25. Chapter of Mīm (Male) (26/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٢٦

tabarani:17909ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān al-Nahdī Zaʿamūā

[Machine] "That is, Al-Munqaa bin Tameem."  

الطبراني:١٧٩٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ النَّهْدِيُّ «§زَعَمُوا

أَنَّهُ يَعْنِي الْمُنْقَعَ بْنُ تَمِيمٍ»  

tabarani:17910[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Sayf b. Hārūn al-Burjumī > ʿIṣmah b. Bishr al-Burjumī > al-Mufraʿ > Sayf Aẓunnuh Qad Shahid al-Qādisiyyah > al-Munqaʿ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with a donation of our camels, so he commanded her to be taken and I said, "Indeed, in it are two camels as a gift for you." So the gift was separated from the donation. Then he stayed for a few days and people started spreading rumors that the Messenger of Allah ﷺ sent Khalid bin Al-Walid to Egypt, or he said, "Egypt." Abu Ghassan had doubts about their truthfulness, so he believed them. So, I said, "By Allah, we have neither wealth nor donation from our people here." Then I went to the Prophet ﷺ while he was on his camel and with him was Aswad, whose head was next to the head of the Prophet ﷺ . I did not see anyone taller than him among the people. When I approached, it seemed as if he inclined towards me, so the Prophet ﷺ restrained him with his hand. I said, "Indeed, people have spread rumors about such and such." The Prophet ﷺ raised his hand until I could see the whiteness of his armpits and said, "O Allah, I do not permit them to lie against me." Al-Munqia said, "I did not narrate from the Messenger of Allah ﷺ except a hadith that a book or a sunnah spoke of, and it was lied about during his lifetime, so what about after his death?"  

الطبراني:١٧٩١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا سَيْفُ بْنُ هَارُونَ الْبُرْجُمِيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ بِشْرٍ الْبُرْجُمِيُّ أَخْبَرَنِي الْمُفْرَعُ قَالَ سَيْفٌ أَظُنُّهُ قَدْ شَهِدَ الْقَادِسِيَّةَ عَنِ الْمُنْقَعِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِصَدَقَةِ إِبِلِنَا فَأَمَرَ بِهَا فَقُبِضَتْ فَقُلْتُ إِنَّ فِيهَا نَاقَتَيْنِ هَدِيَّةً لَكَ فَعُزِلَتِ الْهَدِيَّةُ مِنَ الصَّدَقَةِ فَمَكَثَ أَيَّامًا وَخَاضَ النَّاسُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَاعِثٌ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى رَقِيقِ مِصْرَ أَوْ قَالَ مِصْرَ شَكَّ أَبُو غَسَّانَ فَيُصْدِقُهُمْ فَقُلْتُ وَاللهِ إِنَّ لَنَا وَمَا عِنْدَ أَهْلِنَا مِنْ مَالٍ وَلَا صَدَقَتَهُمْ هَهُنَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ وَمَعَهُ أَسْوَدٌ قَدْ حَاذَى رَأْسُهُ رَأْسَ النَّبِيِّ ﷺ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ أَطْوَلَ مِنْهُ فَلَمَّا دَنَوْتُ كَأَنَّهُ أَهْوَى إِلَيَّ فَكَفَّهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ خَاضُوا فِي كَذَا وَكَذَا فَرَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَيَاضِ إِبْطَيْهِ فَقَالَ «اللهُمَّ لَا أُحِلُّ لَهُمْ أَنْ يَكْذِبُوا عَلَيَّ» قَالَ الْمُنْقَعُ «فَلَمْ أُحَدِّثْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا نَطَقَ بِهِ كِتَابٌ أَوْ جَرَتْ بِهِ سُنَّةٌ يُكْذَبُ عَلَيْهِ فِي حَيَاتِهِ فَكَيْفَ بَعْدَ مَوْتِهِ؟»  

tabarani:17911[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid al-Fihrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The world in the Hereafter is nothing but like when one of you dips his finger into the sea, then let him see what he would bring back."  

الطبراني:١٧٩١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17912Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The world in the hereafter is nothing but like if one of you puts his finger in the sea and then looks at what it returns with." Then he held onto two joints of the index finger.  

الطبراني:١٧٩١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى ثنا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ؟» فَقَبَضَ لِي عَلَى مِفْصَلَيْنِ مِنَ السَّبَّابَةِ  

tabarani:17913al-Miqdād b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Marwān b. Muʿāwiyah > Ibn Abū Khālid > Qays > al-Mustawrid Akhī Banī Fihr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The life of this world compared to the Hereafter is nothing more than a person putting his finger in this ocean and seeing what it returns with."  

الطبراني:١٧٩١٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَادُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ أَخِي بَنِي فِهْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي هَذَا الْبَحْرِ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17914al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said and pointed with his finger, "By Allah, the life of this world compared to the hereafter is like what one of you puts his finger in the sea and then takes it out, so let him see what he returns with?"  

الطبراني:١٧٩١٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ «وَاللهِ مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ ثُمَّ يُخْرِجُهَا فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17915al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Muḥammad b. Muslim b. Wārah > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > Ibrāhīm b. al-Muhājir > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The worldly life compared to the Hereafter is only like one of you dipping his finger in the sea."  

الطبراني:١٧٩١٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَمْشِي أَحَدُكُمْ إِلَى الْيَمِّ فَيَدْخُلُ إِصْبَعَهُ»  

tabarani:17916Ibrāhīm b. Aḥmad b. ʿAmr al-Wakīʿī > Saʿīd b. Zunbūr > Ismāʿīl b. Mujālid > Bayān And ʾIsmāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The righteous will go first, one after the other, until only those who are like the dregs of dates remain. Allah will not care about them."  

الطبراني:١٧٩١٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَمْرٍو الْوَكِيعِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ عَنْ بَيَانَ وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ حَتَّى يَبْقَى مِثْلُ حُثَالَةِ التَّمْرِ لَا يُبَالِي اللهُ بِهَا»  

tabarani:17917ʿUbayd b. Muḥammad b. Ṣubayḥ al-Zayyāt al-Kūfī > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan from my father > Sharīk > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The righteous will go in groups."  

