25. Chapter of Mīm (Male) (25/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٢٥

tabarani:17854Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Ḥalabī > al-Walīd b. Muslim > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ perform ablution. When he reached the step of wiping his head, he placed his hands on the front of his head, then he moved his hands until he reached the back of his head, and then he returned his hands to the place where he began."  

الطبراني:١٧٨٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْحَلَبِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ» تَوَضَّأَ فَلَمَّا بَلَغَ مَسْحَ رَأْسِهِ وَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى مُقَدَّمِ رَأْسِهِ ثُمَّ أَمَرَّهُمَا حَتَّى بَلَغَ الْقَفَا ثُمَّ رَدَّهُمَا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي مِنْهُ بَدَأَ  

tabarani:17855Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq > ʿAmr b. ʿUthmān from my father > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > Mar Bi-al-Miqdām a man

[Machine] These two eyes which saw the Messenger of Allah ﷺ have succeeded. Al-Miqdam became angry and said, "O people, do not wish for something that Allah has hidden from you."  

الطبراني:١٧٨٥٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبِي ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ مَرَّ بِالْمِقْدَامِ رَجُلٌ فَقَالَ

أَفْلَحَتْ هَاتَانِ الْعَيْنَانِ اللَّتَانِ رَأَتَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَاجْتَمَعَ الْمِقْدَامُ غَضَبًا وَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ» لَا تَمَنَّوْا أَمْرًا غَيَّبَهُ اللهُ عَنْكُمْ  

tabarani:17856[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father [Chain 2] ʿUmārah b. And Thīmah al-Miṣrī And ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > al-Fuḍayl b. Faḍālah > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Miqdām Ḥaddathahum

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Obey your rulers no matter what, for if they order you with something I have brought to you, they will be rewarded for it and you will be rewarded for obeying them. And if they order you with something I have not brought to you, it is their responsibility and you are free from it. This is because when you meet Allah, you will say, "Our Lord, there was no injustice." And He will say, "There is no injustice." So you will say, "Our Lord, You sent messengers to us and we obeyed them by Your permission. And You appointed successors over us and we obeyed them by Your permission. And You commanded us to obey our rulers and we obeyed them for Your sake." Then you will say, "You spoke the truth." It is upon them and you are free from it.'"  

الطبراني:١٧٨٥٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ حَدَّثَنِي الْفُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ أَنَّ حَبِيبَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمِقْدَامَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَطِيعُوا أُمَرَاءَكُمْ مَهْمَا كَانَ فَإِنْ أَمَرُوكُمْ بِشَيْءٍ مِمَّا جِئْتُكُمْ بِهِ فَإِنَّهُمْ يُؤْجَرُونَ عَلَيْهِ وَتُؤْجَرُونَ بِطَاعَتِهِمْ وَإِنْ أَمَرُوكُمْ بِشَيْءٍ مِمَّا لَمْ آتِكُمْ بِهِ فَإِنَّهُ عَلَيْهِمْ وَأَنْتُمْ مِنْهُ بَرَاءٌ ذَلِكَ بِأَنَّكُمْ إِذَا لَقِيتُمُ اللهَ قُلْتُمْ رَبَّنَا لَا ظُلْمَ فَيَقُولُ لَا ظُلْمَ فَتَقُولُونَ رَبَّنَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رُسُلًا فَأَطَعْنَاهُمْ بِإِذْنِكَ وَاسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا خُلَفَاءَ فَأَطَعْنَاهُمْ بِإِذْنِكَ وَأَمَّرْتَ عَلَيْنَا أُمَرَاءَ فَأَطَعْنَاهُمْ لَكَ فَيَقُولُ صَدَقْتُمْ هُوَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتُمْ مِنْهُ بَرَاءٌ  

tabarani:17857Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIrq al-Yaḥṣibī al-Ḥimṣī from my father > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Miqdām

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will come a time upon people when anyone who does not have yellow or white (food) will not be able to live comfortably."  

الطبراني:١٧٨٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ الْيَحْصِبِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ أَصْفَرُ وَلَا أَبْيَضُ لَمْ يَتَهَنَّ بِالْعَيْشِ»  

tabarani:17858Ibrāhīm b. Aḥmad al-Wakīʿī > Bakr b. Muḥammad al-Qurashī > Baqiyyah > ʿAbd al-Jabbār al-Zubaydī > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "In the last days, people must have dirhams and dinars, as a man's religion and worldly affairs will be established by them."  

الطبراني:١٧٨٥٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيعِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثنا بَقِيَّةُ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ الزُّبَيْدِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ رَأَيْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ جَالِسًا فِي السُّوقِ وَجَارِيَةٌ لَهُ تَبِيعُ لَبَنًا وَهُوَ جَالِسٌ يَأْخُذُ الدَّرَاهِمَ فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا كَانَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ لَا بُدَّ لِلنَّاسِ فِيهَا مِنَ الدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ يُقِيمُ الرَّجُلُ بِهَا دِينَهُ ودُنْيَاهُ»  

tabarani:17859Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Thawr b. Yazīd > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you loves his brother, let him inform him of that."  

الطبراني:١٧٨٥٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ الْكِنْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَحَبَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُعْلِمْهُ ذَاكَ»  

tabarani:17860al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAlī b. Maysarah al-Rāzī > Ḥassān b. Ḥassān > Ḥarīz b. ʿUthmān > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'No one fills a container worse than their stomach. If their desires overpower them, then let them leave one-third for their stomach.'"  

الطبراني:١٧٨٦٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَيْسَرَةَ الرَّازِيُّ ثنا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَا مَلَأَ أَحَدٌ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ فَإِنْ غَلَبَتْهُ نَفْسُهُ فَلْيَدَعْ ثُلُثَا لِنَفْسِهِ»  

tabarani:17861[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ from my father [Chain 2] ʿUmārah b. And Thīmah al-Miṣrī And ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > Sulaym b. ʿĀmir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib Ḥaddathahum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no one who dies while still a child or in a difficult condition, except that people are in between that, but they will be resurrected thirty years old. Whoever is from the people of paradise will have the features of Adam, the image of Yusuf, and the heart of Ayub. And whoever is from the people of the Fire will be enormous and bulky like mountains."  

