَّانِيَةَ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عَمَّارٍ  

tabarani:18122Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbdah b. Abū Lubābah > And Rrād a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah b. Shuʿbah Katab > Muʿāwiyah Katab Dhalik al-Kitāb Lah Warrād Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say when he was giving salutations, "There is no god but Allah alone, with no partner or associate. His is the sovereignty and His is the praise, and He is able to do all things. O Allah, no one can withhold what You have given, and no one can give what You have withheld, and the effort of the one who strives cannot benefit him against You."  

الطبراني:١٨١٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّ وَرَّادًا مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ كَتَبَ ذَلِكَ الْكِتَابَ لَهُ وَرَّادٌ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ حِينَ يُسَلِّمُ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18123[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 3] Muʿādh b. al-Muthanná And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > al-Musayyab b. Rāfiʿ > a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] About Al-Mughirah ibn Shu'bah, he wrote to Muawiyah that when the Messenger of Allah ﷺ finished performing the prayer, he used to say, "There is no god but Allah alone, with no partner or associates. His is the dominion, and to Him is all praise. He is able to do all things. O Allah, none can withhold what You give, nor can anyone give what You withhold, and no wealth or fortune can benefit one who possesses no fortune or wealth from You."  

الطبراني:١٨١٢٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ قَالُوا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ مِنَ الصَّلَاةِ يَقُولُ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18124Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam b. Abū Iyās > Shaybān > Manṣūr > al-Musayyab b. Rāfiʿ > And Rrād > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ used to say after the prayer: "There is no god but Allah alone, with no partner or associate. His is the dominion and His is the praise, and He is the Ever-Living who never dies. In His hand is all good, and He is over all things capable. O Allah, there is no one who can prevent what You have given, and no one can give what You have prevented. And there is no might or power except with You."  

الطبراني:١٨١٢٤حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ وَرَّادٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18125Abū Zayd Aḥmad b. Wahbal-Wāsiṭī > Aḥmad b. Sinān > Yazīd b. Hārūn > Abū al-Ashhab Jaʿfar b. al-Ḥārith al-Nakhaʿī > Manṣūr b. al-Muʿtamir > al-Musayyab b. Rāfiʿ > Warrād > Katab al-Mughīrah b. Shuʿbah > Muʿāwiyah

"Al-Mughirah bin Shu'bah wrote to Mu'awiyah (Saying) that the Messenger of Allah ﷺ used to say following every prayer, after the taslim: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah ﷺ alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)' (Using translation from Nasāʾī 1342)  

الطبراني:١٨١٢٥حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ وَهْبٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ جَعْفَرُ بْنُ الْحَارِثِ النَّخَعِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ وَرَّادٍ قَالَ كَتَبَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ إِذَا قَضَى الصَّلَاةَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18127al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī from my father > ʿĪsá b. al-Musayyab > Salm b. ʿAbd al-Raḥman al-Nakhaʿī > And Rrād Kātab al-Mughīrah b. Shuʿbah > Muʿāwiyah Katab > al-Mughīrah Yasʾaluh

[Machine] From the last things that the Messenger of Allah ﷺ used to say, he wrote to him that he used to say when he would greet, "There is no god but Allah alone, with no partner. His is the sovereignty, and His is the praise, and He is Able to do all things. O Allah, none can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or majesty can benefit anyone, as from You is all wealth and majesty." After he would greet with his right hand and his left hand, he would greet with his right hand until the whiteness of his right cheek was visible, and with his left hand until the whiteness of his left cheek was visible.  

الطبراني:١٨١٢٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ سَلْمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ وَرَّادٍ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى الْمُغِيرَةِ يَسْأَلُهُ

عَنْ آخِرِ مَا كَانَ يَتَكَلَّمُ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ» بَعْدَ أَنْ يُسَلِّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ وَكَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْسَرِ  

tabarani:18128Muḥammad b. Ibrāhīm al-Washhāʾ al-Aṣbahānī > Ṭālūt b. ʿAbbād > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > And Rrād a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of gossiping, spreading rumors, backbiting, insulting others, disrespecting mothers, neglecting daughters, and wasting wealth."  