الطبراني:١٧٩١٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صُبَيْحٍ الزَّيَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبِي ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ أَسْلَافًا»  

tabarani:17918ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Abū Bakr al-Dāhirī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid al-Fihrī

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ with a case of leprosy and complained to him. So the Messenger of Allah ﷺ said, "The migratory birds have deceived you."  

الطبراني:١٧٩١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرِيِّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَبِهِ النَّقْرَسُ فَشَكَا إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَّبَتْكَ الْهَوَاجِرُ»  

25.452 [Machine] The Imported Son of Shaddad Al-Fihri: And he is Al-Mustawrid bin Shaddad bin Amr bin Hasal bin Al-Ahbab bin Habib bin Amr bin Shayban bin Muharib bin Fihri bin Malik. His mother is Da'd bint Jaber bin Hasal bin Al-Ahbab bin Habib bin Amr bin Shayban bin Muharib bin Fihri bin Malik. It is said that Al-Mustawrid died in Egypt.

٢٥۔٤٥٢ مُسْتَوْرِدُ بْنُ شَدَّادٍ الْفِهْرِيُّ " وَهُوَ المُسْتَوْرِدُ بْنُ شَدَّادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَلِ بْنِ الْأَحَبِّ بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ شَيْبَانَ بْنِ مُحَارِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكٍ، وَأُمُّهُ دَعْدُ بِنْتُ جَابِرِ بْنِ حَسَلِ بْنِ الْأَحَبِّ بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ شَيْبَانَ بْنِ مُحَارِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكٍ، يُقَالُ: مَاتَ الْمُسْتَوْرِدُ بِمِصْرَ "

tabarani:17919ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Abū Bakr al-Dāhirī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid al-Fihrī

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Return the needle and the tailor to whoever borrows them, as whoever borrows a needle or a tailor will be obligated to return it and not bring it back."  

الطبراني:١٧٩١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رُدُّوا الْمِخْيَطَ وَالْخَيَّاطَ مَنْ غَلَّ مِخْيَطًا أَوْ خَيَّاطًا كُلِّفَ أَنْ يَجِيءَ بِهِ وَلَيْسَ بِجَاءٍ»  

tabarani:17920[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > Qays > al-Mustawrid a man from Banī Fihr Kānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] About the importer, a man from the Bani Fehr tribe, he had a companion. The Messenger of Allah ﷺ said, "By the One in whose hand is my soul, the worldly life compared to the afterlife is like a man dipping his finger in the sea and what sticks to it is his worldly life."  

الطبراني:١٧٩٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ

عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ» مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَرَجُلٍ وَضَعَ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَيْهِ  

tabarani:17921[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > Qays > al-Mustawrid > Innī

[Machine] I am with the messenger of Allah ﷺ and his gaze fell upon an abandoned water skin. He said, "Do you see how insignificant this is to its owners?" They said, "Because of its worthlessness, they discarded it." He said, "By Him in whose hand is my soul, this world is more insignificant to Allah than this water skin is to its owners."  

الطبراني:١٧٩٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

إِنِّي لَفِي الرَّكَبِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَى عَيْنُهُ عَلَى سَخْلَةٍ مَنْبُوذَةٍ أَلْقُوهَا فَقَالَ «أَتَرَوْنَ هَذِهِ هَانَتْ عَلَى أَهْلِهَا» ؟ قَالُوا مِنْ هَوَانِهَا أَلْقُوهَا قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لِلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا»  

tabarani:17922ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Kurayb > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman al-Arḥabī > ʿUbaydah b. al-Aswad > Mujālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid

I and the Last Hour have been sent like this and (he while doing it) joined the forefinger with the middle finger. (Using translation from Muslim 2951e)  

الطبراني:١٧٩٢٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَرْحَبِيُّ عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ» السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى  

tabarani:17923ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Khalīfah > al-Qaʿnabī > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Ibn Lahi'ah, from Al-Harith ibn Yazid, from Abdul Rahman ibn Jubair, who said: "We were sitting in a gathering with Al-Mustawrid and Amr ibn Ghailan ibn Salamah. Al-Mustawrid said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever has been entrusted with a task by us and does not have a wife, then let him marry. And whoever does not have a servant, then let him take a servant. And whoever does not have a place to live, then let him take a residence. And whoever does not have an animal, then let him take an animal." Abu Bakr said, 'You have mentioned a lot, O Messenger of Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever seeks other than that, then he is extravagant.'"  

الطبراني:١٧٩٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ كُنَّا فِي مَجْلِسٍ فِيهِ الْمُسْتَوْرِدُ وَعَمْرُو بْنُ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ فَقَالَ الْمُسْتَوْرِدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَلِيَ لَنَا عَمَلًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ زَوْجَةٌ فَلْيَتَّخِذْ زَوْجَةً وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ خَادِمٌ فَلْيَتَّخِذْ لَهُ خَادِمًا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَسْكَنٌ فَلْيَتَّخِذْ لَهُ مَسْكَنًا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ دَابَّةٌ فَلْيَتَّخِذْ دَابَّةً» قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَكْثَرْتَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَصَابَ سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ غَالٌّ»  

tabarani:17924al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Ibn Hubayrah > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever has the ability to marry should get married, and whoever does not have the ability to marry should fast. Whoever does not have a house should seek shelter, and whoever does not have a means of transportation should seek a ride. Therefore, whoever goes beyond these limits is extravagant or a thief."  

الطبراني:١٧٩٢٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا ابْنُ هُبَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ الْمُسْتَوْرِدُ بْنُ شَدَّادٍ وَعَمْرُو بْنُ غَيْلَانَ فَسَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَلِيَ لَنَا عَمَلًا فَلَمْ يَكُنْ لَهُ زَوْجَةٌ فَلْيَتَزَوَّجْ أَوْ خَادِمٌ فَلْيَتَّخِذْ خَادِمًا أَوْ مَسْكَنٌ فَلْيَتَّخِذْ مَسْكَنًا أَوْ دَابَّةٌ فَلْيَتَّخِذْ دَابَّةً فَمَنْ أَصَابَ سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ غَالٌّ أَوْ سَارِقٌ»  

tabarani:17925Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Mūsá b. Marzūq al-Raqqī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > al-Awzāʿī > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever has the means should marry, and if he does not have a servant, then he should strive to acquire one. And whoever does not have a home should strive to acquire one."  