الطبراني:١٧٨٦١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ أَنَّ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ أَحَدٍ يَمُوتُ سِقْطًا وَلَا هَرِمًا وَإِنَّمَا النَّاسُ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ إِلَّا بُعِثَ ابْنَ ثَلَاثِينَ سَنَةً فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ كَانَ عَلَى مَسْحَةِ آدَمَ وصُورَةِ يُوسُفَ وَقَلَبِ أَيُّوبَ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ عُظِّمُوا وَفُخِّمُوا كَالْجِبَالِ»  

tabarani:17862[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān al-Raqqī [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad al-Bazzār al-Aṣbahānī > Dāwud b. Rushayd > Marwān b. Muʿāwiyah > Yazīd b. Sinān > Abū Yaḥyá Sulaym b. ʿĀmir al-Kalāʿī > Qulnā Lilmiqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī Yā Abū Karīmah In al-Nās

[Machine] We said to Al-Miqdam ibn Ma'di Karb Al-Kindi, "O Abu Kareemah, people claim that you never saw the Messenger of Allah ﷺ ." He said, "Indeed, by Allah, I did see him and he even took hold of my earlobe like this. And I used to walk with my uncle, then he said to my uncle, 'Do you think he remembers?' We said, 'O Abu Kareemah, tell us what you heard from the Messenger of Allah ﷺ .' He said, 'I heard him say, 'All that is between the umbilical cord and the toothless old man will be resurrected on the Day of Resurrection with the creation of Adam, the heart of Ayyub, and the beauty of Yusuf, darkened with kohl.' We said, 'O Messenger of Allah, then what about the disbeliever?' He said, 'He will be enlarged for the Fire until his skin becomes forty cubits thick and the molar tooth will be like Uhud.''  

الطبراني:١٧٨٦٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ الرَّقِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَزَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا أَبُو يَحْيَى سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ الْكَلَاعِيُّ قَالَ

قُلْنَا لِلْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ الْكِنْدِيِّ يَا أَبَا كَرِيمَةَ إِنَّ النَّاسَ يَدَّعُونَ أَنَّكَ لَمْ تَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ بَلَى وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُ وَلَقَدْ أَخَذَ بِشَحْمَةِ أُذُنِي هَذِهِ وَإِنِّي لَأَمْشِي مَعَ عَمٍّ لِي ثُمَّ قَالَ لِعَمِّي «أَتَرَى أَنَّهُ يَذْكُرُهُ» ؟ قُلْنَا يَا أَبَا كَرِيمَةَ حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «يُحْشَرُ مَا بَيْنَ السِّقْطِ إِلَى الشَّيْخِ الْفَانِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي خَلْقِ آدَمَ وَقَلْبِ أَيُّوبَ وَحُسْنِ يُوسُفَ مُرْدًا مُكَحَّلِينَ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَكَيْفَ بِالْكَافِرِ؟ قَالَ «يَعْظُمُ لِلنَّارِ حَتَّى يَصِيرَ غِلَظُ جِلْدِهِ أَرْبَعِينَ ذِرَاعًا وَقَرِيضَةُ النابِ مِنْ أَسْنَانِهِ مِثْلُ أُحُدٍ»  

tabarani:17863ʿAbdullāh b. Saʿd al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Sinān from my father from his father > Abū Yaḥyá al-Kalāʿī > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The rights of a guest are obligatory. If he becomes deprived in the courtyard, it is necessary to support him among the Muslims until they fulfill his right from his crops and livestock, as he has been deprived of the right of hospitality."  

الطبراني:١٧٨٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ ثنا أَبُو يَحْيَى الْكَلَاعِيُّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ وَاجِبٌ فَإِنْ أَصْبَحَ مَحْرُومًا بِفِنَائِهِ وَجَبَتْ نُصْرَتُهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَأْخُذُوا لَهُ بِحَقِّهِ مِنْ زَرْعِهِ وَضَرْعِهِ لِمَا حُرِمَهُ مِنْ حَقِّ الضِّيَافَةِ»  

tabarani:17864Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿUmar b. Juʿthum > Sulaym b. ʿĀmir > al-Miqdām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the Day of Resurrection, the sun will draw near to the people until it is as close as the distance of two bows. Its heat will intensify and scorch them, and they will be in perspiration according to their deeds. Among them will be those whose perspiration will reach their ankles, some will have it reach their knees, some their waists, and some will be completely submerged in perspiration." He said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ pointing with his hands towards his mouth." Ibrahim bin 'Urq narrated this from 'Umar bin Khath'am, from Sulaim, from Al-Miqdam.  

الطبراني:١٧٨٦٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا عُمَرُ بْنُ جُعْثُمٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ عَنِ الْمِقْدَامِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «تَدْنُو الشَّمْسُ مِنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى تَكُونَ مِنَ النَّاسِ عَلَى قَدْرِ مِيلَيْنِ وَيَزْدَادَ فِي حَرِّهَا فَتَصْحَرَهُمْ فَيَكُونُوا فِي الْعَرَقِ بِقَدْرِ أَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ الْعَرَقُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى حِقْوَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ الْعَرَقُ إِلْجَامًا» قَالَ وَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُشِيرُ بِيَدَيْهِ إِلَى فِيهِ قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِرْقٍ هَكَذَا رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ خَثْعَمٍ عَنْ سُلَيْمٍ عَنِ الْمِقْدَامِ  

tabarani:17865[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah b. al-Walīd > al-Zubaydī [Chain 2] Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > al-Qāsim b. Mūsá > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > Marwān b. Ruʾbah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAwf al-Jurashī > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If a person gets lost from a group and they do not recognize him, then he has the right to search for them in the same direction they took."  

الطبراني:١٧٨٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ح وَحَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ حَدَّثَنِي مَرْوَانُ بْنُ رُؤْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ الْجُرَشِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّمَا رَجُلٍ ضَافَ قَوْمًا فَلَمْ يَقْرُوهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يَطْلُبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ»  

tabarani:17866Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAwf > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "Whoever comes to a people, it is upon them to entertain him, and if they do not entertain him, then he has the right to punish them in the same manner."  

الطبراني:١٧٨٦٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ نَزَلَ بِقَوْمٍ فَعَلَيْهِمْ أَنْ يَقْرُوهُ فَإِنْ لَمْ يَقْرُوهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يُعَاقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ»  

tabarani:17867Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > ʿAmr b. Ruʾbah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAwf al-Jurashī > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "I have been given the book, and whatever is comparable to it is about to be spread on his sofa. He will say, 'Between us and you is this book. Whatever is lawful in it, we have made it lawful, and whatever is unlawful in it, we have made it unlawful.' Beware! He does not allow the meat of predatory animals, domestic donkeys, or the slaughtered offerings of the polytheists unless they are driven away. And whoever usurps a people and they do not surrender to him, then he must fight them until they surrender."  