الطبراني:١٨١٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَشَّاءُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِيَّاكُمْ وَقِيلَ وَقَالَ وَمَنَعَ وَهَاتِ وَعُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ وَوَأْدَ الْبَنَاتِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ»  

tabarani:18129Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī from my father from his father > al-Nuʿmān b. al-Mundhir > ʿAbdah b. Abū Lubābah > And Rrād a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah > Amaranī al-Mughīrah > Aktub > Muʿāwiyah

"Al-Mughirah bin Shu'bah wrote to Mu'awiyah (Saying) that the Messenger of Allah ﷺ used to say following every prayer, after the taslim: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah ﷺ alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)' (Using translation from Nasāʾī 1342)  

الطبراني:١٨١٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ الْمُنْذِرِ أَنَّ عَبْدَةَ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ حَدَّثَنِي وَرَّادٌ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ أَمَرَنِي الْمُغِيرَةُ أَنْ أَكْتُبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18130Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah from my father from his father > Yazīd b. Abū Maryam > Makḥūl > a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah Ḥasibt > Sammāh And Rrād > al-Mughīrah b. Shuʿbah

The tradition mentioned above has also been transmitted by Rukanah bin Yazid from the Prophet ﷺ through a different chain of narrators. (Using translation from Abū Dāʾūd 2207)  

الطبراني:١٨١٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَّ مَكْحُولًا حَدَّثَهُمْ عَنْ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ حَسِبْتُ أَنَّهُ سَمَّاهُ وَرَّادًا عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْحَدِيثِ  

tabarani:18132Muʿādh b. al-Muthanná And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Musaddad > Bishr b. al-Faḍl > Ibn ʿAwn > Abū Saʿīd > Warrād Kātab al-Mughīrah b. Shuʿbah > Muʿāwiyah Katab > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] That he should write to him about something that he heard from the Messenger of Allah ﷺ . So, he wrote to him saying: Whenever the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, he would say: "There is no god but Allah, alone, without partner. To Him belongs the dominion and to Him belongs all praise. He has power over all things. O Allah, none can withhold what You give, and none can give what You withhold, and no wealth or majesty can benefit anyone, for from You is all wealth and majesty."  

الطبراني:١٨١٣٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ أَنْبَأَنِي وَرَّادٌ كَاتَبُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ كَانَ إِذَا صَلَّى فَفَرَغَ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَأَظُنُّهُ قَالَ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ  

tabarani:18134Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Saʿīd al-Jurayrī > ʿAbd Rabbih > Kātab al-Mughīrah > al-Mughīrah Katab > Muʿāwiyah

"Al-Mughirah bin Shu'bah wrote to Mu'awiyah (Saying) that the Messenger of Allah ﷺ used to say following every prayer, after the taslim: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah ﷺ alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)' (Using translation from Nasāʾī 1342)  

الطبراني:١٨١٣٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ أَنَّ الْمُغِيرَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ صَلَاتِهِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18135ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAjlān > Rajāʾ b. Ḥaywah > Kātab al-Mughīrah b. Shuʿbah > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Katab > al-Mughīrah Yasʾaluh Hal

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ something he said after the prayer. Al-Mughira bin Shu'ba said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say after the prayer: 'There is no god but Allah alone, with no partner or associate. His is the sovereignty, and His is the praise, and He is capable of all things. O Allah, there is none who can withhold what You give, nor can anyone give what You withhold, and no wealth or abundance can benefit a person against You.'"  

الطبراني:١٨١٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ كَتَبَ إِلَى الْمُغِيرَةِ يَسْأَلُهُ هَلْ

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا يَقُولُ دُبُرَ الصَّلَاةِ؟ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ دُبُرَ الصَّلَاةِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18136Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > al-Qāsim b. Maʿn > Muḥammad b. ʿAjlān > Rajāʾ b. Ḥaywah > Kātab al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] Muawiya wrote to Mughira bin Shu'ba, "Did the Messenger of Allah ﷺ say anything after the prayer?" He said, "He used to say, 'There is no god but Allah, He is One and has no partner. His is the dominion and His is the praise, and He is Able to do all things. O Allah, none can withhold what You give, and none can give what You withhold, and no wealth or majesty can benefit anyone, for from You is all wealth and majesty.'"  

