25. Chapter of Mīm (Male) (28/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٢٨

tabarani:18006Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-ʿIjlī > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Maṭar b. ʿUkāmis

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When Allah grants a servant's wish regarding a certain land, He grants him a need related to that land."  

الطبراني:١٨٠٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَطَرِ بْنِ عُكَامِسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا قَضَى الله ﷻ مَنِيَّةَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ بِهَا حَاجَةً»  

tabarani:18007ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Mūsá > Abū Masʿūd al-Jurayrī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Māʿiz

[Machine] The Prophet ﷺ was asked, "Which deeds are the best?" He replied, "Believing in Allah alone, then jihad, then performing Hajj that is accepted. They are superior to all other deeds just as the sun rises from the east until it sets in the west."  

الطبراني:١٨٠٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ مَاعِزٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ سُئِلَ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللهِ وَحْدَهُ ثُمَّ الْجِهَادُ ثُمَّ حَجَّةٌ بَرَّةٌ تَفْضُلُ سَائِرَ الْعَمَلِ كَمَا بَيْنَ مَطْلِعِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا»  

tabarani:18008ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > al-Jurayrī > Ḥayyān b. ʿUmayr > Māʿiz

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ, "Which deeds are the best?" He said, "Believing in Allah and striving in His cause." Then he repeated his question. He said, "Then the best deed is performing righteous actions, except for the example of a perfect Hajj."  

الطبراني:١٨٠٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مَاعِزٍ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللهِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ» ثُمَّ أَرْعَدَتْ ثُمَّ قَالَ مَهْ؟ قَالَ «ثُمَّ عَمَلٌ هُوَ أَفْضَلُ مِنْ سَائِرِ الْأَعْمَالِ إِلَّا كَمَثَلِ حَجَّةٍ بَارَّةٍ»  

tabarani:18009Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > Hudbah b. Khālid > Wuhayb b. Khālid > Saʿīd al-Jurayrī > Ḥayyān b. ʿUmayr > Māʿiz

[Machine] A man asked the Prophet, ﷺ , "Which deeds are the best?" He replied, "Belief in Allah and striving in His cause." Then the man asked, "And then what?" The Prophet said, "Then performing deeds that are better than all other deeds, except for a virtuous pilgrimage."  

الطبراني:١٨٠٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ ثنا مَاعِزٌ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «إِيمَانٌ بِاللهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ» ثُمَّ أَرْعَدَتْ فَخِذُ السَّائِلِ فَقَالَ ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ «ثُمَّ عَمَلٌ أَفْضَلُ مِنْ سَائِرِ الْأَعْمَالِ إِلَّا كَمَثَلِ حَجَّةٍ بَارَّةٍ»  

tabarani:18010al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Ṣudrān > Ṭālib b. Ḥujayr al-ʿAbdī > / d al-ʿAṣarī from his father

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was talking to his companions, he said to them, "A group of riders will come to you from this direction, and they are the best people of the East." Then Umar ibn al-Khattab stood up and headed in that direction, where he met thirteen riders. He greeted them, approached them, and asked, "Who are you?" They said, "We are a group from the tribe of Abd al-Qays." Umar asked them, "What brought you to this land? Is it trade?" They answered, "No." Umar asked, "Then are you selling your swords?" They replied, "No." He asked, "Perhaps you have come in search of this man?" They said, "Yes." Umar went back and informed them about the Prophet, and the people left their belongings and rushed to the Prophet. They took his hand, kissed it, and sat around him. Ashajj, the youngest among them, took care of their camels, watered them, and collected the belongings of the people. Then he came walking with his camels and baggage until he reached the Prophet. He held the Prophet's hand, kissed it, and said, "O Messenger of Allah, are there two qualities that Allah and His Messenger love?" The Prophet asked, "What are they, O Messenger of Allah?" Ashajj said, "Humbleness and walking with determination." Ashajj asked, "O Messenger of Allah, was I born with these qualities or did I acquire them?" The Prophet said, "No, you were born with them." Ashajj said, "Alhamdulillah (All praises be to Allah), who has created me with what Allah and His Messenger love." The people arrived with dates for themselves, and the Prophet started telling them about each date, calling them by specific names. They said, "O Messenger of Allah, we do not know the names of the dates as you do." The Prophet said, "Indeed." Then they asked one of them, "Give us some of the leftover bows that you have." So he brought them some dates, and the Prophet said, "These dates are from the best of your dates; they are a medicine with no ailment."  

الطبراني:١٨٠١٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ ثنا طَالِبُ بْنُ حُجَيْرٍ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنِي هُودٌ الْعَصَرِيُّ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ إِذْ قَالَ لَهُمْ «سَيَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ رَكْبٌ هُمْ خَيْرُ أَهْلِ الْمَشْرِقِ» فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَتَوَجَّهُ فِي ذَلِكَ الْوَجْهِ فَلَقِيَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَاكِبًا فَرَحَّبَ وَقَرَّبَ وَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ؟ قَالُوا نَفَرٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ فَمَا أَقْدَمَكُمْ هَذِهِ الْبِلَادَ؟ الِتِّجَارَةُ؟ قَالُوا لَا قَالَ فَتَبِيعُونَ سُيُوفَكُمْ هَذِهِ؟ قَالُوا لَا قَالَ فَلَعَلَّكُمْ إِنَّمَا قَدِمْتُمْ فِي طَلَبِ هَذَا الرَّجُلِ؟ قَالُوا أَجَلْ فَمَشَى يُحَدِّثُهُمْ حَتَّى إِذَا نَظَرَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ هَذَا صَاحِبُكُمُ الَّذِي تَطْلُبُونَ فَرَمَى الْقَوْمُ بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ رِحَالِهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ سَعَى وَمِنْهُمْ مَنْ هَرْوَلَ وَمِنْهُمْ مَنْ مَشَى حَتَّى أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخَذُوا بِيَدِهِ فَقَبَّلُوهَا وَقَعَدُوا إِلَيْهِ وَبَقِيَ الْأَشَجُّ وَهُوَ أَصْغَرُ الْقَوْمِ فَأَنَاخَ الْإِبِلَ وَعَقَلَهَا وَجَمَعَ مَتَاعَ الْقَوْمِ ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي عَلَى تُؤَدَةٍ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَقَبَّلَهَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «فِيكَ خَصْلَتَانِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ» قَالَ مَا هُمَا يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ «الْأَنَاةُ وَالتُّؤَدَةُ» فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَجَبَلٌ جُبِلْتُ عَلَيْهِ؟ أَوْ خُلُقٌ مِنِّي؟ قَالَ «بَلْ جَبَلٌ جُبِلْتَ عَلَيْهِ» فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى مَا يُحِبُّ اللهُ وَرَسُولُهُ وَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَى تَمَرَاتٍ لَهُمْ يَأْكُلُونَهَا فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ يُحَدِّثُهُمْ بِهَا يُسَمِّي لَهُمْ هَذَا كَذَا وَهَذَا كَذَا قَالُوا أَجَلْ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا نَحْنُ بِأَعْلَمَ بِأَسْمَائِهَا مِنْكَ فَقَالَ «أَجَلْ» فَقَالُوا لِرَجُلٍ مِنْهُمْ أَطْعِمْنَا مِنْ بَقِيَّةِ الْقَوْسِ الَّذِي بَقِيَ مِنْ نَوْطِكَ فَأَتَاهُمْ بِالْبَرْنِيِّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا الْبَرْنِيُّ أَمَا إِنَّهُ مِنْ خَيْرِ تَمْرِكُمْ دَوَاءٌ لَا دَاءَ فِيهِ»  