الطبراني:١٧٨٦٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ رُؤْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ الْجُرَشِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أُوتِيتُ الْكِتَابَ وَمَا يَعْدِلُهُ يُوشِكُ شَبْعَانٌ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ هَذَا الْكِتَابُ فَمَا كَانَ فِيهِ مِنْ حَلَالٍ أَحْلَلْنَاهُ وَمَا كَانَ فِيهِ مِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ أَلَا وَإِنَّهُ لَيْسَ كَذَلِكَ لَا يَحِلُّ ذُو نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَلَا الْحُمُرُ الْأَهْلِيَّةُ وَلَا اللُّقَطَةُ مِنَ الْمُعَاهِدِ إِلَّا أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا وَأَيُّمَا رَجُلٍ ضَافَ قَوْمًا وَلَمْ يَقْرُوهُ فَعَلَيْهِ أَنْ يَغْصِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ  

tabarani:17868[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > ʿAlī b. ʿAyyāsh al-Ḥimṣī [Chain 2] Abū Zayd Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥīm b. Zayd > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ḥarīz b. ʿUthmān [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > al-Walīd b. Muslim > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAwf > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been given the Book and something similar to it. It is as if a full stomach will soon be upon its cushion, saying to you with the Quran: 'Whatever you find in it that is lawful, consider it permissible, and whatever you find in it that is prohibited, consider it forbidden.' Know that it is not permissible for you to ride the domestic donkey, nor any carnivorous animal with fangs from the wild, nor the lost property of a treaty unless its owner declares it unnecessary. Whoever stays with a people must abide by their customs."  

الطبراني:١٧٨٦٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ زَيْدٍ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَا ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُوتِيتُ الْكِتَابَ وَمِثْلَهُ أَلَا يُوشِكُ شَبْعَانٌ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِالْقُرْآنِ فَمَا وَجَدْتُمْ فِيهِ مِنْ حَلَالٍ فَأَحِلُّوهُ وَمَا وَجَدْتُمْ فِيهِ مِنْ حَرَامٍ فَحَرِّمُوهُ أَلَا لَا يَحِلُّ لَكُمُ الْحِمَارُ الْأَهْلِيُّ وَلَا كُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَلَا لُقَطَةُ مُعَاهَدٍ إِلَّا أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا صَاحِبُهَا وَمَنْ نَزَلَ بِقَوْمٍ فَعَلَيْهِمْ أَنْ يَقْرُوهُ  

tabarani:17869Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Maslamah b. ʿUlay > al-Zubaydī > Rāshid b. Saʿd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, you will open up horizons in which there are houses called 'bathrooms', it is forbidden for my nation to enter them." So, they said, "O Messenger of Allah, it removes impurity and cleans dirt." He said, "Indeed, it is permissible for the males of my nation to enter them, but it is forbidden for the females of my nation."  

الطبراني:١٧٨٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ آفَاقًا فِيهَا بُيُوتٌ يُقَالُ لَهَا الْحَمَّامَاتُ حَرَامٌ عَلَى أُمَّتِي دُخُولُهَا» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا تُذْهِبُ الْوَصَبَ وَتُنَقِّي الدَّرَنَ قَالَ «فَإِنَّهَا حَلَالٌ لِذُكُورِ أُمَّتِي فِي الْأُزُرِ حَرَامٌ عَلَى إِنَاثِ أُمَّتِي»  

tabarani:17870[Chain 1] Ibrāhīm b. Sūwayd al-Shibāmī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-Muṭṭalib b. Rabīʿah [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū ʿAlī b. ʿĀṣim > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when Abbas ibn Abdul-Muttalib entered upon him, and he was angry. He said, "O Messenger of Allah, why do we and the Quraysh not have the same behavior? When they meet, they meet with cheerful faces, but when they meet us, they meet us differently." The Prophet ﷺ became angry until his face turned red and said, "The heart of a person does not have faith until he loves you for the sake of Allah and His Messenger, more than he loves his own father."  

الطبراني:١٧٨٧٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ الشِّبَامِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبِي عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَدَخَلَ عَلَيْهِ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ مُغْضَبٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَنَا وَلِقُرَيْشٍ؟ إِذَا تَلَاقَوْا بَيْنَهُمْ تَلَاقَوْا بِوُجُوهٍ مُبَشِّرَةٍ وَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِغَيْرِ ذَلِكَ؟ قَالَ فَغَضِبَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ قَالَ «لَا يَدْخُلُ قَلْبَ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ عَمُّ الرَّجُلِ صِنْوُ أَبِيهِ»  

tabarani:17871Abū Muslim al-Kashhī

[Machine] Abbas entered upon the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, the Quraysh meet each other with bright faces, while they meet us with disagreement." So the Messenger of Allah ﷺ became angry until the veins of his forehead became prominent, and then he said, "A servant does not taste the sweetness of faith until he loves you for the sake of Allah and His Messenger."  

الطبراني:١٧٨٧١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ الْكُوفِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

دَخَلَ الْعَبَّاسُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ قُرَيْشًا تَلَاقَى بِوُجُوهٍ مُشْرِقَةٍ وَتَلْقَانَا بِخِلَافِ ذَلِكَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى دَرَّ الْعَرَقُ الَّذِي بَيْنَ عَيْنَيْهِ ثُمَّ قَالَ «لَا يَذُوقُ عَبْدٌ طَعْمَ الْإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ»  

tabarani:17872al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd > Jarīr > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah > Jāʾ al-ʿAbbās > Nabī Allāh ﷺ / Mughḍab > Mā Atá Bik

[Machine] Al-Abbas came to the Prophet ﷺ while he was angry and said, "What is happening to us and the Quraysh?" The Prophet replied, "What is happening to you and them until it happened to you?" Al-Abbas said, "Some of them met each other with bright faces, but when they see us, they meet us with other than that." The Prophet became angry until a vein was visible between his eyes. When he calmed down, he said, "By the One in whose hand is my soul, a man does not truly have faith until he loves you for the sake of Allah and His Messenger." Then he said, "What is it with these men who harm me in the person of Al-Abbas? Indeed, he resembles his father in his manner."  

الطبراني:١٧٨٧٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

جَاءَ الْعَبَّاسُ إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُغْضَبٌ فَقَالَ «مَا أَتَى بِكَ؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَنَا وَلِقُرَيْشٍ؟ قَالَ «مَا لَكَ وَلَهُمْ حَتَّى أَتَى بِكَ؟» قَالَ يَلْقَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِوُجُوهٍ مُشْرِقَةٍ فَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِغَيْرِ ذَلِكَ فَغَضِبَ حَتَّى اسْتَدَرَّ عِرْقٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبَ رَجُلٍ إِيمَانٌ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» ثُمَّ قَالَ «مَا بَالُ رِجَالٍ يُؤْذُونَنِي فِي الْعَبَّاسِ؟ فَإِنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ أَبِيهِ»  

tabarani:17873[Chain 1] Saʿīd b. Muḥammad b. al-Mughīrah al-Miṣrī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Abān > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-Muṭṭalib b. Rabīʿah b. al-Ḥārith

[Machine] Some people from the Ansar came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we hear from a group of people who say that the likeness of Muhammad is like that of a palm tree that has grown in barren land." So the Messenger of Allah ﷺ stood up and said, "O people, who am I?" They said, "You are the Messenger of Allah." He said, "I am Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib. Before this, we did not hear anyone claim such a thing. Verily, Allah created His creation and made me amongst the best of His creation. Then He divided them into two groups and made me amongst the best of the two groups. Then He made them into tribes and made me amongst the best of them. Then He made them into houses and made me amongst the best of them. So I am the best of you in terms of lineage and the best of you in terms of soul."  