الطبراني:١٧٩٢٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ مَرْزُوقٍ الرَّقِّيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ لَنَا عَامِلًا فَلْيَكْتَسِبْ زَوْجَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ خَادِمٌ فَلْيَكْتَسِبْ خَادِمًا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَسْكَنٌ فَلْيَكْتَسِبْ مَسْكَنًا»  

tabarani:17926[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqrī [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAmr al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ when he performed ablution, he started rubbing his feet with his pinky finger."  

الطبراني:١٧٩٢٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِي ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ» إِذَا تَوَضَّأَ خَلَّلَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ بِخِنْصَرِهِ  

tabarani:17927ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Aḥmad al-Wāsiṭī > al-Walīd b. Muslim > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > Ḥudayj b. ʿAmr > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Every nation has its appointed term, and the appointed term of my nation (Ummah) is one hundred years." He said, "When the hundred years pass, whatever Allah has promised them will come to them."  

الطبراني:١٧٩٢٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حُدَيْجِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ بْنَ شَدَّادٍ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ وَإِنَّ أَجَلَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ مِائَةُ سَنَةٍ» قَالَ «فَإِذَا جَازَتِ الْمِائَةَ أَتَاهَا مَا وَعَدَهَا اللهُ بِهِ»  

tabarani:17928Mūsá b. Hārūn > Kāmil b. Ṭalḥah > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ḥudayj b. Abū ʿAmr > al-Mustawrid

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Verily, every nation has a lifespan, and the lifespan of my nation is one hundred years. When one hundred years pass upon my nation, whatever Allah has promised it will come to it." Ibn Lahi'ah said, "Does it mean the abundance of trials?"  

الطبراني:١٧٩٢٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ حُدَيْجِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلًا وَإِنَّ أَجَلَ أُمَّتِي مِائَةُ سَنَةٍ فَإِذَا مَرَّتْ عَلَى أُمَّتِي مِائَةُ سَنَةٍ أَتَاهَا مَا وَعَدَهَا اللهُ» قَالَ ابْنُ لَهِيعَةَ «يَعْنِي كَثْرَةَ الْفِتَنِ»  

tabarani:17929Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Isḥāq al-Hamdānī > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The likeness of this world compared to the hereafter is like that of a man who dips his finger in the sea and then takes it out. What does he bring back with him?"  

الطبراني:١٧٩٢٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِثْلُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يُدْخِلُ رَجُلٌ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ ثُمَّ يُخْرِجُهَا فَبِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17930Muḥammad b. Ibrāhīm b. Shabīb al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Ḥabbān b. ʿAlī > Mujālid > al-Shaʿbī > al-Mustawrid

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I was sent at the same time as the Hour, and I preceded it just as this finger (the index finger) and the middle finger precede the other fingers."  

الطبراني:١٧٩٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْعَسَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «بُعِثْتُ فِي نَفْسِ السَّاعَةِ فَسَبَقْتُهَا كَمَا تَسْبِقُ هَذِهِ» وَأَشَارَ بِِإِصْبُعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى  

tabarani:17931Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Ṭāhir b. Khālid b. Nizār > Ādam b. Abū Iyās > Bakr b. Khunays > Ashʿath b. Sawwār > al-Shaʿbī > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The world has only taken from the hereafter as much as a needle takes from the sea when it is dipped into it."  

الطبراني:١٧٩٣١حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا طَاهِرُ بْنُ خَالِدِ بْنِ نِزَارٍ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَخَذَتِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا أَخَذَ مِخْيَطٌ غُرِسَ فِي الْبَحْرِ مِنْ مَائِهِ»  

tabarani:17932Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Waqqāṣ b. Rabīʿah > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever consumes the flesh of his brother, Allah will feed him a portion of fire from Hell in return."  

الطبراني:١٧٩٣٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ وَقَّاصِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَكَلَ بِأَخِيهِ أَكْلَةً أَطْعَمَهُ اللهُ أَكْلَةً مِثْلَهَا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ»  

tabarani:17933Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī And ʾIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq > Yaḥyá b. ʿUthmān al-Ḥimṣī > Baqiyyah > Ibn Thawbān from his father > Makḥūl > Waqqāṣ b. Rabīʿah > al-Mustawrid

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever feeds a Muslim a meal in this world, Allah will feed him a similar meal in Hell, and whoever clothes a Muslim, Allah will clothe him with a similar garment from Hell, and whoever stands up for a Muslim's position of honor to show off, Allah will make him stand in a position of disgrace and show off."  

الطبراني:١٧٩٣٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ وَقَّاصِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ

أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَكَلَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ أَكْلَةً فِي الدُّنْيَا أَطْعَمَهُ اللهُ مِثْلَهَا فِي جَهَنَّمَ وَمَنْ كُسِيَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ ثَوْبًا كَسَاهُ اللهُ مِثْلَهُ مِنْ جَهَنَّمَ وَمَنْ قَامَ بِمُسْلِمٍ مَقَامَ رِيَاءٍ أَقَامَهُ اللهُ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ»  

tabarani:17934[Chain 1] ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī from my father > ʿAbdullāh b. Wahb[Chain 2] Ibrāhīm b. Matawayh al-Aṣbahānī > Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. Wahb > ʿAmmī ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ > ʿAbd al-Karīm b. al-Ḥārith > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The Hour will come and the Romans will be the majority of people." This reached Amr ibn al-As, and he said, "What are these reports that are being attributed to you?" The narrator said, "I mentioned what I heard from the Messenger of Allah ﷺ ." Amr said, "If you say that, it will make you the wisest of people in times of conflict, the most patient of people in times of calamity, and the best of people towards the weak and the poor."  