الطبراني:١٨١٣٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ شَيْئًا بَعْدَ الصَّلَاةِ؟ قَالَ كَانَ يَقُولُ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18137Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Haytham b. Khārijah > al-Walīd b. Muslim > Thawr b. Yazīd > Rajāʾ b. Ḥaywah > Kātab al-Mughīrah > al-Mughīrah

The Messenger of Allah wiped over the top and the bottom of the leather socks. (Using translation from Ibn Mājah 550)  

الطبراني:١٨١٣٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْمُغِيرَةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «مَسَحَ عَلَى أَعْلَى الْخُفِّ وَأَسْفَلِهِ»  

tabarani:18138Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah Wthnā ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Abū Kurayb > ʿAbdullāh b. Ismāʿīl > al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh > And Rrād > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a woman who had beaten her slave with a stick, causing her to die along with the fetus in her womb. The Messenger of Allah ﷺ ordered that the punishment for the woman should be that her head be struck with the same stick she used, and that the fetus be buried. A man from the people stood up and said, "O Messenger of Allah, how should we deal with someone who did not eat, drink, scream, or express herself?" He ﷺ said, "Indeed, this fetus speaks with the words of a diviner, who predicts that it is a male or female slave."  

الطبراني:١٨١٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ وَرَّادٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِامْرَأَةٍ ضَرَبَتْ ضَرَّتَهَا بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا وَقَتَلَتْ مَا فِي بَطْنِهَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَقْلَهَا عَلَى عَصَبَةِ الْمَرْأَةِ وَفِي الْجَنِينِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَدِي مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ وَلَا اسْتَهَلَّ؟ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا لَيَقُولُ بِقَوْلِ كَاهِنٍ فِيهِ غُرَّةُ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ»  

tabarani:18140ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaʿlá b. ʿUbayd ḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited three things: disrespecting mothers, burying daughters alive, and withholding what is needed. He also forbade spreading rumors, excessive questioning, and wasting money.  

الطبراني:١٨١٤٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ كُلُّهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ أَبِي عَوْنٍ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ ثَلَاثًا عُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ وَوَأْدَ الْبَنَاتِ وَمَنَعَ وَهَاتِ وَنَهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةِ الْمَالِ  

tabarani:18141Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. ʿĪsá b. Maysarah al-Rāzī > al-Furāt b. Khālid > Mālik b. Mighwal

[Machine] He heard from the Messenger of Allah ﷺ and wrote to him: He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Indeed, Allah dislikes for you three things: disrespecting mothers, burying daughters alive, and preventing what should be given (to others), spreading rumors and excessive asking for things, and wasting wealth."  

الطبراني:١٨١٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى بْنِ مَيْسَرَةَ الرَّازِيُّ ثنا الْفُرَاتُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَوْنٍ مُحَمَّدَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَيْهِ يَسْأَلُهُ عَمَّا

سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ» اللهَ ﷻ كَرِهَ لَكُمْ ثَلَاثًا عُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ وَوَأْدَ الْبَنَاتِ وَمَنَعَ وَهَاتِ وَقِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ  

tabarani:18142[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim > Masrūq > al-Mughīrah b. Shuʿbah

I was in the company of the Messenger of Allah ﷺ on a journey when he said: Mughira take hold of this jar (of water). I took hold of it and I went out with him. (I stopped but) the Messenger of Allah ﷺ proceeded on till he was out of my sight. He relieved himself and then came back and he was wearing a tight-sleeved Syrian gown. He tried to get his forearms out. but the sleeve of the gown was very narrow, so he brought his hands out from under the gown. I poured water over (his hands) and he performed ablution for prayer, then wiped over his socks and prayed. (Using translation from Muslim 274d)  

الطبراني:١٨١٤٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَالَ «يَا مُغِيرَةُ خُذِ الْإِدَوَاةَ» فَأَخَذْتُهَا ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَذَهَبَ لِيُخْرِجَ يَدَهُ مِنْ كُمِّهَا فَضَاقَتْ وَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى  

tabarani:18143ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] He (the Prophet) performed ablution and wiped over his socks and over the khimar.  