الطبراني:١٧٨٧٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

أَتَى نَاسٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْ قَوْمٍ جَفَاءً يَقُولُ الْقَائِلُ مِنْهُمْ إِنَّمَا مِثْلُ مُحَمَّدٍ كَمِثْلِ نَخْلَةٍ نَبَتَتْ فِي كِبَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ أَنَا؟» قَالُوا أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ «أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَمَا سَمِعْنَاهُ يَنْتَمِي قَبْلَهَا إِنَّ اللهَ خَلَقَ خَلْقَهُ فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِ خَلْقِهِ ثُمَّ جَعَلَهُمْ فِرْقَتَيْنِ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ الْفِرْقَتَيْنِ ثُمَّ جَعَلَهُمْ قَبَائِلَ فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِهِمْ قَبِيلَةً ثُمَّ جَعَلَهُمْ بُيُوتًا فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ بَيْتٍ فَأَنَا خَيْرُكُمْ بَيْتًا وَخَيْرُكُمْ نَفْسًا»  

tabarani:17874ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah > Nās from al-Anṣār > Lilnnabī ﷺ Mā Nasmaʿ from Unās from Quraysh Ḥattá > al-Qāʾil

[Machine] "Some of the Ansar said to the Prophet Muhammad, ﷺ , 'We hear people from the Quraysh saying that the likeness of Muhammad is like a palm tree that grew in a valley.' So the Prophet, ﷺ , asked them, 'Who am I?' They replied, 'You are the Messenger of Allah.' He then said, 'I am Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib.' They asked, 'What did we hear you say before?' He said, 'Indeed, Allah created His creatures and divided them into two groups, and He made me from the best of the two groups. He then made them into tribes, and He made me from the best of them, a noble tribe. So I am the best of you in lineage and the best of you in soul."  

الطبراني:١٧٨٧٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ

أَنَّ نَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ مَا نَسْمَعُ مِنْ أُنَاسٍ مِنْ قُرَيْشٍ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ مِنْهُمْ إِنَّمَا مِثْلُ مُحَمَّدٍ مِثْلُ نَخْلَةٍ أُنْبِتَتْ فِي كِبَاءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ أَنَا» ؟ قَالُوا أَنْتَ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالُوا فَمَا سَمِعْنَاهُ انْتَمَى قَبْلَهَا قَطُّ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ» اللهَ خَلَقَ خَلْقَهُ ثُمَّ فَرَقَهُمْ فِرْقَتَيْنِ فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِ الْفِرْقَتَيْنِ ثُمَّ جَعَلَهُمْ قَبَائِلَ فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِهِمْ قَبِيلَةً فَأَنَا خَيْرُكُمْ بَيْتًا وَخَيْرُكُمْ نَفْسًا  

25.438 [Machine] The demand of Bn Rabee'ah bin Harith bin AbdulMutallib bin Hisham bin AbdulManaf, and it's also said: AbdulMutallib, and he died in Damascus, where he used to live, and he passed away in the year sixty-one.

٢٥۔٤٣٨ مُطَّلِبُ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ " وَيُقَالُ: عَبْدُ الْمُطَّلِبِ، وَالصَّوَابُ: الْمُطَّلِبُ، وَمَاتَ بِدِمَشْقَ، وَكَانَ يَسْكُنُ بِهَا، فَتُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ "

tabarani:17875aMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Rabīʿah > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] The Sons of Abdul-Muttalib gathered and said, "Why don't you ask the Messenger of Allah ﷺ to appoint among you someone like he appointed among the family of so-and-so, who would appoint for you the leadership?" They met with Ali and spoke to him. He said, "Indeed, Allah and His Messenger have forbidden that for you, to have the filth of people's hands or what is called the washing of people's hands." Abdul-Muttalib said to his father, "Send me." So Abbas, his son, was sent and we came to the Prophet ﷺ . We entered and each one of us was individually addressed by the Messenger of Allah ﷺ who said, "What do you request here?" I said, "O Messenger of Allah, your people and the sons of your uncle were sent so that you may appoint among them what you have appointed among the people, leadership." He said, "Indeed, Allah and His Messenger have forbidden you from eating filth or what is called the washing of people's hands."  

الطبراني:١٧٨٧٥aحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

اجْتَمَعَ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالُوا أَلَا تَسْأَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَجْعَلْ فِيكُمْ مَا جَعَلَ فِي بَنِي فُلَانٍ يَجْعَلْ فِيكُمُ السِّعَايَةَ؟ فَلَقُوا عَلِيًّا فَكَلَّمُوهُ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ يَجْعَلَ لَكُمْ أَوْسَاخَ أَيْدِي النَّاسِ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِأَبِيهِ أَرْسِلْنِي فَأَرْسَلَ الْعَبَّاسُ ابْنَهُ الْفَضْلَ فَأَتَيْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَدَخَلْنَا فَخَصَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تُصَرِّرَانِ هَهُنَا؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعَثَنَا قَوْمُكَ وَبَنُو عَمِّكَ لِتَجْعَلَ فِيهِمْ مَا جَعَلْتَ فِي النَّاسِ مِنَ السِّعَايَةِ فَقَالَ «إِنَّ» اللهَ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ تَأْكُلُوا أَوْسَاخَ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ  

tabarani:17875bMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Rabīʿah > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] The sons of Abdul Mutallib gathered and said, "Why don't you ask the messenger of Allah ﷺ to appoint someone among you as he did with the sons of so-and-so and make you leaders?" So they met with Ali and spoke to him. He said, "Indeed, Allah ﷻ and His messenger have forbidden that for you, to have the impurities of people's hands or he said, the washing of people's hands. Abdul Mutallib said to his father, "Send me," so Abbas sent his son Al-Fadl, and we came to the Prophet ﷺ and entered. He singled out each of us and asked, "What brings you here?" So I said, "O messenger of Allah, your people and the sons of your uncle have been appointed with leadership, and we want the same for us." He said, "Indeed, Allah has forbidden that for you, and so has His messenger, for you to eat the impurities or he said, the washing of people's hands."  