الطبراني:١٧٩٣٤حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ ثنا عَمِّي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ بْنَ شَدَّادٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ فَقَالَ «مَا هَذِهِ الْأَحَادِيثُ الَّتِي تُذْكَرُ عَنْكَ؟» فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ قُلْتُ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ عَمْرٌو «لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لِأَحْلَمِ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ وَأَصْبَرِ النَّاسِ عِنْدَ مُصِيبَةٍ وَخَيْرِ النَّاسِ لِضُعَفَائِهِمْ وَلِمَسَاكِينِهِمْ»  

tabarani:17935al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Mukharrimī > Ḥujayn b. al-Muthanná > Layth b. Saʿd > Mūsá b. ʿUlay from his father > al-Mustawrid al-Fihrī > LiʿAmr b. al-ʿĀṣ Taqūm al-Sāʿah And al-Rrūm Akthar al-Nās > Ānẓur Mā > Lā Aqūl Illā Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah: "The righteous will disappear like the first fruits of a harvest, and only the scum will remain, like the scum of dates and barley. Allah will not care about them."  

الطبراني:١٧٩٣٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ «تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ» قَالَ انْظُرْ مَا تَقُولُ؟ قَالَ لَا أَقُولُ إِلَّا مَا

سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ أَسْلَافًا وَتَبْقَى حُثَالَةٌ كَحُثَالَةِ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ لَا يُبَالِي اللهُ بِهِمْ»  

tabarani:17936ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ibn ʿAwn > a man from Ahl al-Kūfah Yuqāl Lah Abū Ramlah > Mikhnaf b. Sulaym

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us at Arafah and said, "Every household among the Muslims should offer a sacrifice and have a meal called 'Ateerah.' Do you know what 'Ateerah' means? It means what you call Rajabiyyah."  

الطبراني:١٧٩٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ يُقَالُ لَهُ أَبُو رَمْلَةَ عَنْ مِخْنَفِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَفَةَ فَقَالَ «عَلَى كُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَضْحًى وَعَتِيرَةٌ تَدْرُونَ مَا الْعَتِيرَةُ؟ الَّتِي تَقُولُونَ الرَّجَبِيَّةَ»  

tabarani:17937[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná b. Muʿādh from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿādh > Ibn ʿAwn > Abū Ramlah > Mikhnaf b. Sulaym

[Machine] We were standing with the Messenger of Allah ﷺ, and he said, "O people, indeed, every household has a sacrifice and an 'Atirah in every year. Do you know what is 'Atirah? It is what people call Al-Rajabiyah."  

الطبراني:١٧٩٣٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُعَاذٌ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ أَنْبَأَنِي أَبُو رَمْلَةَ عَنْ مِخْنَفِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ

كُنَّا وُقُوفًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ» عَلَى كُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ فِي كُلِّ عَامٍ أَضْحًى وَعَتِيرَةً أَتَدْرُونَ مَا الْعَتِيرَةُ؟ هِيَ الَّتِي يُسَمِّيهَا النَّاسُ الرَّجَبِيَّةَ  

tabarani:17938Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm > Ḥabīb b. Mikhnaf from his father

[Machine] I arrived to the Prophet ﷺ on the day of Arafah and he was saying, "Do you know it?" I do not know what they (the people) responded to him. So the Prophet ﷺ said, "It is upon the people of every household to sacrifice a sheep in every Rajab and a sheep in every Eid al-Adha."  

الطبراني:١٧٩٣٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مِخْنَفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ عَرَفَةَ وَهُوَ يَقُولُ «هَلْ تَعْرِفُونَهَا؟» وَلَا أَدْرِي مَا رَجَعُوا عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَى أَهْلِ كُلِّ بَيْتٍ أَنْ يَذْبَحُوا شَاةً فِي كُلِّ رَجَبٍ وَفِي كُلِّ أَضْحًى شَاةٌ»  

tabarani:17939Muḥammad b. Mūsá b. Ḥammād al-Barbarī > ʿAbd al-Raḥman b. Ṣāliḥ al-Azdī > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > a freed slave of Lizayd b. Thābit > b. Muḥayyiṣah from her father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever you gain the upper hand over from among the men of the Jews, kill him." So Muḥayyiṣah jumped on Ibn Sunaynah, a man from the Jewish merchants who used to trade with them and make treaties with them, and he killed him. At that time, Ḥuwayṣah had not yet accepted Islam and he was stronger than Muḥayyiṣah. When Ḥuwayṣah saw Muḥayyiṣah kill him, he started hitting him and saying, "Oh enemy of Allah, you killed him? By Allah, you have a lot of fat in your stomach from his wealth." I (Muḥayyiṣah) said, "By Allah, if Muhammad ordered me to kill you, I would have cut your neck." He (Ḥuwayṣah) said, "By Allah, if Muhammad ordered you to kill me, you would kill me?" Muḥayyiṣah said, "Yes, by Allah." Ḥuwayṣah said, "By Allah, this religion has reached great heights." So Ḥuwayṣah accepted Islam.  

الطبراني:١٧٩٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَمَّادٍ الْبَرْبَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ الْأَزْدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مَوْلًى لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَتْنِي بِنْتُ مُحَيِّصَةَ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ ظَفِرْتُمْ بِهِ مِنْ رِجَالِ يَهُودَ فَاقْتُلُوهُ» فَوَثَبَ مُحَيِّصَةُ عَلَى ابْنِ سُنَيْنَةَ رَجُلٌ مِنْ تُجَّارِ يَهُودَ كَانَ يُلَابِسُهُمْ وَيُبَايِعُهُمْ فَقَتَلَهُ وَكَانَ حُوَيِّصَةُ إِذْ ذَاكَ لَمْ يُسْلِمْ وَكَانَ أَسَنَّ مِنْ مُحَيِّصَةَ فَلَمَّا قَتَلَهُ جَعَلَ حُوَيِّصَةُ يَضْرِبُهُ وَيَقُولُ أَيْ عَدُوَّ اللهِ قَتَلْتَهُ؟ أَمَا وَاللهِ لَرُبَّ شَحْمٍ فِي بَطْنِكَ مِنْ مَالِهِ فَقُلْتُ «وَاللهِ لَوْ أَمَرَنِي بِقَتْلِكَ لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ» قَالَ فَوَاللهِ إِنْ كَانَ لَأَوَّلَ إِسْلَامِ حُوَيِّصَةَ قَالَ وَاللهِ لَئِنْ أَمَرَكَ مُحَمَّدٌ بِقَتْلَى لَتَقْتُلَنِي؟ قَالَ مُحَيِّصَةُ «نَعَمْ وَاللهِ» قَالَ حُوَيِّصَةُ فَوَاللهِ إِنَّ دِينًا بَلَغَ هَذَا إِنَّهُ لَعَجَبٌ فَأَسْلَمَ حُوَيِّصَةُ  

tabarani:17940Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū ʿUfayr al-Anṣārī > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Muḥayyiṣah b. Masʿūd al-Anṣārī

[Machine] He is called Nafi' Abu Tayyibah, so he went to the Messenger of Allah ﷺ to ask him about his expenses. The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not go near it." So he returned to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "Feed him from the bleeding animal and put it in his stomach."  