tabarani:18011Ibrāhīm b. Matawayh And ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Ṣudrān > Ṭālib b. Ḥujayr > / d al-ʿAṣarī from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ entered Mecca on the day of the conquest, and on his sword, there were gold and silver."  

الطبراني:١٨٠١١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَوَيْهِ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ ثنا طَالِبُ بْنُ حُجَيْرٍ ثنا هُودٌ الْعَصَرِيُّ عَنْ جَدِّهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ» دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَى سَيْفِهِ ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ  

tabarani:18012ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. al-Layth al-Hadādī > Yaḥyá b. Rāshid > Abū Bakr Ṭālib b. Ḥujayr > / d al-ʿAṣarī > Jaddī Mazīdah al-ʿAbdī

[Machine] I heard my grandfather Mazidat al-Abdiyya saying, "Indeed, the Prophet ﷺ held the banners of the Ansar and put them in the front row."  

الطبراني:١٨٠١٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْهَدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ طَالِبُ بْنُ حُجَيْرٍ ثنا هُودٌ الْعَصَرِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ جَدِّي مَزِيدَةَ الْعَبْدِيَّ يَقُولُ «إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَقَدَ رَايَاتِ الْأَنْصَارِ فَجَعَلَهُنَّ صُفَرًا»  

tabarani:18013ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ṭāriq b. ʿAbd al-Raḥman > Lisaʿīd b. al-Musayyib Ayn Masjid al-Shajarah Faḍaḥik > Mā Nadrī Thum from my father

[Machine] "He was with the Prophet ﷺ that year, and they forgot about it."  

الطبراني:١٨٠١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَيْنَ مَسْجِدُ الشَّجَرَةِ؟ فَضَحِكَ وَقَالَ مَا نَدْرِي ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي

أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ذَلِكَ الْعَامَ وَأَنَّهُمْ أُنْسُوهَا  

tabarani:18014ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Isrāʾīl > Ṭāriq b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] I went as a pilgrim and passed by a group of people praying near a mosque. They said, "This is the tree of the pledge of allegiance of Ridwan, when the Messenger of Allah ﷺ took the oath of allegiance." So I came to Sa'id ibn Al-Musayyib and informed him, and he said, "My father told me that it was under the tree of the pledge of allegiance." He said, "When we left the following year, we forgot about it and could not find it." Sa'id said, "If the companions of the Messenger of Allah ﷺ did not know about it but you know, then you are more knowledgeable."  

الطبراني:١٨٠١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

خَرَجْتُ حَاجًّا فَمَرَرْتُ بِقَوْمٍ يُصَلُّونَ عِنْدَ مَسْجِدٍ يَقُولُونَ هَذِهِ شَجَرَةُ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ حِينَ بَايَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَيْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ «كَانَ فِيمَنْ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَحْتَ الشَّجَرَةِ» قَالَ فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ نَسِينَاهَا فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَيْهَا قَالَ سَعِيدٌ «فَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ يَعْلَمُوهَا وَعَلِمْتُمُوهَا فَأَنْتُمْ أَعْلَمُ»  

tabarani:18015ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Shabābah > Shuʿbah > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib from his father

I had seen the tree. When I came to the spot afterwards, I could not recognise it. (Using translation from Muslim 1859c)  

الطبراني:١٨٠١٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ الشَّجَرَةَ ثُمَّ أَتَيْتُهَا بَعْدُ فَلَمْ أَعْرِفْهَا»  

tabarani:18016Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > ʿUbayd b. al-Ḥajjāj b. al-Minhāl > Yaḥyá b. Salamah b. Ḥammād > Hammām > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib from his father

[Machine] His father came to the Prophet ﷺ and said, "What is your name?" I said, "Sadness." He said, "You are easy." He said, "I do not leave her name." Sa'id said, "That is the sadness in us until the hour."  

الطبراني:١٨٠١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ الْحَجَّاجِ بْنِ الْمِنْهَالِ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ حَمَّادٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ أَبَاهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قُلْتُ حَزْنٌ قَالَ «أَنْتَ سَهْلٌ» قَالَ لَا أَدَعُ اسْمَهَا قَالَ سَعِيدٌ «تِلْكَ الْحُزُونَةُ فِينَا إِلَى السَّاعَةِ»  

tabarani:18017[Chain 1] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ asked his grandfather, "What is your name?" His grandfather replied, "Huzn (Sadness)". The Messenger of Allah ﷺ said, "No, you are Sahl (Easy)". He said, "I do not change a name that my father named me." So, that sadness remained within us afterward.  

الطبراني:١٨٠١٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِجَدِّهِ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ حَزْنٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَلْ أَنْتَ سَهْلٌ» قَالَ لَا أُغَيِّرُ اسْمًا سَمَّانِيهِ أَبِي «فَمَا زَالَتْ تِلْكَ الْحُزُونَةُ فِينَا بَعْدُ»  

25.526 [Machine] Musayyib ibn Hazn ibn Abi Wahb ibn Amr ibn Aa'idh ibn Imran ibn Makhzoom "and his mother is Ummu al-Harith bint Shu'bah ibn Abdullah ibn Abi Qays ibn Abd Wud ibn Nasr ibn Malik ibn Hasal, and he is / 63, Abu Sa'id ibn al-Musayyib, and he was among those who pledged allegiance under the tree.

٢٥۔٥٢٦ مُسَيِّبُ بْنُ حَزْنِ بْنِ أَبِي وَهْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَائِذِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَخْزُومٍ «وَأُمُّهُ أُمُّ الْحَارِثِ بِنْتُ شُعْبَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَيْسِ بْنِ عَبْدِ وُدِّ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حَسَلٍ، وَهُو /63َ أَبُو سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَكَانَ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ»

tabarani:18018Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. al-Ṣalt Abū Yaʿlá al-Tūzī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib from his father

[Machine] When death approached Abu Talib and Abu Jahl ibn Hisham and Abdullah ibn Abu Umayyah were with him, the Prophet ﷺ came to him and said, "O uncle, say 'There is no god but Allah' as a word I can argue for you with before Allah." They said, "O Abu Talib, are you going to abandon the religion of Abd al-Muttalib?" So Allah revealed, "Indeed, [O Muhammad], you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided."  