الطبراني:١٨١٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ وَضَّأَ النَّبِيَّ ﷺ «فَتَوَضَّأَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَعَلَى الْخِمَارِ»  

tabarani:18144Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Ziyād al-Ubullī > Muḥammad b. Jahḍam > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Ḥurayth > al-Shaʿbī > Masrūq > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ went out and I followed him with a container of water. When he finished, I poured the water over him. He then washed his face, while he was wearing a Roman or Syrian cloak, which became tight on his forearms. He then took his hand out from under it and washed his arms, and wiped over his turban and shoes."  

الطبراني:١٨١٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زِيَادٍ الْأُبُلِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ حُرَيْثٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَبَرَّزَ فَتَبِعْتُهُ مَعِي إِدَوَاةٌ مِنْ مَاءٍ فَلَمَّا فَرَغَ أَخَذْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ» فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ رُومِيَّةٌ أَوْ شَامِيَّةٌ فَضَاقَ كُمُّهَا فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخُفَّيْنِ  

tabarani:18145ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Jābir > al-Mughīrah b. Shibl > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If the imam makes a mistake and rectifies it while standing, then he should perform the two prostrations of forgetfulness. But if he does not rectify it while standing, then there is no obligation upon him for prostrations of forgetfulness."  

الطبراني:١٨١٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شِبْلٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا سَهَا الْإِمَامُ فَاسْتَتَمَّ قَائِمًا فَعَلَيْهِ سَجْدَتَا السَّهْوِ وَإِذَا لَمْ يَسْتَتِمَّ قَائِمًا فَلَا سَهْوَ عَلَيْهِ»  

tabarani:18146Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jumhūr b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Mujālid > Bayān > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet (PBUH) was asked about the Antichrist more than I've been asked, so he said, "What will you do? He will not harm you." I said, "Should I not kill the son of a hunter?" He said, "What will you gain by killing him? If he is the Antichrist, you won't be able to kill him, and if he is not the Antichrist, what will you gain by killing him?"  

الطبراني:١٨١٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ فَقَالَ «مَا تَصْنَعُ؟ لَيْسَ بِضَارِّكَ» قُلْتُ أَلَا أَقْتُلُ ابْنَ صَيَّادٍ؟ قَالَ «مَا تَصْنَعُ بِقَتْلِهِ؟ إِنْ كَانَ هُوَ الدَّجَّالُ فَلَنْ تَخْلُصَ إِلَى قَتْلِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنِ الدَّجَّالَ فَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟»  

tabarani:18147ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Isḥāq al-Azraq > Sharīk > Bayān > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

We were praying Zuhr with the Messenger of Allah at the time of intense heat (i.e., midday when the sun has just passed its zenith) and he said to us, "Wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire." (Using translation from Ibn Mājah 680)  

الطبراني:١٨١٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ نَبِيِّ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الظُّهْرِ بِالْهَاجِرَةِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ»  

tabarani:18148Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ never inquired about the Dajjal as much as I did. So the Messenger of Allah said, "What is your question about him? Verily, he will not harm you."  

الطبراني:١٨١٤٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سَأَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَحَدٌ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ «مَا سُؤَالُكَ عَنْهُ؟ إِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ»  

tabarani:18149ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] No one asked the Prophet ﷺ more than I did about the Dajjal, and he said, "He will not harm you." I said, "They say that he has a river with him." He said, "He is lighter for Allah than that."  

الطبراني:١٨١٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ ﷺ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ أَنَا عَنْهُ يَعْنِي الدَّجَّالَ فَقَالَ «إِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ» قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ نَهْرًا وَكَذَا قَالَ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ»  

tabarani:18151Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] No one asked the Prophet about the Dajjal more than I did, and he said, "What is your inquiry about him? Surely, you will not comprehend him. Indeed, he will not emerge until there is no inheritance to be divided and no booty to be taken."  

الطبراني:١٨١٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ أَنَا فَقَالَ «مَا سُؤَالُكَ عَنْهُ؟ إِنَّكَ لَا تُدْرِكُهُ أَمَا إِنَّهُ لَا يَخْرُجُ حَتَّى لَا يُقْسَمَ مِيرَاثٌ وَلَا يَفْزَعَ لِغَنِيمَةٍ»  

tabarani:18152Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , did not ask about the Dajjal more than I did, and indeed he said to me, "What harm does he cause you?" I said, "They say he will have a mountain of bread and a river of water with him." He said, "That is easier for Allah than that."  