الطبراني:١٧٨٧٥bحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

اجْتَمَعَ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالُوا أَلَا تَسْأَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَجْعَلْ فِيكُمْ مَا جَعَلَ فِي بَنِي فُلَانٍ يَجْعَلْ فِيكُمُ السِّعَايَةَ؟ فَلَقُوا عَلِيًّا فَكَلَّمُوهُ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ يَجْعَلَ لَكُمْ أَوْسَاخَ أَيْدِي النَّاسِ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِأَبِيهِ أَرْسِلْنِي فَأَرْسَلَ الْعَبَّاسُ ابْنَهُ الْفَضْلَ فَأَتَيْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَدَخَلْنَا فَخَصَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تُصَرِّرَانِ هَهُنَا؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعَثَنَا قَوْمُكَ وَبَنُو عَمِّكَ لِتَجْعَلَ فِيهِمْ مَا جَعَلْتَ فِي النَّاسِ مِنَ السِّعَايَةِ فَقَالَ «إِنَّ» اللهَ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ تَأْكُلُوا أَوْسَاخَ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ  

tabarani:17878Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAmr b. Qays > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah al-Sahmī from his father from his grandfather

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in the Masjid al-Haram while the people were circumambulating the Kaaba between him and the Qiblah without any barrier between him and them.  

الطبراني:١٧٨٧٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالنَّاسُ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ سُتْرَةٌ»  

tabarani:17880Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah from his father > al-Muṭṭalib

[Machine] He "saw the Messenger of Allah ﷺ praying towards the house and there was no one between him and the Tawaf."  

الطبراني:١٧٨٨٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ» يُصَلِّي إِلَى الْبَيْتِ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّوَافِ أَحَدٌ  

tabarani:17881[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭiyisī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > al-Layth b. Saʿd [Chain 2] al-Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Jurayj > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib > Abīh Kathīr > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed at the edge of the circumambulation and there was no barrier between him and the circumambulation. This is the wording of Abdullah ibn Salih. Ibn Abd al-Hakam said in his narration: I saw the Messenger of Allah ﷺ, after completing his Sa'y, praying at the edge of the circumambulation and there was no barrier between him and the people of Ta'if."  

الطبراني:١٧٨٨١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيِسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ كَثِيرٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» صَلَّى فِي حَاشِيَةِ الطَّوَافِ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّوَافِ سُتْرَةٌ هَذَا لَفْظُ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَالِحٍ وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا قَضَى سَعْيَهُ صَلَّى فِي حَاشِيَةِ الطَّوَافِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّائِفِينَ سُتْرَةٌ  

tabarani:17882Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Ibn Jurayj > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib from his father > Aʿyān al-Muṭṭalib > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ praying by the pillar while men were passing in front of him."  

الطبراني:١٧٨٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي أَعْيَانُ الْمُطَّلِبِ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ» يُصَلِّي حِيَالَ الرُّكْنِ وَالرِّجَالُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ  

25.439 [Machine] The demand of Ibn Abi Wada'ah As-Sahmi, who is Al-Mut'ib ibn Abi Wada'ah ibn Subayrah ibn Sa'id ibn Sa'd ibn Sahm ibn 'Amr ibn Hasaisah ibn Ka'b ibn Lu'ayy ibn Ghalib ibn Fahum, who embraced Islam on the day of the conquest.

٢٥۔٤٣٩ مُطَّلِبُ بْنُ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيُّ «وَهُوَ الْمُطَّلِبُ بْنُ أَبِي وَدَاعَةَ بْنِ صُبَيْرَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ سَهْمِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هَصِيصَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فَهُمٍ، أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ»

tabarani:17883Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Zayd b. Akhzam > ʿAbd al-Qāhir b. Shuʿayb > Hishām b. Ḥassān > Sālim b. ʿAbdullāh > Kathīr b. al-Muṭṭalib from his father from his grandfather

[Machine] "The Prophet ﷺ left the Kaaba and stood near the corner, then he performed two units of prayer while people passed in front of him, men and women."  

الطبراني:١٧٨٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ» خَرَجَ مِنَ الْكَعْبَةِ فَقَامَ حِيَالَ الرُّكْنِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ  

tabarani:17884Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Ḥātim b. ʿĪsá > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > ʿAbbād b. al-Muṭṭalib > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] That the Prophet ﷺ used to pray near the pillar at the watering place, while men and women passed in front of him.  

الطبراني:١٧٨٨٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ عِيسَى ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ» يُصَلِّي حِيَالَ الرُّكْنِ عِنْدَ السِّقَايَةِ وَالرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ  

tabarani:17885And Rd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Sālim al-Khayyāṭ Wazuhayr b. Muḥammad > Kathīr b. Kathīr from his father > al-Muṭṭalib b. Abū Wadāʿah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying next to the Black Corner, and the men and women passing in front of him have a barrier between him and them."  

الطبراني:١٧٨٨٥حَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا سَالِمٌ الْخَيَّاطُ وَزُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ» يُصَلِّي حَذْوَ الرُّكْنِ الْأَسْوَدِ وَالرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ سُتْرَةٌ  

tabarani:17886Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī And Saʿīd b. Muḥammad b. al-Mughīrah al-Miṣrī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Ṣāliḥ b. Abū al-Akhḍar > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd > al-Muṭṭalib b. Abū Wadāʿah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a man praying while sitting, so he said, "The prayer of a person sitting is half the prayer of a person standing." So the people became firm in standing.  

الطبراني:١٧٨٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمِصْرِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُمَرَ ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا يُصَلِّي قَاعِدًا فَقَالَ «صَلَاةُ الْقَاعِدِ عَلَى نِصْفِ صَلَاةِ الْقَائِمِ» فَتَجَشَّمَ النَّاسُ الْقِيَامَ  

tabarani:17887al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was brought a container of wine, and water was poured into it until it became mild, then he drank from it.  

الطبراني:١٧٨٨٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» أُتِيَ بِإِنَاءِ نَبِيذٍ فَصَبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ حَتَّى تَرَفَّقَ ثُمَّ شَرِبَ مِنْهُ  

tabarani:17888al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Khālid b. Yazīd al-ʿUmarī > Sufyān al-Thawrī > al-Kalbī > Abū Ṣāliḥ > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ circled the Kaaba on a hot day while feeling thirsty. He then sought water and a man said, "O Messenger of Allah, we have a drink made from grapes. Shall I offer it to you?" He replied, "Yes." The man went to his house and brought a large cup, which the Prophet ﷺ lowered closer to himself. However, he noticed a strong smell coming from it, so he declined it.  

الطبراني:١٧٨٨٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ

طَافَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْبَيْتِ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ وَعَطِشٍ وَاسْتَسْقَى فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ عِنْدَنَا شَرَابٌ مِنْ هَذَا الزَّبِيبِ أَفَأَسْقِيكَ مِنْهُ؟ قَالَ «بَلَى» فَبَعَثَ الرَّجُلُ إِلَى بَيْتِهِ فَأَتَى بِقَدَحٍ عَظِيمٍ «فَأَدْنَاهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ فِيهِ فَوَجَدَ لَهُ رِيحًا شَدِيدَةً فَكَرِهَهُ فَرَدَّهُ»  

tabarani:17889ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > ʿĀmir al-Shaʿbī > ʿAbdullāh b. Muṭīʿ b. al-Aswad

[Machine] From his father Muti' that his name was Al-'As, so the Messenger of Allah ﷺ named him Muti'. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying when these people were killed, 'Makkah should not be attacked after this year, and no one from the Quraysh should be killed after this year with patience from any person.'"  