الطبراني:١٨٠١٨حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى التُّوزِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ وَعِنْدَهُ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَتَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا عَمِّ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ كَلِمَةً أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللهِ قَالُوا يَا أَبَا طَالِبٍ أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ}  

tabarani:18020[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ayyūb b. ʿUtbah [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ayyūb b. ʿUtbah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

The Messenger of Allah said: 'Woe to the heels because of Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 451)  

الطبراني:١٨٠٢٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:18021ʿAbdullāh b. Wuhayb al-Ghazzī > Muḥammad b. Abū al-Sarī > Mubashhir b. Ismāʿīl > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

The Prophet said: "Woe to the heels because of Hell-fire." (Using translation from Ibn Mājah 453)  

الطبراني:١٨٠٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وُهَيْبٍ الْغَزِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ ثنا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:18022Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah And ʾAbū Zayd al-Ḥawṭiyyān > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you do it, do it once," meaning wiping off the pebbles.  

الطبراني:١٨٠٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ وَأَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيَّانِ قَالَا ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كُنْتَ فَاعِلًا فَمَرَّةً» يَعْنِي مَسْحَ الْحَصَى  

tabarani:18023ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿayqīb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said about the man who levels out pebbles and dirt where he prostrates, "If you must, then do it only once."  

الطبراني:١٨٠٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي الرَّجُلِ يُسَوِّي الْحَصَا وَالتُّرَابَ حَيْثُ يَسْجُدُ قَالَ «إِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ فَاعِلًا فَوَاحِدَةً»  

tabarani:18024Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not wipe over yourself while you are praying, but if you have to, then do it once." This is the ruling regarding wiping over the socks.  

الطبراني:١٨٠٢٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَمْسَحْ وَأَنْتَ تُصَلِّي وَإِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ فَاعِلًا فَوَاحِدَةً» تَسْوِيَةَ الْحَصَا  

tabarani:18025Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

[Machine] He asked the Prophet ﷺ about wiping in prayer, so he said, "Once, unless necessary, then leave it."  

الطبراني:١٨٠٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَسْحِ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «وَاحِدَةً وَإِلَّا فَذَرْ»  

tabarani:18026Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

[Machine] The Prophet ﷺ said to him regarding wiping during prayer, "If you do it, then do it once."  

الطبراني:١٨٠٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ فِي الْمَسْحِ فِي الصَّلَاةِ «إِنْ كُنْتَ فَاعِلًا فَوَاحِدَةً»  

tabarani:18027Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī > Yaḥyá b. Yaʿlá from his father > Ghaylān b. Jāmiʿ > Abū ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Muʿayqīb

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The Throne shook for the death of Sa'd bin Mu'adh."  

الطبراني:١٨٠٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ»  

tabarani:18028al-Ḥusayn b. Aḥmad b. Yūnus al-Ahwāzī al-Kātib > al-Naḍr b. Yazīd al-Nahratīrī > Mubashhir b. Ismāʿīl > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿayqīb

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ performed i'tikaf in a small hut made of palm leaves, with a door made of matting, while people were in the mosque.  

الطبراني:١٨٠٢٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ الْأَهْوَازِيُّ الْكَاتِبُ ثنا النَّضْرُ بْنُ يَزِيدَ النَّهْرَتِيرِيُّ ثنا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُعَيْقِيبٍ قَالَ

«اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قُبَّةٍ مِنْ خُوصٍ بَابُهَا مِنْ حَصِيرٍ وَالنَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ»  

tabarani:18029[Chain 1] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Khaṭṭāb Ziyād b. Yaḥyá [Chain 3] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Sahl b. Ḥammād Abū ʿAttāb al-Dallāl > Abū Makīn Nūḥ b. Rabīʿah > Iyās b. al-Ḥārith b. Muʿayqīb from his grandfather Muʿayqīb

[Machine] "Kana" the seal of the Messenger of Allah ﷺ was made of iron with silver coating. It may have been in my possession and it was a obstacle on the seal of the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:١٨٠٢٩حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ قَالُوا ثنا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ الدَّلَّالُ ثنا أَبُو مَكِينٍ نُوحُ بْنُ رَبِيعَةَ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ مُعَيْقِيبٍ عَنْ جَدِّهِ مُعَيْقِيبٍ قَالَ

«كَانَ» خَاتَمُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ حَدِيدٍ مَلْوِيٍّ عَلَيْهِ فِضَّةٌ فَرُبَّمَا كَانَ فِي يَدِي وَكَانَ مُعَيْقِيبٌ عَلَى خَاتَمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

25.528 [Machine] Mu'ayqib bin Abi Fatimah Al-Dawsi, from the migration of Habasha, ally of Bani Sa'id bin Al-'As Al-Akbar, and was a neighbor of Umar bin Al-Khattab at the Bayt al-Mal

٢٥۔٥٢٨ مُعَيْقِيبُ بْنُ أَبِي فَاطِمَةَ الدَّوْسِيُّ «مِنْ مُهَاجِرَةِ الْحَبَشَةِ، حَلِيفُ بَنِي سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الْأَكْبَرِ، وَكَانَ جَارًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَلَى بَيْتِ الْمَالِ،

[Machine] 821 - Ahmad ibn Abdullah ibn Abdurrahim al-Barqi narrated to us, Abd al-Malik ibn Hisham al-Sudusi narrated to us, Ziyad ibn Abdullah al-Bakkai narrated to us, from Muhammad ibn Ishaq.

821 - حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ»

tabarani:18030ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Hellfire is forbidden upon the gentle, humble, and close ones."  

الطبراني:١٨٠٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى الثَّقَفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَيْقِيبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى الْهَيِّنِ اللَّيِّنِ السَّهْلِ الْقَرِيبِ»  

tabarani:18031Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī And ʾAḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Budayl b. Maysarah > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Maysarah al-Fajr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, when were you a prophet?" He said, "Adam was between the spirit and the body."  

الطبراني:١٨٠٣١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ مَيْسَرَةَ الْفَجْرِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَتَى كُنْتَ نَبِيًّا؟ قَالَ «وَآدَمُ بَيْنَ الرُّوحِ وَالْجَسَدِ»  

tabarani:18032[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Manṣūr b. Saʿd > Budayl b. Maysarah al-ʿUqaylī > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Maysarah al-Fajr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, when did you become a prophet?" He answered, "Adam was between the soul and the body."  