الطبراني:١٨١٥٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى ثنا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي قَيْسٌ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ قَالَ

مَا سَأَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ وَإِنَّهُ قَالَ لِي «مَا يَضُرُّكَ مِنْهُ؟» قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ مَعَهُ جَبَلُ خُبْزٍ وَنَهَرُ مَاءٍ قَالَ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ»  

tabarani:18153al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, it has been narrated to me that with the Dajjal there will be rivers of water and mountains of bread." He (the Prophet) said, "It is easier for Allah than that." So I became one of the most inquisitive people about him. So the Messenger of Allah ﷺ said to me, "He will not harm you."  

الطبراني:١٨١٥٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَلَغَنِي أَنَّ مَعَ الدَّجَّالِ أَنْهَارَ الْمَاءِ وَجِبَالَ الْخُبْزِ قَالَ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ» فَكُنْتُ مِنْ أَكْثَرِ النَّاسِ سُؤَالًا عَنْهُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ بِالَّذِي يَضُرُّكَ»  

tabarani:18154[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > ʿAbdah b. Sulaymān [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about the Dajjal (Antichrist) more than what I asked him, so he said, "O my son, what will befall you because of it?" I said, "People say that he will have food and drink with him." He said, "It is easier for Allah than that."  

الطبراني:١٨١٥٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ كِلَاهُمَا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ فَقَالَ «يَا بُنَيَّ وَمَا سَيُصِيبُكَ مِنْهُ؟» قُلْتُ إِنَّ النَّاسَ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ الطَّعَامَ وَالشَّرَابَ فَقَالَ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ»  

tabarani:18155ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > al-Mughīrah

[Machine] The Prophet ﷺ did not ask anyone about the Dajjal (Antichrist) more than he asked me. He said, "What do you want to know about him?" I said, "People say that he will have a paradise and a hell with him, and food and drink." He said, "He is the least of the concerns of Allah in comparison to that."  

الطبراني:١٨١٥٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

مَا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَحَدٌ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ فَقَالَ «وَمَا تَسْأَلُنِي عَنْهُ؟» قَالَ قُلْتُ إِنَّ النَّاسَ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ جُنَّةً وَنَارًا وَالطَّعَامَ وَالشَّرَابَ فَقَالَ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ»  

tabarani:18156Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah

[Machine] No one asked the Prophet ﷺ about the Dajjal more than I did, and he said, "What worries you about him? He will not harm you." I said, "But they claim that he will have rivers and food with him." He said, "He is lesser in the sight of Allah than that."  

الطبراني:١٨١٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ فَقَالَ «مَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ تَسْأَلُ عَنْهُ؟ إِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ» فَقُلْتُ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَعَهُ الْأَنْهَارَ وَالطَّعَامَ فَقَالَ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ»  

tabarani:18157Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will always be people from my nation who are apparent to others until Allah comes to them while they are still apparent."  

الطبراني:١٨١٥٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى ثنا إِسْمَاعِيلُ ثنا قَيْسٌ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَنْ يَزَالَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ حَتَّى يَأْتِيَهُمُ اللهُ وَهُمْ ظَاهِرُونَ»  

tabarani:18158[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ Waʾabū Usāmah Waʿalī b. Mushir [Chain 3] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will always be among my Ummah a group of people who are manifest until the command of Allah comes to them while they are manifest."  

الطبراني:١٨١٥٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا وَكِيعٌ وَأَبُو أُسَامَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ مِنْ أُمَّتِي قَوْمٌ ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ»  

tabarani:18159Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > al-Ḥimmānī > Hushaym > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There will always be a group from my Ummah (nation) who will remain steadfast on the truth, visible and apparent, until the Hour (Day of Judgment) is established."  