الطبراني:١٧٩٤٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عُفَيْرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ مُحَيِّصَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ كَانَ لَهُ غُلَامٌ حَجَّامٌ

يُقَالُ لَهُ نَافِعٌ أَبُو طَيِّبَةَ فَانْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَسْأَلُهُ عَنْ خَرَاجِهِ فَقَالَ «لَا تَقْرَبْهُ» فَرَدَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «اعْلِفْ بِهِ النَّاضِحَ اجْعَلْهُ فِي كِرْشِهِ»  

tabarani:17941Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > Ḥarām b. Sāʿidah > Muḥayyiṣah b. Masʿūd from his father from his grandfather Muḥayyiṣah

[Machine] He is called Abu Tayyibah and he earned a lot of money. When the Messenger of Allah ﷺ prohibited the profession of cupping, the Messenger of Allah ﷺ advised him but he refused to obey him. He continued to talk to him and mention his need to him until he said to him, "Consume its earnings in your impure stomach."  

الطبراني:١٧٩٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَرَامِ بْنِ سَاعِدَةَ عَنْ مُحَيِّصَةَ بْنِ مَسْعُودٍ وَعَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ مُحَيِّصَةَ قَالَ كَانَ لِي غُلَامٌ حَجَّامٌ

يُقَالُ لَهُ أَبُو طَيِّبَةَ فَكَسِبَ كَسْبًا كَثِيرًا فَلَمَّا «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ» اسْتَرْخَصَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَبَى عَلَيْهِ فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهُ وَيَذْكُرُ لَهُ الْحَاجَةَ حَتَّى قَالَ لَهُ «الْقِ كَسْبَهُ فِي بَطْنِ نَاضِحِكَ»  

tabarani:17942Muḥammad b. al-Walīd al-Narsī > al-Ḥusayn b. Salamah b. Abū Kabshah > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Zamʿah b. Ṣāliḥ > al-Zuhrī > Ḥarām b. Saʿd b. Muḥayyiṣah from his father from his grandfather

[Machine] He sought permission from the Messenger of Allah ﷺ regarding the harvest of the dates. If the Messenger of Allah ﷺ refused, he would continue to approach him and mention his need until he permitted him to harvest the ripe and tender dates.  

الطبراني:١٧٩٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَرَامِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مُحَيِّصَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي خَرَاجِ الْحَجَّامِ «فَمَنَعَهُ إِيَّاهُ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَيُذْكُرُ لَهُ حَاجَتَهُ حَتَّى» أَذِنَ لَهُ أَنْ يَعْلِفَهَ نَاضِحَهُ وَرَقِيقَهُ  

tabarani:17943Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Wādiʿī al-Qāḍī > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > Simāk > Qābūs b. Mukhāriq from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No nation is sanctified in which the rights of the weak are not upheld without them being intimidated."  

الطبراني:١٧٩٤٣حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْوَادِعِيُّ الْقَاضِي ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ قَابُوسَ بْنِ مُخَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قُدِّسَتْ أُمَّةٌ لَا يُؤْخَذُ فِيهَا للضَّعِيفِ حَقُّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ»  

tabarani:17944[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > Qābūs b. Mukhāriq from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, a man comes to me wanting my wealth." The Prophet ﷺ said, "Remind him of Allah." The man asked, "What if he doesn't listen?" The Prophet ﷺ said, "Seek the help of those around you who are Muslims." The man asked, "What if there is no one around me?" The Prophet ﷺ said, "Seek the help of the ruler." The man asked, "What if the ruler sells me out?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Fight him without giving up your wealth, until you become a martyr or prevent him from taking it."  

الطبراني:١٧٩٤٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَابُوسَ بْنِ مُخَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ يَأْتِينِي يُرِيدُ مَالِي قَالَ «ذَكِّرْهُ اللهَ» قَالَ فَلَمْ يَذَّكَّرْ؟ قَالَ «فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ مَنْ حَوْلَكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ» قَالَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ حَوْلِي أَحَدٌ؟ قَالَ «فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ بِالسُّلْطَانِ» قَالَ فَإِنْ بَاعَنِي السُّلْطَانُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَاتِلْ دُونَ مَالِكَ حَتَّى تَكُونَ فِي شُهَدَاءِ الْآخِرَةِ أَوْ تَمْنَعَ ذَلِكَ»  

tabarani:17945Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > al-Walīd b. Abū Thawr > Simāk b. Ḥarb > Qābūs b. al-Mukhāriq from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, if a man comes to me seeking my wealth, how should I deal with him?" He said, "Remind him of Allah." I said, "What if I do that and he does not stop?" He said, "Seek help from the Muslims." I said, "What if I do that and I find no one among the Muslims?" He said, "Seek help from the ruler." I said, "What if the ruler sells me out and refuses to return my wealth except by force?" He said, "Then fight him until you prevent him from taking your wealth or until you become one of the martyrs of the Hereafter."  