الطبراني:١٨٠٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالُوا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مَنْصُورُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ مَيْسَرَةَ الْفَجْرِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَتَى كُنْتَ نَبِيًّا؟ قَالَ «وَآدَمُ بَيْنَ الرُّوحِ وَالْجَسَدِ»  

tabarani:18033Mūsá b. Hārūn > Sulaymān b. Ayyūb Ṣāḥib al-Baṣrī > Hārūn b. Dīnār from his father

[Machine] I heard a man from the companions of the Prophet ﷺ said, his name is Maymun bin Sunbad, he said, the Messenger of Allah ﷺ said, "The strength of my nation lies in its worst members."  

الطبراني:١٨٠٣٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ ثنا هَارُونُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ مَيْمُونُ بْنُ سُنْبَادٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قِوَامُ أُمَّتِي بِشِرَارِهَا»  

tabarani:18034Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī

[Machine] Beware, our youth, for Maymun or Mihran, the freed slave of the Prophet ﷺ, informed me that he came across the Prophet ﷺ, who said, "O Maymun or Mihran, we are a household who have been prohibited from accepting charity, and our dependents are from among us, so do not eat charity."  

الطبراني:١٨٠٣٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ حَدَّثَتْنِي أُمُّ كُلْثُومِ بِنْتُ عَلِيٍّ وَأَتَيْتُهَا بِصَدَقَةٍ كَانَ أَمَرَ بِهَا فَقَالَتْ

احْذَرْ شَبَابَنَا فَإِنَّ مَيْمُونًا أَوْ مِهْرَانًا مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا مَيْمُونُ أَوْ مِهْرَانُ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ وَإِنَّ مَوَالِينَا مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ»  

25.535 [Machine] Mihraan, the companion of the Messenger of Allah ﷺ and there were disputes regarding his name, some said Kaysan or Hurmuz, but the correct name to me is Mihraan, because Al-Thawri was more accurate in narrating it.

٢٥۔٥٣٥ مِهْرَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ " وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي اسْمِهِ فَقَالُوا: كَيْسَانُ أَوْ هُرْمُزُ، وَالصَّوَابُ عِنْدِي مِهْرَانُ، لِأَنَّ الثَّوْرِيَّ أَتْقَنُ مَنْ رَوَاهُ "

tabarani:18035al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > And Rqāʾ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib

[Machine] I entered upon Umm Kulthum bint Ali with something of charity, and she said: Our mawla (a term used to refer to someone who is close to someone else) is called Keyssan or Hurmuz. He informed me that he passed by the Prophet ﷺ who said: "O Fulan, we are a household who has been forbidden to take charity, and the mawla of the people should be from their own selves, so do not eat the charity."  

الطبراني:١٨٠٣٥حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا وَرْقَاءُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ عَلِيٍّ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَتْ إِنَّ مَوْلًى لَنَا يُقَالُ لَهُ كَيْسَانُ أَوْ هُرْمُزُ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَدَعَانِي فَجِئْتُ فَقَالَ «يَا فُلَانُ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ قَدْ نُهِينَا أَنْ نَأْخُذَ الصَّدَقَةَ وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ»  

tabarani:18036ʿAbdān b. Aḥmad > al-Jarrāḥ b. Makhlad > Aḥmad b. Sulaymān > Rishdīn b. Saʿd > Ḥay b. ʿAbdullāh al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī

[Machine] From Al-Munathir, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , who used to reside in Ifriqiyya, he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever says in the morning, 'I am pleased with Allah as my Lord, with Islam as my religion, and with Muhammad as my Prophet, I am the leader to hold his hand until he enters Paradise.'"  

الطبراني:١٨٠٣٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ حَيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ

عَنِ الْمُنَيْذِرِ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ يَكُونُ بِإِفْرِيقِيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا فَأَنَا الزَّعِيمُ لِآخُذَ بِيَدِهِ حَتَّى أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ  

tabarani:18037Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > al-Ḥasan b. Idrīs al-Ḥulwānī > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > al-Masʿūdī > Qatādah > Abū Mijlaz > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ wrote to Al-Mundhir ibn Sawi, "Whoever prays our prayers, faces our qiblah, and eats our slaughtered meat, then he is a Muslim with the protection of Allah and the protection of the Messenger ﷺ."  

الطبراني:١٨٠٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْحُلْوَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَتَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْمُنْذِرِ بْنِ سَاوَى «مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا وَأَكَلَ ذَبِيحَتَنَا فَذَاكُمُ الْمُسْلِمُ لَهُ ذِمَّةُ اللهِ وَذِمَّةُ الرَّسُولِ ﷺ»  

tabarani:18038Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > Thum Ghazwah al-Mundhir b. ʿAmr Akhī Banī Sāʿidah > Biʾr Maʿūnah And Baʿath Maʿahum al-Muṭṭalib al-Sulamī Liyadullahum > al-Ṭarīq Fabaʿath Aʿdāʾ Allāh > ʿĀmir b. al-Ṭufayl Yastamiddūnah Faʾamaddahum > al-Muslimīn Faqutil al-Mundhir b. ʿAmr Waʾaṣḥābuh Illā ʿUmar b. Umayyah al-Ḍamrī Faʾinnahum Asarūh Fāstaḥyawh Ḥattá Qadimūā Bih Makkah Fahū Dafan Ḥabīb b. ʿAdī Waʿaraḍ al-Mushrikūn > ʿUrwah b. al-Ṣalt Yawm Biʾr Maʿūnah > Yuʾamminūh Faʾabá Faqatalūh Fadhukir Lanā

[Machine] That the Muslims said on the day of the Battle of Ma'una when the enemy surrounded them: "O Allah, we cannot find anyone to convey our message to Your Messenger other than You. O Allah, convey our greetings and inform him of our situation."  