الطبراني:١٨١٥٩حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا الْحِمَّانِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ»  

tabarani:18160Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

The Prophet ﷺ said, "Some of my followers will remain victorious (and on the right path) till the Last Day comes, and they will still be victorious." (Using translation from Bukhārī 3640)  

الطبراني:١٨١٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَزَالُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ»  

tabarani:18161ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Kunt

[Machine] I was with Abu Bakr As-Siddiq when a horse was presented to me. A man said, "Carry me on this horse." Abu Bakr replied, "I prefer to carry a young boy who has mounted the horse by himself than to carry you on it." The man became angry and said, "I swear by Allah, I am better than you and your father as a horseman." I became angry when he said that to the successor of the Messenger of Allah ﷺ . So, I stood up and took hold of his head and pulled him by his nose, as if his nose was the reins of a camel. The Ansar wanted to take advantage of me, and Abu Bakr learned about it and said, "I have been informed that some people claim that I have confined them with Al-Mughirah bin Shu'bah, and to expel them from their homes is closer to me than to confine them with the wrath of Allah, those who offend His servants."  

الطبراني:١٨١٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ فَعَرَضَ عَلَيَّ فَرَسٌ فَقَالَ رَجُلٌ احْمِلْنِي عَلَى هَذَا فَقَالَ لَأَنْ أَحْمِلَ غُلَامًا قَدْ رَكِبَ الْخَيْلَ عَلَى عُزْلَتِهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَحْمِلَكَ عَلَيْهِ فَغَضِبَ الرَّجُلُ فَقَالَ أَنَا وَاللهِ خَيْرٌ مِنْكَ وَمِنْ أَبِيكَ فَارِسًا فَغَضِبَتُ حِينَ قَالَ ذَلِكَ لِخَلِيفَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ وَسَحَبْتُهُ عَلَى أَنْفِهِ فَكَأَنَّمَا كَانَ أَنْفُهُ عَزْلَاءَ مَزَادَةٍ فَأَرَادَ الْأَنْصَارُ أَنْ يَسْتَقِيدُوا مِنِّي فَبَلَغَ ذَلِكَ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ «بَلَغَنِي أَنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنِّي مُقِيدُهُمْ مِنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَلَأَنْ أُخْرِجَهُمْ مِنْ دِيَارِهِمْ أَقْرَبُ مِنْ أَنْ أُقِيدَهُمْ مِنْ وَزَعَةِ اللهِ الَّذِينَ يَزَعُونَ عِبَادَهُ»  

tabarani:18162ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah

[Machine] "He (Mu'awiyah) was wearing a sword on the head of the Prophet ﷺ while he was disguised, so Urwah started touching the beard of the Messenger of Allah ﷺ while he was speaking. Al-Mughirah said to him, 'You withdraw your hand, or it may be cut off!' Al-Mughirah was holding a sword. So Urwah asked, 'O Messenger of Allah, who is this?' He said, 'This is my cousin, Al-Mughirah.' Urwah said, 'O traitor, I have not washed my head because of your treachery.'"  

الطبراني:١٨١٦٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ

أَنَّهُ كَانَ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ ﷺ بِالسَّيْفِ وَهُوَ مُتَلَثِّمٌ فَجَعَلَ عُرْوَةُ يُنَاوِلُ لِحْيَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ لَهُ الْمُغِيرَةُ لَتَكُفَّنَّ يَدَكَ أَوْ لَا تَرْجِعُ إِلَيْكَ وَالْمُغِيرَةُ مُتَقَلِّدٌ سَيْفًا فَقَالَ عُرْوَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ «هَذَا ابْنُ أَخِيكَ الْمُغِيرَةُ» فَقَالَ يَا غُدَرْ مَا غَسَلْتُ رَأْسِي مِنْ غَدْرَتِكَ  

tabarani:18163Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Saʿīd b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not forbid 'al-'anaqah" (breastfeeding). We asked, "What is 'al-'anaqah?" He said, "When a woman gives birth and her milk is trapped in her breast, so she breastfeeds her neighbor, and the two neighbors."  

الطبراني:١٨١٦٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُحَرِّمُ الْعَنَقَةُ» قُلْنَا وَمَا الْعَنَقَةُ؟ قَالَ «الْمَرْأَةُ تَلِدُ فَتَحْصُرُ اللَّبَنَ فِي ثَدْيِهَا فَتُرْضِعُ جَارَتَهَا الْمَرَّةَ وَالْمَرَّتَيْنِ»  

tabarani:18164[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah [Chain 3] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿĀṣim Ibn Bahdalah And Ḥammād b. Abū Sulaymān > Abū Wāʾil > al-Mughīrah

[Machine] "That the Prophet ﷺ came to the tribe of Bani Fulan, and he ordered his legs to be noosed and he felt faint, standing."  