الطبراني:١٧٨٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ

عَنْ أَبِيهِ مُطِيعٍ وَكَانَ اسْمُهُ الْعَاصِ فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُطِيعًا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ قَتَلَ هَؤُلَاءِ الرَّهْطَ يَقُولُ «لَا تُغْزَى مَكَّةُ بَعْدَ هَذَا الْعَامِ وَلَا يُقْتَلُ مِنْ قُرَيْشٍ بَعْدَ هَذَا الْعَامِ صَبْرًا أَحَدٌ»  

tabarani:17890al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Qays b. al-Rabīʿ > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > ʿAbdullāh b. Muṭīʿ b. al-Aswad from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said on the day of the conquest, "A Quraishi will not be killed after this day with patience."  

الطبراني:١٧٨٩٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمَ الْفَتْحِ «لَا يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ صَبْرًا»  

25.442 [Machine] Mu'ti bin al-Aswad al-'Adawi al-Qurashi "and he is Mu'ti bin al-Aswad bin Haritha bin Nadla bin Jari'an bin 'Awf bin 'Ubayd bin 'Uwayj bin 'Adi bin Ka'b, and his mother is al-'Ajma'a bint Yamani bin al-Fadl bin 'Afif bin Kalb bin Hayshiyya al-Khuza'i

٢٥۔٤٤٢ مُطِيعُ بْنُ الْأَسْوَدِ الْعَدَوِيُّ الْقُرَشِيُّ «وَهُوَ مُطِيعُ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ نَضْلَةَ بْنِ جريانَ بْنِ عَوْفِ بْنِ عُبَيْدِ عُوَيْجِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَأُمُّهُ الْعَجْمَاءُ بِنْتُ يَمَانِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ عَفِيفِ بْنِ كَلْبِ بْنِ حَيْشِيَّةَ الْخُزَاعِيُّ»

tabarani:17891aMuʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Zakariyyā > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir > ʿAbdullāh b. Muṭīʿ > Muṭīʿ

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , on the day of the conquest of Mecca, saying, "No Qurayshi shall be killed after this day except for a just cause until the Day of Resurrection." And no one from the disobedient Quraysh embraced Islam except in obedience, and his name was Al-Aas. So the Messenger of Allah, ﷺ , named him Mu'ti'.  

الطبراني:١٧٨٩١aحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ثنا عَامِرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ قَالَ سَمِعْتُ مُطِيعًا يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ يَقُولُ «لَا يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ صَبْرًا بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» وَلَمْ يُدْرِكْ أَحَدٌ الْإِسْلَامَ مِنْ عُصَاةِ قُرَيْشٍ غَيْرَ مُطِيعٍ وَكَانَ اسْمُهُ الْعَاصِ فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُطِيعًا  

tabarani:17891bMuʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Zakariyyā > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir > ʿAbdullāh b. Muṭīʿ > Muṭīʿ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say on the day of the conquest of Makkah: "After this day, no Quraishi will be killed unjustly until the Day of Judgment." No one from the rebellious Quraish was accepted as a Muslim except for a man named Al-'As, and the Messenger of Allah ﷺ renamed him as Mu'ti' (the obedient one).  

الطبراني:١٧٨٩١bحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ثنا عَامِرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ قَالَ سَمِعْتُ مُطِيعًا يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ يَقُولُ «لَا يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ صَبْرًا بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» وَلَمْ يُدْرِكْ أَحَدٌ الْإِسْلَامَ مِنْ عُصَاةِ قُرَيْشٍ غَيْرَ مُطِيعٍ وَكَانَ اسْمُهُ الْعَاصِ فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُطِيعًا  

tabarani:17894ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Zayd b. Aslam > Bishr b. Miḥjan al-Dīlī from his father

[Machine] I came to the Prophet ﷺ after having prayed with my family, and the call for prayer was made. I sat down, and when he finished praying, he asked me, "Are you a Muslim?" I replied, "Yes." He said, "What prevented you from praying with the people?" I said, "I had already prayed with my family." He said, "Pray with the people, even if you have prayed with your family." This narration was reported by Sufyan from Zaid bin Aslam from Bishr bin Mahjan, but there is doubt regarding it being Busr bin Mahjan. This is how Malik reported it, as well as the companions of Zaid bin Aslam.  

الطبراني:١٧٨٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ بِشْرِ بْنِ مِحْجَنٍ الدِّيلِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَقَدْ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَجَلَسْتُ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ «أَلَسْتَ مُسْلِمًا؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ؟» قَالَ كُنْتُ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي قَالَ «فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ فِي أَهْلِكَ» كَذَا رَوَاهُ سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ بِشْرِ بْنِ مِحْجَنٍ وَوَهِمَ فِيهِ إِنَّمَا هُوَ بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ هَكَذَا رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَصْحَابُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ  

tabarani:17895[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭiyisī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik [Chain 3] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik [Chain 4] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik > Zayd b. Aslam > a man from Banī al-Dīl Yuqāl Lah Busr b. Miḥjan from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Abu Yazid al-Qaratisi narrated from Abdullah ibn Abdul Hakam narrated from Malik that Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf that Malik narrated from Ali ibn Al-Mubarak al-San'aani who narrated from Ismail ibn Abi Uwais who narrated to me that Malik narrated from Zaid ibn Aslam from a man from the Banu Dail whose name was Busr ibn Mahjan, who narrated from his father that he was in a gathering with the Messenger of Allah ﷺ , so the Messenger of Allah ﷺ gave the call for prayer, then he stood up and prayed with them, and then he returned to his gathering, and Mahjan was in his gathering, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "What prevented you from praying with the people? Are you not a Muslim?" He said, "Yes, O Messenger of Allah, but I have prayed with my family." The Messenger of Allah ﷺ said to him, "When you come, then pray with the people, even if you have already prayed."  

الطبراني:١٧٨٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيِسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الدِّيلِ يُقَالُ لَهُ بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأُوذِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلصَّلَاةِ فَقَامَ فَصَلَّى بِهِمْ ثُمَّ رَجَعَ وَمِحْجَنٌ فِي مَجْلِسِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ؟ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ وَلَكِنْ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ»  

tabarani:17896Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj And Dāwd b. Qays > Zayd b. Aslam > Ibn Miḥjan al-Dīlī from his father

[Machine] I prayed Dhuhr or Asr prayer in my house, then I came to the Prophet ﷺ and sat with him. The prayer was established and the Prophet ﷺ prayed, but I did not pray. When he finished, he asked, "Are you not a Muslim?" I said, "Yes." He said, "Why didn't you pray?" I said, "I have already prayed in my house." The Prophet ﷺ said, "When the prayer is established, pray even if you have already prayed."  