الطبراني:١٨٠٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ ثُمَّ غَزْوَةُ الْمُنْذِرِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ إِلَى بِئْرِ مَعُونَةَ وَبَعَثَ مَعَهُمُ الْمُطَّلِبَ السُّلَمِيَّ لِيَدُلَّهُمْ عَلَى الطَّرِيقِ فَبَعَثَ أَعْدَاءُ اللهِ إِلَى عَامِرِ بْنِ الطُّفَيْلِ يَسْتَمِدُّونَهُ فَأَمَدَّهُمْ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقُتِلَ الْمُنْذِرُ بْنُ عَمْرٍو وَأَصْحَابُهُ إِلَّا عُمَرَ بْنَ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيَّ فَإِنَّهُمْ أَسَرُوهُ فَاسْتَحْيَوْهُ حَتَّى قَدِمُوا بِهِ مَكَّةَ فَهُوَ دَفَنَ حَبِيبَ بْنَ عَدِيٍّ وَعَرَضَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى عُرْوَةَ بْنِ الصَّلْتِ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ أَنْ يُؤَمِّنُوهُ فَأَبَى فَقَتَلُوهُ فَذُكِرَ لَنَا

أَنَّ الْمُسْلِمِينَ قَالُوا يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ حِينَ أَحَاطَ بِهِمُ الْعَدُوُّ اللهُمَّ إِنَّا لَا نَجِدُ مَنْ يُبَلِّغُ عَنَّا رَسُولَكَ غَيْرَكَ اللهُمَّ فَاقْرَأْ عَلَيْهِ مِنَّا السَّلَامَ وَأَخْبِرْهُ خَبَرَنَا  

tabarani:18039aAbū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] After the Battle of Uhud, the Messenger of Allah ﷺ stayed during the remaining days of Shawwal, Dhul-Qa'dah, and Dhul-Hijjah. The polytheists and the month of Al-Muharram held authority during this time. Then, the Prophet sent his companions to the well of Ma'una for a journey lasting four months after the Battle of Uhud.  

الطبراني:١٨٠٣٩aحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«أَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَ أُحُدٍ بَقِيَّةَ شَوَّالٍ وَذَا الْقَعْدَةِ وَذَا الْحِجَّةِ وَوَلِيَ تِلْكَ الْحَجَّةَ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُحَرَّمَ ثُمَّ بَعَثَ أَصْحَابَ بِئْرِ مَعُونَةَ فِي سَفَرٍ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ مِنْ أُحُدٍ»  

tabarani:18039bAbū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stayed after the Battle of Uhud in the remaining part of Shawwal, then in Dhu al-Qa'dah and Dhu al-Hijjah. The polytheists and the sacred months passed during that time. Then he sent the companions to the Well of Ma'una on a journey that lasted for four months from the month of Uhud.  

الطبراني:١٨٠٣٩bحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«أَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَ أُحُدٍ بَقِيَّةَ شَوَّالٍ وَذَا الْقَعْدَةِ وَذَا الْحِجَّةِ وَوَلِيَ تِلْكَ الْحَجَّةَ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُحَرَّمَ ثُمَّ بَعَثَ أَصْحَابَ بِئْرِ مَعُونَةَ فِي سَفَرٍ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ مِنْ أُحُدٍ»  

tabarani:18040Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Miswar b. Makhramah And Marwān b. al-Ḥakam

[Machine] About Miswar ibn Makhrama and Marwan ibn al-Hakam, they said: "The Messenger of Allah ﷺ and his companions left from Hudaybiyah with about 100 of his Companions, until they reached Dhu al-Hulayfah. The Messenger of Allah ﷺ then put on the ihram for Hajj and donned the white garment, and then he entered into the state of ihram for Umrah."  

الطبراني:١٨٠٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ

عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانِ بْنِ الْحَكَمِ قَالَا «خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعِ عَشَرَةٍ وَمِائَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِذِي الْحُلَيْفَةِ» قَلَّدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَ ثُمَّ أَحْرَمَ بِالْعُمْرَةِ  

tabarani:18041Muḥammad b. ʿUbdūs b. Kāmil al-Sirāj And Muḥammad b. Ḥusayn b. Mukram > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > ʿImrān b. Yaḥyá al-Asadī > ʿAmmī Marwān b. Qays Waqad Akhadh al-Raʿiyyah

[Machine] During the time of the Messenger of Allah ﷺ , someone came to him and said, "O Messenger of Allah, my father has passed away and he had made a vow to walk to Makkah and sacrifice a camel, but he did not leave behind any money. Should I fulfill his vow on his behalf and use my own money?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes, fulfill his vow, sacrifice the camel, and walk. Tell me, if your father had a debt to someone and you paid it off with your own money, would the person not be pleased and satisfied? By Allah, it is more appropriate for a person to be pleased."  

الطبراني:١٨٠٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسَ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ وَمُحَمَّدُ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عِمْرَانُ بْنُ يَحْيَى الْأَسَدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي مَرْوَانَ بْنَ قَيْسٍ وَقَدْ أَخَذَ الرَّعِيَّةَ

عَنْ أَهْلِهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ وَقَدْ جَعَلَ عَلَيْهِ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى مَكَّةَ وَأَنْ يَنْحَرَ بَدَنَةً وَلَمْ يَتْرُكْ مَالًا فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنَّ نَمْشِي عَنْهُ وَأَنْ نَقْضِيَ عَنْهُ بَدَنَةً مِنْ مَالِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَعَمْ اقْضِ عَنْهُ وَانْحَرْ وَامْشِ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ لِرَجُلٍ فَقَضَيْتَ عَنْهُ مِنْ مَالِكَ أَلَيْسَ يَرْجِعُ الرَّجُلُ رَاضِيًا؟ وَاللهُ أَحَقُّ أَنَّ يَرْضَى»  

tabarani:18042Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Muḥammad b. Ḥimyar > Abū al-Ḥakam al-Ṣayqal > Marzūq al-Ṣayqal

[Machine] That He sharpened the sword of the Messenger of Allah ﷺ , known as Al-Faqar, and it had a silver handle, a silver ring on its hilt, and a silver knob in its middle.  

الطبراني:١٨٠٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْحَكَمِ الصَّيْقَلُ حَدَّثَنِي مَرْزُوقٌ الصَّيْقَلُ

أَنَّهُ «صَقَلَ سَيْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَا الْفَقَارِ وَكَانَتْ لَهُ قَبِيعَةٌ مِنْ فِضَّةٍ وَحِلَقٌ فِي قَيْدِهِ وبَكَرَةٌ فِي وَسَطِهِ مِنْ فِضَّةٍ»  

tabarani:18043ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Ḥurayth b. al-Sāʾib > Muḥammad b. al-Munkadir from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs tawaf around the House (Kaaba) for a week without engaging in vain talk, it is as if he has been freed from bondage."  

الطبراني:١٨٠٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ طَافَ حَوْلَ الْبَيْتِ أُسْبُوعًا لَا يَلْغُو فِيهِ كَانَ كَعَدْلِ رَقَبَةٍ يُعْتِقُهَا»  

tabarani:18044Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Mihriqānī > al-Qāsim b. al-Ḥakam al-ʿUranī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Murrah al-Jamalī > Muḥammad b. Sūqah > Muḥammad b. al-Munkadir from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he went out one night after delaying the Isha prayer until a short while or an hour had passed into the night while people were waiting in the mosque. He asked them, "What are you waiting for?" They replied, "We are waiting for the prayer." He said, "You will never remain in prayer as long as you keep waiting." Then he said, "Indeed, this is a prayer that no one before you from any nation had performed." Then he raised his head towards the sky and said, "The stars are the security of the heavens, so when the stars are removed, what has been promised will come to the heavens, and I am the security for my companions, so when I am taken away, what has been promised will come to my companions. And my companions are the security for my Ummah, so when my companions are taken away, what has been promised will come to my Ummah. O Bilal, establish the prayer."  