الطبراني:١٧٩٤٥حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَابُوسَ بْنِ المُخَارِقِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ جَاءَنِي رَجُلٌ يُرِيدُ مَالِي كَيْفَ تَأْمُرُنِي؟ قَالَ «فَذَكِّرْهُ بِاللهِ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ فَلَمْ يَنْتَهِ؟ قَالَ «تَسْتَغِيثُ بِالْمُسْلِمِينَ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ «تَسْتَغِيثُ بِالسُّلْطَانِ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ بَاعَنِي السُّلْطَانُ وَأَبَى إِلَّا أَنْ يَغْصِبَنِي مَالِي؟ قَالَ «فَقَاتِلْهُ حَتَّى تَمْنَعَ مَالَكَ أَوْ تَكُونَ مِنْ شُهَدَاءِ الْآخِرَةِ»  

tabarani:17946Aḥmad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd Rabbih al-Ṭāʾī > Ibn Simāk b. Ḥarb from his father > Qābūs b. Mukhāriq from his father

[Machine] A man came to the Messenger of Allah and said, "What do you think about a man who seizes my property in an unjust manner?" He said, "Remind him of Allah." He said, "O Messenger of Allah, what if he does not listen?" He said, "Seek help from someone other than you among the Muslims." He said, "What if there is no one around me?" He said, "Seek help from the authority." He said, "What if the authority refuses to help me?" He said, "Fight against him until you become a martyr in the Hereafter or prevent him from taking your property."  

الطبراني:١٧٩٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الطَّائِيُّ ثنا ابْنُ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَابُوسَ بْنِ مُخَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَلْقَانِي بِأَرْضِ فَلَاةٍ يُرِيدُ مَالِي؟ قَالَ «ذَكِّرْهُ بِاللهِ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنْ لَمْ يَذَّكَّرْ؟ قَالَ «فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ مَنْ سِوَاكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ» قَالَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ حَوْلِي أَحَدٌ؟ قَالَ «فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ بِالسُّلْطَانِ» قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ أَبَى السُّلْطَانُ عَنِّي؟ قَالَ «فَقَاتِلْ دُونَ مَالِكَ حَتَّى تَكُونَ مِنْ شُهَدَاءِ الْآخِرَةِ أَوْ تَمْنَعَ مَالَكَ»  

tabarani:17947Ismāʿīl b. Isḥāq al-Sarrāj al-Naysābūrī > Isḥāq b. Rāhawayh > Muṣʿab b. al-Miqdām al-Khathʿamī > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Qābūs b. al-Mukhāriq from his father

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "What if a man comes to me wanting to take my property?" He said, "Remind him of Allah." He asked, "What if I remind him of Allah and he does not listen?" He said, "Seek help against him from the authorities." He asked, "What if the authorities betray me?" He said, "Seek help from the Muslims present." He asked, "What if no Muslims are present?" He said, "Then fight against him without your property or be martyred, and you will be among the martyrs of the hereafter."  

الطبراني:١٧٩٤٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْخَثْعَمِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَابُوسَ بْنِ الْمُخَارِقِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ جَاءَنِي رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ مَالِي؟ قَالَ «ذَكِّرْهُ بِاللهِ» قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ ذَكَّرْتُهُ بِاللهِ فَلَمْ يَذَّكَّرْ؟ قَالَ «اسْتَعِنْ عَلَيْهِ بِالسُّلْطَانِ» قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ السُّلْطَانُ بَاعَنِي؟ قَالَ «اسْتَعِنْ مَنْ بِحَضْرَتِكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ» قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَحْضُرْنِي؟ قَالَ «فَقَاتِلْ دُونَ مَالِكَ أَوْ تُقْتَلَ فَتَكُونَ مِنْ شُهَدَاءِ الْآخِرَةِ»  

tabarani:17948[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Abū Hilāl > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Murrah al-Bahzī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will be a turmoil on the earth like the collapse of the ribbed bones of a cow." Then a man wearing a mask passed by and said, "This is Uthman bin Affan and his companions on that day will be upon guidance."  

الطبراني:١٧٩٤٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَخْتَلَجُ عَلَى الْأَرْضِ فِتْنَةٌ كَصَيَاصِي الْبَقَرِ» فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فَقَالَ «هَذَا وَأَصْحَابُهُ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى» فَإِذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  

tabarani:17949ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Khālid b. al-Ḥārith b. Sulaym > Kahmas b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Harim b. al-Ḥārith And ʾUsāmah b. Khuraym Wakānā Yuḍāribān > Murrah al-Bahzī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ on the way to Medina when he said, "How will you fare during a trial that will encompass the whole world, like the patches of dark night?" We asked, "O Messenger of Allah, what should we do?" He pointed to a man standing before him and said, "Follow this man and his companions." So, I hurried towards him and caught hold of the man. I brought him before the Prophet ﷺ and said, "Is this it, O Messenger of Allah?" He replied, "Yes." And he was Uthman bin Affan.  

الطبراني:١٧٩٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ سُلَيْمٍ ثنا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا هَرِمُ بْنُ الْحَارِثِ وَأُسَامَةُ بْنُ خُرَيْمٍ وَكَانَا يُضَارِبَانِ عَلَى مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي طَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ «كَيْفَ تَصْنَعُونَ فِي فِتْنَةٍ تَكُونُ فِي أَقْطَارِ الْأَرْضِ كَأَنَّهَا صَيَاصِي بَقَرٍ؟» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَصْنَعُ؟ وَبَيْنَ يَدَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ «اتَّبِعُوا هَذَا وَأَصْحَابَهُ» فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ مُسْرِعٌ فَأَخَذْتُ الرَّجُلَ فَعَطَفْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَقُلْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَهُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  

tabarani:17950ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Kahmas b. al-Ḥasan > Harim b. al-Ḥārith And ʾUsāmah b. Khuraym Wakānā Yuḍāribān Faḥaddathānī Ḥadīth Walā Yashʿur Aḥaduhumā > Ṣāḥibah Ḥaddathanīh > Murrah al-Bahzī > Baynamā

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ on the way to Medina, he said, "How do you deal with a turmoil that erupts in different parts of the earth as if it were bubbling up like the waves of the sea?" They asked, "What should we do, O Messenger of Allah?" He said, "You should do this and follow my companions doing the same." I hurried until I caught up with the man and said, "O Prophet of Allah, who is this?" He said, "This is Uthman ibn Affan."  