الطبراني:١٧٨٩٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَدَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ مِحْجَنٍ الدِّيلِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّيْتُ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ فِي بَيْتِي ثُمَّ جِئْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَجَلَسْتُ عِنْدَهُ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى النَّبِيُّ ﷺ وَلَمْ أُصَلِّ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «أَلَسْتَ مُسْلِمًا؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «فَمَا لَكَ لَمْ تُصَلِّ؟» قُلْتُ إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ فِي بَيْتِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلِّ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ»  

tabarani:17897Isḥāq al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Zayd b. Aslam > Busr b. Miḥjan from his father

[Machine] I went to the Prophet ﷺ and spoke to him about a matter. Then the prayer was established and I was sitting. The Prophet ﷺ prayed, then he left and found me sitting. He said to me, "Are you a Muslim?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "So what prevented you from praying with us?" I said, "Indeed, I have already prayed in my saddlebag." He said, "Even if you have already prayed in your saddlebag."  

الطبراني:١٧٨٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ بُسْرِ بْنِ مِحْجَنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَكَلَّمْتُهُ فِي حَاجَةٍ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَأَنَا جَالِسٌ فَصَلَّى النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ انْصَرَفَ فَوَجَدَنِي جَالِسًا فَقَالَ لِي «مَا أَنْتَ مُسْلِمٌ؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَنَا؟» قُلْتُ إِنِّي صَلَّيْتُ فِي رَحْلِي قَالَ «وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ فِي رَحْلِكَ»  

tabarani:17898ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir > al-Qaʿnabī > Sulaymān b. Bilāl > Zayd b. Aslam > Busr b. Miḥjan from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Sulaiman ibn Bilal, from Zaid ibn Aslam, from Busr ibn Mihjan, from his father, he said: "I performed the Dhuhr or Asr prayer in my house, then I went to the mosque and found the Messenger of Allah ﷺ sitting with some people. So, I sat with them. Then the prayer was established, and the Messenger of Allah ﷺ entered and prayed for the people, then he left and found me sitting in the same gathering he had left me in. He said, 'Are you not a Muslim?' I said, 'Yes, O Messenger of Allah, indeed I am a Muslim.' He said, 'What prevented you from entering and praying with the people?' I said, 'I had already prayed with my family.' The Messenger of Allah ﷺ then said, 'When you have prayed with your family and then come to the mosque and find the people praying, then pray with them.'"  

الطبراني:١٧٨٩٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ بُسْرِ بْنِ مِحْجَنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْتُ فِي بَيْتِيَ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَالِسًا وَحَوْلَهُ نَاسٌ فَجَلَسْتُ مَعَهُمْ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى لِلنَّاسِ ثُمَّ خَرَجَ فَوَجَدَنِي جَالِسًا فِي مَجْلِسِي الَّذِي عَهِدَنِي فِيهِ فَقَالَ «أَلَسْتَ رَجُلًا مُسْلِمًا؟» فَقُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لِمُسْلِمٌ قَالَ «فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ فَتُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ؟» قُلْتُ إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّيْتَ فِي أَهْلِكَ ثُمَّ جِئْتَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدْتَ النَّاسَ يُصَلُّونَ فَصَلِّ مَعَهُمْ»  

tabarani:17901ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Maʿmar al-Muqʿad > ʿAbd al-Wārith > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥanẓalah b. ʿAlī > Miḥjan b. al-Adraʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque, and there was a man who had completed his prayer and was in the final sitting position, saying, "O Allah, I ask You by Allah, the One, the Self-Sufficient Master, who has not begotten, nor has been begotten, and equal to Him is not anyone, that You forgive my sins. Indeed, You are the Most Forgiving, the Most Merciful." The Messenger of Allah ﷺ then said, "He has been forgiven, he has been forgiven, he has been forgiven."  

الطبراني:١٧٩٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ الْمُقْعَدُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ أَنَّ مِحْجَنَ بْنَ الْأَدْرَعِ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ قَدْ قَضَى صَلَاتَهُ وَهُوَ يَتَشَهَّدُ وَهُوَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاللهِ الْأَحَدِ الصَّمَدِ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي إِنَّكَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ غُفِرَ لَهُ قَدْ غُفِرَ لَهُ قَدْ غُفِرَ لَهُ»  

tabarani:17902[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Rajāʾ b. Abū Rajāʾ al-Bāhilī > Miḥjan b. al-Adraʿ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , continued until we reached the Battle of Uhud and looked over the city of Medina. He said, "Woe to the city whose people leave it, while it is still inhabited and the Antichrist (Dajjal) comes to it and finds on each of its paths an angel guarding it." Then he descended until he reached the mosque, and there he saw a man standing and praying, reciting (the Quran). He said, "Do you see him? That is Abdullah ibn Qais. Verily, he has a gentle temperament." I said, "O Messenger of Allah, shall I not inform him of this?" He said, "No, be cautious and do not inform him, lest he be destroyed." Then the Messenger of Allah descended, and when we arrived at the mosque, we found Buraydah al-Aslami at one of the doors of the mosque, and there was a man in the mosque prolonging the prayer. Buraydah was known for his jokes, so he said, "O Mahjan, why don't you pray like Sukbah prays?" But he did not respond to him, and he returned. When he came to his house, he said, "The best of our religion is the easiest of it. The best of your religion is the easiest of it. The best of your religion is the easiest of it." Three times.  

الطبراني:١٧٩٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ الْبَاهِلِيِّ عَنْ مِحْجَنِ بْنِ الْأَدْرَعِ قَالَ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى صَعِدْنَا أُحُدًا وَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ «وَيْحَ أُمِّهَا مِنْ قَرْيَةٍ يَدَعُهَا أَهْلُهَا أَعْمَرَ مَا تَكُونُ يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ فَيَجِدُ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْ أَنْقَابِهَا مَلَكًا مُصْلِتًا» ثُمَّ انْحَدَرَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَائِمٍ يُصَلِّي وَيَقْرَأُ فَقَالَ «تَرَاهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ؟ إِنَّهُ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُبَشِّرُهُ؟ قَالَ «احْذَرْ لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ» ثُمَّ انْحَدَرَ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدْنَاهُ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيَّ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ وَكَانَ فِي الْمَسْجِدِ رَجُلٌ يُطِيلُ الصَّلَاةَ وَكَانَ بُرَيْدَةُ صَاحِبَ مُزَاحَاتٍ فَقَالَ يَا مِحْجَنُ أَلَا تُصَلِّي كَمَا يُصَلِّي سُكْبَةُ؟ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا وَرَجَعَ فَلَمَّا أَتَى بَيْتَهُ قَالَ «خَيْرُ دِينِنَا أَيْسَرُهُ خَيْرُ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ خَيْرُ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ خَيْرُ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ» ثَلَاثًا  

tabarani:17904Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād al-Shuʿaythī > Kahmas b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Miḥjan b. al-Adraʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me on an errand, and while I was outside of Madinah, he took me by the hand and we set off until we reached Uhud. Then, he turned towards Madinah and said, "Woe to its mother! A city whose people abandon it like a neglected sheep." I asked, "O Prophet of Allah, who eats its fruit?" He said, "The birds and wild animals enjoy it, and the Dajjal (Antichrist) will not enter it. Every time he tries to enter it, he will be met by an angel standing at each of its entrances." Then, he continued until we reached the gate of the mosque. There, we saw a man praying, and he said, "Would he say it truthfully?" I said, "O Messenger of Allah, this is so-and-so, he is one of the most frequent in prayer among the people of Madinah." He said, "Do not praise him or you will destroy him."  