الطبراني:١٨٠٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْمِهْرِقَانِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجَمَلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ خَرَجَ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَقَدْ أَخَّرَ صَلَاةَ الْعِشَاءِ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ هُنَيْهَةٌ أَوْ سَاعَةٌ وَالنَّاسُ يَنْتَظِرُونَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ «مَا تَنْتَظِرُونَ؟» قَالُوا نَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ قَالَ «أَمَا أَنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا» ثُمَّ قَالَ «أَمَا إِنَّهَا صَلَاةٌ لَمْ يُصَلِّهَا أَحَدٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مِنَ الْأُمَمِ» ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «النُّجُومُ أَمَانُ السَّمَاءِ فَإِنْ طُمِسَتِ النُّجُومُ أَتَى السَّمَاءَ مَا يُوعَدُونَ وَأَنَا أَمَانُ أَصْحَابِي فَإِذَا قُبِضْتُ أَتَى أَصْحَابِي مَا يُوعَدُونَ وَأَصْحَابِي أَمَانُ أُمَّتِي فَإِذَا قُبِضَ أَصْحَابِي أَتَى أُمَّتِي مَا يُوعَدُونَ يَا بِلَالُ أَقِمْ»  

tabarani:18045aMuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbayd b. Yaʿīsh > Yaḥyá b. Yaʿlá > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Mathʿab

[Machine] There was a raid with the Messenger of Allah ﷺ , and none of them had a mount except him. I was observing them, and he ﷺ would descend and say to me, "Ride." I would say, "I have the strength to do so only two or three times." He would then say, "You are nothing but a saddlebag." He ﷺ said, "And that became one of my most beloved names to him."  

الطبراني:١٨٠٤٥aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ مَثْعَبٍ قَالَ

كَانَ غَزْوٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا وَلَهُ رَاحِلَتُهُ يَعْتَقِبُ عَلَيْهَا غَيْرِي قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْزِلُ ثُمَّ يَقُولُ لِي «ارْكَبْ» فَأَقُولُ إِنَّ بِي قُوَّةً حَتَّى يَفْعَلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَيَقُولُ «مَا أَنْتَ إِلَّا مَثْعَبٌ» قَالَ «فَكَانَ مِنْ أَحَبِّ أَسْمَائِي إِلَيَّ»  

tabarani:18045bMuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbayd b. Yaʿīsh > Yaḥyá b. Yaʿlá > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Mathʿab

[Machine] There was a battle with the Messenger of Allah ﷺ and everyone had their own mount, except for me. The Messenger of Allah ﷺ would come down and say to me, "Get on." And I would reply, "I have the strength to do so only two or three times." Then he would say, "You are nothing but a weakling." He said, "And that became one of my beloved names to him."  

الطبراني:١٨٠٤٥bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ مَثْعَبٍ قَالَ

كَانَ غَزْوٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا وَلَهُ رَاحِلَتُهُ يَعْتَقِبُ عَلَيْهَا غَيْرِي قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْزِلُ ثُمَّ يَقُولُ لِي «ارْكَبْ» فَأَقُولُ إِنَّ بِي قُوَّةً حَتَّى يَفْعَلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَيَقُولُ «مَا أَنْتَ إِلَّا مَثْعَبٌ» قَالَ «فَكَانَ مِنْ أَحَبِّ أَسْمَائِي إِلَيَّ»  

tabarani:18046ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[Machine] The first person who came to us from the emigrants was Mus'ab ibn Umayr, one of the sons of Abdul-Dar bin Qusay. I asked him, "What did the Messenger of Allah ﷺ do?" He said, "He and his companions are on my path."  

الطبراني:١٨٠٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ أَحَدُ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ فَقُلْتُ لَهُ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «هُوَ مَكَانَهُ وَأَصْحَابُهُ عَلَى أَثَرِي»  

tabarani:18047Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] "When the season arrived, a group of Ansar from the Banu Malik ibn al-Najjar tribe performed Hajj. Among them were Mu'adh ibn 'Afrah and As'ad ibn Zurarah from the Banu Zurayq, Rafa'ah ibn Malik, Zakwan ibn 'Abd Qays, and Abu al-Haytham ibn al-Tayhan from the Banu 'Abd al-Ashhal, and 'Uwaym ibn Sa'dah from the Banu 'Amr ibn 'Auf. The Messenger of Allah ﷺ came to them and informed them about his message, which Allah had chosen him for, and recited the Qur'an to them. When they heard his words, they listened attentively and were comforted, realizing the truth of what they had heard from the People of the Book about him, his characteristics, and what he called them to. They believed in him, confirmed him, and became among the causes of goodness. Then they said to him, "You have known what is between the Aws and the Khazraj in terms of bloodshed, and we love what Allah has guided us to and commanded us." They declared their submission to Allah and him and said, "We strive for Allah and you. We will convey to our people what we have seen and call them to Allah and His Messenger. Perhaps Allah will reconcile between us and gather our affairs. Today, we are divided and in conflict. If you come to us today and we have not yet reconciled, we will not have a group on your side. But we promise you for the next year's season, which the Messenger of Allah ﷺ was satisfied with." They  

