Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18034Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī

[Machine] Beware, our youth, for Maymun or Mihran, the freed slave of the Prophet ﷺ, informed me that he came across the Prophet ﷺ, who said, "O Maymun or Mihran, we are a household who have been prohibited from accepting charity, and our dependents are from among us, so do not eat charity."  

الطبراني:١٨٠٣٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ حَدَّثَتْنِي أُمُّ كُلْثُومِ بِنْتُ عَلِيٍّ وَأَتَيْتُهَا بِصَدَقَةٍ كَانَ أَمَرَ بِهَا فَقَالَتْ

احْذَرْ شَبَابَنَا فَإِنَّ مَيْمُونًا أَوْ مِهْرَانًا مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا مَيْمُونُ أَوْ مِهْرَانُ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ وَإِنَّ مَوَالِينَا مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:16399ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Um Kulthūm Āb.ah ʿAlī

[Machine] Beware, our young people, for Maymun or Mihran, a servant of the Prophet ﷺ, told me that he passed by the Prophet ﷺ and he said to him, "O Maymun or O Mihran, we are a household that has been prohibited from accepting charity, and our supporters are from among us, and we do not consume charity."  

أحمد:١٦٣٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ كُلْثُومٍ ابْنَةُ عَلِيٍّ قَالَ أَتَيْتُهَا بِصَدَقَةٍ كَانَ أُمِرَ بِهَا قَالَتْ

احْذَرْ شَبَابَنَا فَإِنَّ مَيْمُونَ أَوْ مِهْرَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فقالَ لَهُ يَا مَيْمُونُ أَوْ يَا مِهْرَانُ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا وَلَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ  

bayhaqi:13245Abū Manṣūr al-Ẓafr b. Muḥammad al-ʿAlawī > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Um Kulthūm b. ʿAlī > Ataytuhā Bishayʾ from al-Ṣadaqah

[Machine] Beware our youth and our supporters, for Maymun or Mihraan, the mawla of the Prophet ﷺ , informed me that the Messenger of Allah ﷺ said: "We, the people of the household, are forbidden from receiving charity, and our supporters are from among us, so do not consume charity."  

البيهقي:١٣٢٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ أَتَيْتُهَا بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَتْ

احْذَرْ شَبَابَنَا وَمَوَالِيَنَا فَإِنَّ مَيْمُونًا أَوْ مِهْرَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَا تَأْكُلُوا الصَّدَقَةَ