الطبراني:١٧٩٥٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي هَرِمُ بْنُ الْحَارِثِ وَأُسَامَةُ بْنُ خُرَيْمٍ وَكَانَا يُضَارِبَانِ فَحَدَّثَانِي حَدِيثًا وَلَا يَشْعُرُ أَحَدُهُمَا أَنَّ صَاحِبَهُ حَدَّثَنِيهِ عَنْ مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي طَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ «كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِفِتْنَةٍ تَثُورُ فِي أَقْطَارِ الْأَرْضِ كَأَنَّهَا صَيَاصِي بَقَرٍ؟» قَالُوا فَنَصْنَعُ مَاذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِهَذَا وَأَصْحَابِهِ أَوِ اتَّبَعُوا هَذَا وَأَصْحَابَهُ » وَأَسْرَعْتُ حَتَّى عَطَفْتُ الرَّجُلَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ هَذَا؟ قَالَ «هَذَا» فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ  

tabarani:17951[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭiyisī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Sulaym b. ʿĀmir > Jubayr b. Nufayr

[Machine] By Allah, if it were not for something I had heard from the Messenger of Allah ﷺ , I would not have stood in this place. Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) said, "When Mu'awiyah heard the mention of the Messenger of Allah ﷺ , he sat the people down and said, 'Amongst us, sitting with the Messenger of Allah ﷺ , when Uthman passed by staggering and limping. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, there will emerge a trial from beneath my feet or from beneath my (companions' feet). Whoever follows it on that day will be guided." So I stood up and grabbed Uthman by the shoulder until I brought him to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'Is this the one?' He ﷺ said, 'Yes, this is the one. Whoever follows him on that day will be guided.' Abdullah bin Hawala Al-Ansari stood up from beside the pulpit and said, 'Are you the companion of this (man)?' He said, 'Yes.' He (Abdullah) said, 'By Allah, I was present in that gathering, and were I to have known that I had belief in my army, I would have been the first to speak about him.'"  

الطبراني:١٧٩٥١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيِسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ كُنَّا مُعَسْكِرِينَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بَعْدَ قَتْلِ عُثْمَانَ ؓماُ فَقَامَ مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ الْبَهْزِيُّ فَقَالَ

أَمَا وَاللهِ لَوْلَا شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا قُمْتُ هَذَا الْمَقَامَ قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ مُعَاوِيَةُ ذِكْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَجْلَسَ النَّاسَ فَقَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ جُلُوسٌ إِذْ مَرَّ عُثْمَانُ مُرَجِّلًا مُعْدِقًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَتَخْرُجَنَّ فِتْنَةٌ مِنْ تَحْتِ رِجْلِي أَوْ مِنْ تَحْتِ قَدَمِي هَذَا وَمَنِ اتَّبَعَهُ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى» فَقُمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِمَنْكِبِ عُثْمَانَ حَتَّى لَفَتُّهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ هَذَا وَمَنِ اتَّبَعَهُ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى» فَقَامَ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَوَالَةَ الْأَنْصَارِيُّ مِنْ عِنْدِ الْمِنْبَرِ فَقَالَ «إِنَّكَ لِصَاحِبُ هَذَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «أَمَا وَاللهِ إِنِّي حَاضِرٌ ذَلِكَ الْمَجْلِسَ وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّ لِي فِي الْجَيْشِ مُصَدِّقًا لَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ تَكَلَّمَ بِهِ»  

tabarani:17952Ḥuṣayn b. Wahbal-Ursūfī > Zakariyyā b. Nāfiʿ al-Ursūfī > ʿAbbād b. ʿAbbād al-Ramlī > Abū Zurʿah al-Saybānī > Abū Zurʿah al-Waʿlānī > Kurayb al-Saḥūlī > Murrah al-Bahzī

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A group from my Ummah will always remain on the truth, manifest and unaffected by those who oppose them, until the command of Allah comes while they are in that state." We asked, "O Messenger of Allah, where are they?" He said, "They are on the outskirts of Palestine." He said, "And he told me that 'Al-Ramlah is Al-Rabwah, because it is west and east of Palestine.'"  

الطبراني:١٧٩٥٢حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ وَهْبٍ الْأُرْسُوفِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ نَافِعٍ الْأُرْسُوفِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الرَّمْلِيُّ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ السَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ الْوَعْلَانِيِّ عَنْ كُرَيْبٍ السَّحُولِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مُرَّةُ الْبَهْزِيُّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ وَهُمْ كَالْإِنَاءِ بَيْنَ الْأَكَلَةِ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ كَذَلِكَ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَأَيْنَ هُمْ؟ قَالَ «بِأَكْنَافِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالَ وَحَدَّثَنِي أَنَّ «الرَّمْلَةَ هِيَ الرَّبْوةُ ذَلِكَ أَنَّهَا مُغَرِّبَةٌ وَمُشَرِّقَةٌ»  

tabarani:17953aAbū Muslim al-Kashhī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Kaʿb b. Murrah or Murrah b. Kaʿb

[Machine] The Prophet ﷺ made a dua for rain for Mudhar, so I said, "O Messenger of Allah, Allah has given you and responded to you, and indeed your people have perished, so pray for rain for them." So he said, "O Allah, grant us a rain that is beneficial, abundant, continuous, quickly pouring, abundant in every layer, swift, beneficial, and not harmful." He said, "There was no Friday or anything similar until it rained."  

الطبراني:١٧٩٥٣aحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ عَنْ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ أَوْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

دَعَا النَّبِيُّ ﷺ عَلَى مُضَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَعْطَاكَ اللهُ وَاسْتَجَابَ لَكَ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ لَهُمْ أَنْ يَسْقِيَهُمْ فَقَالَ «اللهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مُغِيثًا مَرِيئًا سَرِيعًا غَدَقًا طَبَقًا عَاجِلًا غَيْرَ رَائِثٍ نَافِعًا غَيْرَ ضَارٍّ» قَالَ فَمَا كَانَتْ جُمُعَةٌ أَوْ نَحْوُهَا حَتَّى مُطِرْنَا  

tabarani:17953bAbū Muslim al-Kashhī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Kaʿb b. Murrah or Murrah b. Kaʿb

[Machine] The Prophet ﷺ prayed for Mudhar, so I said, "O Messenger of Allah, Allah has given you and responded to you, and indeed your people have perished, so pray for them that He may give them water to drink." He said, "O Allah, give us a beneficial, abundant, swift, constant, nourishing, and beneficial rain." He said, "There was no gathering or something similar until we were rained upon."  