الطبراني:١٨٠٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

فَلَمَّا حَضَرَ الْمَوْسِمُ حَجَّ نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ مِنْهُمْ مُعَاذُ ابْنُ عَفْرَاءَ وأسعدُ بْنُ زُرَارَةَ وَمِنْ بَنِي زُرَيْقٍ رَافِعُ بْنُ مَالِكٍ وَذَكْوَانُ بْنُ عَبْدِ قَيْسٍ وَمِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ أَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيْهَانِ وَمِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَأَخْبَرَهُمْ خَبَرَهُ الَّذِي اصْطَفَاهُ اللهُ مِنْ نُبُوَّتِهِ وَكَرَامَتِهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ فَلَمَّا سَمِعُوا قَوْلَهُ أَنْصِتُوا وَاطْمَأَنَّتْ أَنْفُسُهُمْ إِلَى دَعْوَتِهِ وَعَرَفُوا مَا كَانُوا يَسْمَعُونَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ ذِكْرِهِمْ إِيَّاهُ بِصِفَتِهِ وَمَا يَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ فَصَدِّقُوهُ وَآمَنُوا بِهِ وَكَانُوا مِنْ أسبابِ الْخَيْرِ» ثُمَّ قَالُوا لَهُ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي بَيْنَ الْأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ مِنَ الدِّمَاءِ وَنَحْنُ نُحِبُّ مَا أَرْشَدَ اللهُ بِهِ وأَمَرَكَ وَنَحْنُ لِلَّهِ وَلَكَ مُجْتَهِدُونَ وَإِنَّا نُشِيُرُ عَلَيْكَ بِمَا تَرَى فَامْكُثْ عَلَى اسْمِ اللهِ حَتَّى نَرْجِعَ إِلَى قَوْمِنَا فَنُخْبِرَهُمْ بِشَأْنِكَ وَنَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَلَعَلَّ اللهَ يُصْلِحُ بَيْنَنَا وَيَجْمَعُ أَمْرَنَا فَإِنَّا الْيَوْمَ مُتَبَاعِدُونَ مُتَبَاغِضُونَ وَإِنْ تَقْدُمْ عَلَيْنَا الْيَوْمَ وَلَمْ نَصْطَلِحْ لَمْ يَكُنْ لَنَا جَمَاعَةٌ عَلَيْكَ وَلَكِنْ نُوَاعِدُكَ الْمَوْسِمَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَرَضِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الَّذِي قَالُوا فَرَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَدَعَوْهُمْ سِرًّا وَأَخْبَرُوهُمْ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَالَّذِي بَعَثَهُ اللهُ بِهِ وَدَعَا إِلَيْهِ بِالْقُرْآنِ حَتَّى قَلَّ دَارٌ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ إِلَّا أَسْلَمَ فِيهَا نَاسٌ لَا مَحَالَةَ ثُمَّ بَعَثُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنِ ابْعَثْ إِلَيْنَا رَجُلًا مِنْ قِبَلِكَ فَيَدْعُو النَّاسَ بِكِتَابِ اللهِ فَإِنَّهُ أَدْنَى أَنْ يُتَّبَعَ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ أَخَا بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَنَزَلَ فِي بَنِي غَنْمٍ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ فَجَعَلَ يَدْعُو النَّاسَ سِرًّا وَيَفْشُو الْإِسْلَامُ وَيَكْثُرُ أَهْلُهُ وَهُمْ فِي ذَلِكَ مُسْتَخْفُونَ بِدُعَائِهِمْ ثُمَّ إِنَّ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ أَقْبَلَ هُوَ وَمُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ حَتَّى أَتَيَا بِئْرَ مُرِّيٍّ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا فَجَلَسْنَا هُنَالِكَ وَبَعَثَا إِلَى رَهْطٍ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ فَأَتَوْهُمْ مُسْتَخْفِينَ فَبَيْنَمَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُهُمْ وَيَقُصُّ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ أُخْبِرَ بِهِمْ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَأَتَاهُمْ فِي لِأُمَتِهِ مَعَهُ الرُّمْحُ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ عَلَامَ يَأْتِينَا فِي دُورِنَا بِهَذَا الْوَحِيدِ الْفَرِيدِ الطَّرِيحِ الْغَرِيبِ يُسَفِّهُ ضُعَفَاءَنَا بِالْبَاطِلِ وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ؟ لَا أَرَاكُمْ بَعْدَهَا بِشَيْءٍ مِنْ جِوَارِنَا فَرَجَعُوا ثُمَّ إِنَّهُمْ عَادُوا الثَّانِيَةَ بِبِئْرِ مُرِّيٍ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا فَأُخْبِرَ بِهِمْ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ الثَّانِيَةَ فَوَاعَدَهُمْ بِوَعِيدٍ دُونَ الْوَعِيدِ الْأَوَّلِ فَلَمَّا رَأَى أَسْعَدُ مِنْهُ ليِنًا قَالَ يَا ابْنَ خَالَةِ اسْمَعْ مِنْ قَوْلِهِ فَإِنْ سَمِعْتَ مُنْكَرًا فَارْدُدْهُ يَا هَذَا مِنْهُ وَإِنْ سَمِعْتَ خَيْرًا فَأَجِبْ إِلَيْهِ فَقَالَ مَاذَا يَقُولُ؟ فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ {حم وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ} فَقَالَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ مَا أَسْمَعُ إِلَّا مَا أَعْرِفُ فَرَجَعَ وَقَدْ هَدَاهُ اللهُ وَلَمْ يُظْهِرْ لَهُمُ الْإِسْلَامَ حَتَّى رَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ فَدَعَا بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ إِلَى الْإِسْلَامِ وَأَظْهَرَ إِسْلَامَهُ وَقَالَ مَنْ شَكَّ فِيهِ مِنْ صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ أَوْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى فَلْيَأْتِنَا بِأَهْدَى مِنْهُ نَأْخُذْ بِهِ فَوَاللهِ لَقَدْ جَاءَ أَمْرٌ لَتُحَزَّنَّ فِيهِ الرِّقَابُ فَأَسْلَمَتْ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ عِنْدَ إِسْلَامِ سَعْدٍ وَدُعَائِهِ إِلَّا مَنْ لَا يُذْكَرُ فَكَانَتْ أَوَّلَ دُورٍ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ أَسْلَمَتْ بِأَسْرِهَا ثُمَّ إِنَّ بَنِي النَّجَّارِ أَخْرَجُوا مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ وَاشْتَدُّوا عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ فَانْتَقَلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَلَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ يَدْعُو وَيَهْدِي اللهُ عَلَى يَدَيْهِ حَتَّى قَلَّ دَارٌ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ إِلَّا أَسْلَمَ فِيهَا نَاسٌ لَا مَحَالَةَ وَأَسْلَمَ أَشْرَافُهُمْ وَأَسْلَمَ عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ وَكُسِرَتَ أَصْنَامُهُمْ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ أَعَزَّ أَهْلِهَا وَصَلُحَ أَمَرُهُمْ وَرَجَعَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ يُدْعَى الْمُقْرِئَ  

25.551 [Machine] Mus'ab ibn Umair Al-Qurashi then Al-Adawi "he is Mus'ab ibn Umair ibn Hashim ibn Abd Manaf ibn Abd al-Dar ibn Qusay, from the early immigrants, martyred on the day of Uhud.