الطبراني:١٨١٦٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ وَحَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى سُبَاطَةَ بَنِي فُلَانٍ فَفَحَّجَ رِجْلَيْهِ فَبَالَ قَائِمًا»  

tabarani:18165[Chain 1] Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAlī b. Maʿbad > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Shaqīq b. Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went to a people called Subata. I brought him water, so he performed ablution and was wearing a small Roman robe on his hands. He pulled out his hand from under that robe and washed his face and wiped over his head and wiped over his feet. Then he stood up and prayed.  

الطبراني:١٨١٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَجِئْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ رُومِيَّةٌ صَغِيرَةُ الْيَدَيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ تِلْكَ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى»  

tabarani:18166al-Ḥasan b. ʿAlawayyah al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Khalaf b. Khalīfah > Abū Janāb > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Wāʾil > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered the tent of the Banu Fulan and asked, "O Mu'ghirah, do you have water with you?" Mu'ghirah replied, "Yes, there is a container of water and there is a tight-fitting Syrian cloak on it." The Messenger of Allah ﷺ performed ablution and wiped over his feet, while wearing leather socks.  

الطبراني:١٨١٦٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلَوَيَّةَ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي جَنَابٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ فِي سُبَاطَةِ بَنِي فُلَانٍ فَقَالَ «يَا مُغِيرَةُ مَعَكَ مَاءٌ؟» قَالَ نَعَمْ إِدَوَاةٌ مِنْ مَاءٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى قَدَمَيْهِ وَعَلَيْهِ خُفَّانِ  

tabarani:18167ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > al-Mughīrah b. Shuʿbah

It was narrated from Hudhifah that the Messenger of Allah ﷺcame to some people's garbage dump and urinated while standing. (Using translation from Nasāʾī 26)  

الطبراني:١٨١٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ أَنَا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا»  

tabarani:18168al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAbdullāh b. Ḥammād b. Numayr > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Wāʾil > Shahidt al-Qādisiyyah Fānṭalaq al-Mughīrah b. Shuʿbah Falammā Danā from Sarīr Rustum And Thab Fajalas Maʿah > Sarīrih Fanaḥarūā > Lahum al-Mughīrah b. Shuʿbah Mā al--Adhī Tafzaʿūn from Hadhā

[Machine] Al-Mughira, we were astray, so Allah sent us a prophet among us and guided us to his religion. He provided us with sustenance, including a seed that grows in your lands. When we ate from it and fed our families, they said, "We will not be patient until you bring us to this land." They said, "If you kill us, we will enter paradise, and if we kill you, you will enter hellfire."  

الطبراني:١٨١٦٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ شَهِدْتُ الْقَادِسِيَّةَ فَانْطَلَقَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَلَمَّا دَنَا مِنْ سَرِيرِ رُسْتُمَ وَثَبَ فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ فَنَحَرُوا فَقَالَ لَهُمُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ مَا الَّذِي تَفْزَعُونَ مِنْ هَذَا؟ أَنَا الْآنَ أَقُومُ فَأَرْجِعُ إِلَى مَا كُنْتُ عَلَيْهِ وَيَرْجِعُ صَاحِبُكُمْ إِلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ قَالُوا أَخْبِرْنَا مَا جَاءَ بِكُمْ؟ قَالَ

الْمُغِيرَةُ كُنَّا ضُلَّالًا فَبَعَثَ اللهُ فِينَا نَبِيًّا وَهَدَانَا إِلَى دِينِهِ وَرَزَقَنَا فِيمَا رَزَقَنَا حَبَّةً تَكُونُ فِي بِلَادِكُمْ هَذِهِ فَلَمَّا أَكَلْنَا مِنْهَا وَأَطْعَمْنَا أَهْلَنَا قَالُوا لَا صَبَرَ لَنَا حَتَّى تُنْزِلُونَا هَذِهِ الْبِلَادَ قَالُوا إِذًا نَقْتُلَكُمْ قَالَ إِنْ قَتَلْتُمُونَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ وَإِنْ قَتَلْنَاكُمْ دَخَلْتُمُ النَّارَ