الطبراني:١٧٩٥٣bحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ عَنْ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ أَوْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

دَعَا النَّبِيُّ ﷺ عَلَى مُضَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَعْطَاكَ اللهُ وَاسْتَجَابَ لَكَ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ لَهُمْ أَنْ يَسْقِيَهُمْ فَقَالَ «اللهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مُغِيثًا مَرِيئًا سَرِيعًا غَدَقًا طَبَقًا عَاجِلًا غَيْرَ رَائِثٍ نَافِعًا غَيْرَ ضَارٍّ» قَالَ فَمَا كَانَتْ جُمُعَةٌ أَوْ نَحْوُهَا حَتَّى مُطِرْنَا  

tabarani:17954aʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. al-Ṣabbāḥ al-ʿAṭṭār > Badal b. al-Muḥabbar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah And Manṣūr b. al-Muʿtamir Waqatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ibn al-Simṭ > Likaʿb b. Murrah or Murrah b. Kaʿb al-Sulamī Shak Shuʿbah

[Machine] He said: "I heard a narration from the Messenger of Allah ﷺ that your father said, 'Beware.' The Messenger of Allah ﷺ supplicated for rain on behalf of Mudhar, so I went to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, Allah has bestowed upon you, responded to you, and granted you victory, while your people have perished. So supplicate to Allah on their behalf for rain.' He said, 'O Allah, send down upon us a beneficial, abundant, and swiftly descending rain, a rain that brings relief, quickly fills the valleys, is timely, and beneficial without harm.' He said, 'No Friday has passed us by until it rained on us.'"  

الطبراني:١٧٩٥٤aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ ثنا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ وَمَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ وَقَتَادَةُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ السِّمْطِ قَالَ قُلْتُ لِكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ أَوْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ السُّلَمِيِّ شَكَّ شُعْبَةُ

حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِلَّهِ أَبُوكَ وَاحْذَرْ قَالَ دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مُضَرَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَعْطَاكَ اللهُ وَاسْتَجَابَ لَكَ ونَصَرَكَ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللهَ لَهُمْ أَنْ يَسْقِيَهُمْ فَقَالَ «اللهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مُغِيثًا مَرِيئًا مَرِيعًا سَرِيعًا غَدَقًا طَبَقًا عَاجِلًا غَيْرَ رَائِثٍ نَافِعًا غَيْرَ ضَارٍّ» قَالَ فَمَا أَتَتْ عَلَيْنَا جُمُعَةٌ حَتَّى مُطِرْنَا  

tabarani:17954bʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. al-Ṣabbāḥ al-ʿAṭṭār > Badal b. al-Muḥabbar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah And Manṣūr b. al-Muʿtamir Waqatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ibn al-Simṭ > kaʿb b. Murrah or Murrah b. Kaʿb al-Sulamī Shak Shuʿbah

[Machine] "He narrated to us a hadith that you heard from the Messenger of Allah ﷺ. Abu Huraira said, 'The Messenger of Allah ﷺ invoked against Mudar, so I went to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, Allah has given you, answered your supplications, and granted you victory, while your people have perished. So invoke Allah to send rain for them.' He said, 'O Allah, send down rain upon us, a beneficial, abundant, constant rain, quickly and not delayed, beneficial and not harmful.' He said, 'We never had a Friday pass by until we were rained upon.'"  

الطبراني:١٧٩٥٤bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ ثنا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ وَمَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ وَقَتَادَةُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ السِّمْطِ قَالَ قُلْتُ لِكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ أَوْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ السُّلَمِيِّ شَكَّ شُعْبَةُ

حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِلَّهِ أَبُوكَ وَاحْذَرْ قَالَ دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مُضَرَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَعْطَاكَ اللهُ وَاسْتَجَابَ لَكَ ونَصَرَكَ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللهَ لَهُمْ أَنْ يَسْقِيَهُمْ فَقَالَ «اللهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مُغِيثًا مَرِيئًا مَرِيعًا سَرِيعًا غَدَقًا طَبَقًا عَاجِلًا غَيْرَ رَائِثٍ نَافِعًا غَيْرَ ضَارٍّ» قَالَ فَمَا أَتَتْ عَلَيْنَا جُمُعَةٌ حَتَّى مُطِرْنَا  

tabarani:17955Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > a man from Ahl al-Shām > Murrah b. Kaʿb b. Murrah al-Bahzī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, during which part of the night should I pray? He replied, "The most beloved to Allah of prayer is in the last third of the night. Then, prayer is accepted until dawn. Then, there is no prayer until the sun rises to the height of a spear or two spears. Then, prayer is accepted until the shadow of an object is equal to its height. Then, there is no prayer until the sun passes its zenith. Then, prayer is accepted until the sun begins to decline and becomes the length of a spear or two spears. Then, there is no prayer until the sun sets."  

الطبراني:١٧٩٥٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَنْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ أَيُّ اللَّيْلِ أَسْمَعُ؟ قَالَ «جَوْفُ اللَّيْلِ الْآخَرُ ثَمَّ الصَّلَاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ثُمَّ لَا صَلَاةَ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ عَلَى قَدْرِ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ ثَمَّ الصَّلَاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى يَقُومَ الظِّلُّ قِيَامَ الرُّمْحِ ثُمَّ لَا صَلَاةَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ ثَمَّ الصَّلَاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ ثُمَّ لَا صَلَاةَ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ»  

tabarani:17956[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān b. ʿUyaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Āmraʾah Yuqāl Lahā Unaysah > Um Saʿd b. Murrah al-Fihrī from her father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I and the guardian of an orphan will be like these two in Paradise." Sufyan pointed with his two fingers.  

الطبراني:١٧٩٥٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنِ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا أُنَيْسَةُ عَنْ أُمِّ سَعْدٍ بِنْتِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ» وَأَشَارَ سُفْيَانُ بِإِصْبَعَيْهِ