٢٥۔٥٥١ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ الْقُرَشِيُّ ثُمَّ الْعَدَوِيُّ «وَهُوَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ، مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الْأُوَلِ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ»

tabarani:18048ʿAmr b. Ḥafṣ al-Sadūsī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Fuṭin b. Wahb > ʿAbdullāh b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by Mus'ab ibn 'Umair when he returned from Uhud and stood in front of him and his companions. He said, "I bear witness that you are alive with Allah, so return their greetings and send blessings upon them. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, they will not send greetings upon him, except that he will reply to them until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٨٠٤٨حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ فُطِنِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مُصْعَبِ بْنِ عُمَيْرٍ حِينَ رَجَعَ مِنْ أُحُدٍ فَوَقَفَ عَلَيْهِ وَعَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ «أَشْهَدُ أَنَّكُمْ أَحْيَاءُ عِنْدَ اللهِ فَرُدُّوهُمْ وَصَلُّوا عَلَيْهِمْ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ إِلَّا رَدُّوا عَلَيْهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:18049ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Muṣʿab al-Aslamī

[Machine] A boy from among us went to the Prophet ﷺ and said, "I ask you a question." The Prophet ﷺ said, "What is it?" The boy said, "I ask you to make me one of those for whom you will intercede on the Day of Resurrection." The Prophet ﷺ asked, "Who commanded you to ask this? Or who taught you this? Or who guided you to this?" The boy replied, "No one commanded me to do this except myself." The Prophet ﷺ said, "Then I will intercede for you on the Day of Resurrection." So the boy went away happy to inform his family. When he reached his family, he said, "Return me to the Prophet ﷺ ." They returned him sadly, fearing that something had happened to him. He said, "Advise me to increase prostration."  

الطبراني:١٨٠٤٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُصْعَبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

انْطَلَقَ غُلَامٌ مِنَّا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ سُؤَالًا قَالَ «وَمَا هُوَ؟» قَالَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ تَشْفَعُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ «مَنْ أَمَرَكَ بِهَا أَوْ مَنْ عَلَّمَكَ بِهَذَا؟ أَوْ مَنْ دَلَّكَ عَلَى هَذَا ؟» قَالَ مَا أَمَرَنِي بِهَذَا أَحَدٌ إِلَّا نَفْسِي قَالَ «فَإِنَّكَ مِمَّنْ أَشْفَعُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» فَذَهَبَ الْغُلَامُ جَذْلَانَ لِيُخْبِرَ أَهْلَهُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ «رُدُّوا عَلَيَّ الْغُلَامَ» فَرَدُّوهُ كَئِيبًا مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ قَدْ حَدَثَ فِيهِ شَيْءٌ قَالَ «أَعِنِّي عَلَى نَفْسِكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ»  

tabarani:18050ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Riḥābī > Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Ziyād > Khālid b. Maʿdān from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, he said, "Indeed, Allah is compassionate and loves compassion. He is pleased with it and assists with it, unlike violence. So, when you ride these foreign animals (in reference to camels), guide them gently to their designated locations. If the earth becomes barren, move on from it. For, indeed, the earth is folded during the night in a way that it is not folded during the day. And beware of riding through the dirt road, as it is the path of animals and the abode of insects."  

الطبراني:١٨٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرِّحَابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ زِيَادٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيَرْضَاهُ وَيُعِينُ عَلَيْهِ مَا لَا يُعِينُ عَلَى الْعُنْفِ فَإِذَا رَكِبْتُمْ هَذِهِ الدَّوَابَّ الْعُجْمَ فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا فَإِنْ أَجْدَبَتِ الْأَرْضُ فَانْجُوا عَلَيْهَا فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ مَا لَا تُطْوَى بِالنَّهَارِ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ بِالطَّرِيقِ فَإِنَّهُ طَرِيقُ الدَّوَابِّ وَمَأْوَى الْحَيَّاتِ  

tabarani:18051Aḥmad b. al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > al-Ḥasan b. Muḥammad > Makhlad al-Ghifārī

[Machine] "That three worshipers from the Banu Ghifar tribe witnessed with the Prophet ﷺ the Battle of Badr, and Umar used to give them a thousand for each man."  

الطبراني:١٨٠٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلَّالِ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مَخْلَدٍ الْغِفَارِيِّ

«أَنَّ ثَلَاثَةَ أَعْبُدٍ لِبَنِي غِفَارٍ» شَهِدُوا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بَدْرًا فَكَانَ عُمَرُ يُعْطِيهِمْ أَلْفًا لِكُلِّ رَجُلٍ  

25.559 [Machine] Mu'ghirah Abu Sufyan ibn al-Harith ibn Abdul-Muttalib ibn Hashim ibn Abd Manaf "Converted on the Day of Fath, met the Prophet ﷺ on the way and was one of those who remained steadfast with the Prophet ﷺ on the Day of Hunayn. He passed away in the year twenty.

٢٥۔٥٥٩ مُغِيرَةُ أَبُو سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ «أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، لَقِيَ النَّبِيَّ ﷺ فِي الطَّرِيقِ فَكَانَ مِمَّنْ ثَبَتَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ. تُوُفِّيَ سَنَةَ عِشْرِينَ»

tabarani:18052Muḥammad b. ʿAlī b. al-Aḥmar al-Nāqid al-Baṣrī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > Wahbb. Jarīr b. Ḥāzim from my father > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > Kathīr b. al-ʿAbbās from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ turned to Abu Sufyan ibn al-Harith on the day of Hunayn and said, "Who are you?" He replied, "I am the son of your mother." The Messenger of Allah ﷺ said to him, "May goodness be with you."  

الطبراني:١٨٠٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَحْمَرِ النَّاقِدُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

الْتَفَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ «مَنْ أَنْتَ؟» فَقَالَ ابْنَ أُمِّكَ فَقَالَ لَهُ خَيْرًا  

tabarani:18053Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Abū ʿUbaydah

[Machine] Al-Mughirah ibn Shu'bah ibn Abi 'Amir ibn Mas'ood ibn Mu'attib ibn Malik ibn Ka'b ibn 'Amr ibn Ma'di ibn 'Awf ibn Qais ibn Munabbihi, also known as Abu Abdullah. His mother was a woman from the Banu Nasr ibn Mu'awiyyah. He was the governor of Basra for about two years, and then became the governor of Kufa. He died in Kufa in the year fifty after the migration of the Prophet Muhammad, ﷺ .  

الطبراني:١٨٠٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ

«الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ بْنِ أَبِي عَامِرِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ مُعَتِّبِ بْنِ مَالِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَعْدِ بْنِ عَوْفِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مُنَبِّهٍ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ أُمُّهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي نَصْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَلِيَ الْبَصْرَةَ نَحْوًا مِنْ سَنَتَيْنِ ثُمَّ وَلِيَ الْكُوفَةَ وَمَاتَ بِهَا سَنَةَ خَمْسِينَ أَوَّلُ مَشَاهِدِهِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْحُدَيْبِيَةُ»  

tabarani:18054Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] Al-Mughira passed away in the year fifty.  

الطبراني:١٨٠٥٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ الْمُغِيرَةُ سَنَةَ خَمْسِينَ»