الطبراني:١٧٩٠٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الشُّعَيْثِيُّ ثنا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ مِحْجَنِ بْنِ الْأَدْرَعِ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَاجَةٍ ثُمَّ عَرَضَ لِي وَأَنَا خَارِجٌ مِنْ طَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى صَعِدْنَا إِلَى أُحُدٍ فَأَقْبَلَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «وَيْلُ أُمِّهَا قَرْيَةً يَدَعُهَا أَهْلُهَا كَأَيْنَعِ مَا يَكُونُ» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَنْ يَأْكُلُ ثَمَرَهَا؟ قَالَ «عَافِيَةُ الطَّيْرِ وَالسِّبَاعِ وَلَا يَدْخُلُهَا الدَّجَّالُ كُلَّمَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَهَا تَلَقَّاهُ بِكُلِّ نَقْبٍ مِنْ أَنْقَابِهَا مَلَكٌ مُصْلِتٌ» ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَابِ الْمَسْجِدِ إِذَا رَجُلٌ يُصَلِّي فَقَالَ «أَيَقُولُهُ صَادِقًا» ؟ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا فُلَانٌ هَذَا أَكْثَرُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ صَلَاةً قَالَ «لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ»  

tabarani:17905a[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr [Chain 2] Abū Khalīfah > Dāwud b. Shabīb > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Miḥjan b. al-Adraʿ al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to a barrier to the right of the city for a need. When I returned, I went with him until we reached Uhud and he faced the city and said, "Woe to your mother, a village that abandons you while you are the best it has to offer." Then he descended and I descended with him until we reached the gate of the mosque. He saw a man praying and he placed his hand on his shoulder, illuminating him with his light. He said, "Does he say it truthfully?" He said it three times. I said, "O Messenger of Allah, this and this are the worshippers of the people of the city." The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware, do not let him hear you lest you ruin him." He said it three times.  

الطبراني:١٧٩٠٥aحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ مِحْجَنِ بْنِ الْأَدْرَعِ السُّلَمِيِّ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى حَاجِزٍ يَمِينَ الْمَدِينَةِ فِي حَاجَةٍ فَلَمَّا رَجَعْتُ ذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى صَعِدَ أُحُدًا فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «وَيْلٌ أُمِّكَ قَرْيَةً يَدَعُكِ أَهْلُكِ وَأَنْتِ خَيْرُ مَا يَكُونُ» ثُمَّ نَزَلَ وَنَزَلْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا بِبَابِ الْمَسْجِدِ فَرَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي فَأَنَارَهُ بِضَوْئِهِ فَقَالَ «أَيَقُولُهُ صَادِقًا؟» قَالَهَا ثَلَاثًا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا وَهَذَا أَعْبُدُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اتَّقِ لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ» قَالَهَا ثَلَاثًا  

tabarani:17905b[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr [Chain 2] Abū Khalīfah > Dāwud b. Shabīb > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Miḥjan b. al-Adraʿ al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to a barrier to the right of the city, in need. When I returned, I went with him until he ascended Uhud and looked over the city. He said, "Oh, woe to your mother, a town that will abandon you while you are the best of what it has." Then, he descended and I descended with him until we reached the gate of the mosque. He saw a man praying and placed his hand on his shoulder, then illuminated him with his light. He said, "Does he speak the truth?" He said it three times. I said, "O Messenger of Allah, this is so-and-so, a worshiper from the people of the city." The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware, do not publicize it, lest it destroy him." He said it three times.  

الطبراني:١٧٩٠٥bحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ مِحْجَنِ بْنِ الْأَدْرَعِ السُّلَمِيِّ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى حَاجِزٍ يَمِينَ الْمَدِينَةِ فِي حَاجَةٍ فَلَمَّا رَجَعْتُ ذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى صَعِدَ أُحُدًا فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «وَيْلٌ أُمِّكَ قَرْيَةً يَدَعُكِ أَهْلُكِ وَأَنْتِ خَيْرُ مَا يَكُونُ» ثُمَّ نَزَلَ وَنَزَلْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا بِبَابِ الْمَسْجِدِ فَرَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي فَأَنَارَهُ بِضَوْئِهِ فَقَالَ «أَيَقُولُهُ صَادِقًا؟» قَالَهَا ثَلَاثًا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا وَهَذَا أَعْبُدُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اتَّقِ لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ» قَالَهَا ثَلَاثًا  

tabarani:17906al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qattāt al-Kūfī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Mirdās al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The righteous will depart in groups until only remnants remain, like the remnants of dates and barley, and Allah will not care about them."  

الطبراني:١٧٩٠٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ مِرْدَاسٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ أَسْلَافًا حَتَّى لَا يَبْقَى إِلَّا حُثَالَةٌ كَحُثَالَةِ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ لَا يُبَالِي اللهُ بِهِمْ»  

tabarani:17907ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʿAbdān b. Aḥmad > Wahb b. Baqiyyah > Khālid > Bayān > Qays b. Abū Ḥāzim > Mirdās al-Aslamī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The righteous will depart in succession, and the righteous will be held back one after another until only the scum remains, like the scum of dates and barley. Allah does not care for them."  

الطبراني:١٧٩٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ مِرْدَاسٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ أَسْلَافًا وَيُقْبَضُ الصَّالِحُونَ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ حَتَّى تَبْقَى حُثَالَةٌ كَحُثَالَةِ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ لَا يُبَالِي اللهُ بِهِمْ»  

tabarani:17908ʿAbdān b. Aḥmad > Jaʿfar b. Ḥumayd > al-Walīd b. Abū Thawr > Ziyād b. ʿIlāqah > Mirdās b. ʿUrwah

[Machine] A man threw his brother and he ran away, so we found him at Abu Bakr's house and we went with him to the Messenger of Allah ﷺ . He guided us from him.  

الطبراني:١٧٩٠٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ مِرْدَاسِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ

رَمَى رَجُلٌ أَخَاهُ فَفَرَّ فَوَجَدْنَاهُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «فَأَقَادَنَا مِنْهُ»