25. Chapter of Mīm (Male) (24/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٢٤

tabarani:17806ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Saʿīd b. Yaʿqūb al-Kindī al-Ḥimṣī > ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > Mar Bi-al-Miqdād Nās or a man

[Machine] Indeed, these two eyes that saw the Messenger of Allah ﷺ have achieved success. So, Miqdad gathered his anger and said, "O people! Do not desire something that Allah has concealed, for how many people saw him and did not benefit from seeing him."  

الطبراني:١٧٨٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْكِنْدِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ مَرَّ بِالْمِقْدَادِ نَاسٌ أَوْ رَجُلِ فَقَالَ

لَقَدْ أَفْلَحَتْ هَاتَانِ الْعَيْنَانِ رَأَتَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَاسْتَجْمَعَ الْمِقْدَادُ غَضَبًا وَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ» لَا تَتَمَنَّوْا أَمْرًا قَدْ غَيَّبَهُ اللهُ فَكَمْ مَنْ قَدْ رَآهُ وَلَمْ يَنْتَفِعْ بِرُؤْيَتِهِ  

tabarani:17807[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Walīd b. al-ʿAbbās al-Narsī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ṣāliḥ b. Ḥātim b. And Rdān > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿAbdullāh b. ʿAwn > ʿUmayr b. Isḥāq > al-Miqdād b. al-Aswad > Baʿathanī

[Machine] The Prophet ﷺ sent me on a mission, and when I returned, he asked me, "How do you find yourself?" I said, "I still continue until I thought that I had disloyalty towards myself, and by Allah, I will never deceive anyone after that."  

الطبراني:١٧٨٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ الْعَبَّاسِ النَّرْسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ مَبْعَثًا فَلَمَّا رَجَعْتُ قَالَ لِي «كَيْفَ تَجِدُ نَفْسَكَ» ؟ قُلْتُ مَا زِلْتُ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ مَعِيَ خَوَلًا لِي وَأَيْمُ اللهِ لَا أَعْمَلُ عَلَى رَجُلَيْنِ بَعْدَهَا أَبَدًا  

tabarani:17808Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > ʿAlī b. ʿAyyāsh > al-Walīd b. Kāmil Abū ʿUbaydah al-Bajalī > al-Muhallab b. Ḥujr al-Nahrānī > Ḍubāʿah b. al-Miqdād b. al-Aswad from her father

[Machine] "I have never seen the Messenger of Allah ﷺ praying towards a pillar, a wooden post, or a tree, except that he would place it on his right and left temples, and he would not lean on it as a support."  

الطبراني:١٧٨٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ كَامِلٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْبَجَلِيُّ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ حُجْرٍ النَّهْرَانِيِّ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهَا قَالَ

«مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ» يُصَلِّي إِلَى عَمُودٍ وَلَا عُودٍ وَلَا شَجَرَةٍ إِلَّا وَهُوَ يَجْعَلَهُ عَلَى حَاجِبِهِ الْأَيْمَنِ وَحَاجِبِهِ الْأَيْسَرِ وَلَا يَصْمُدُ إِلَيْهِ صَمَدًا  

tabarani:17809ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Khālid b. Makhlad > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAmmatī Quraybah b. ʿAbdullāh b. Wahb > Ummihā Karīmah b. al-Miqdād b. ʿAmr > Ḍubāʿah b. al-Zubayr Wakānat Taḥt al-Miqdād

[Machine] About Duba'ah bint Al-Zubair, who was under the custody of Al-Miqdad, she said: "People used to go to fulfill their needs and come back after two or three days. They would come back extremely exhausted, just like a camel after a long journey. One day, Al-Miqdad went out to fulfill his needs until he reached Al-Khabkhabah, which is located in Baqi' Al-Gharqad. He entered a ruin to relieve himself. While he was sitting, a rat came out of its hole with a dinar (gold coin). It kept coming out and bringing dinars, one after another, until it reached seventeen dinars. I took them and came to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about the incident. He asked me, 'Did you follow the rat's hole?' I replied, 'No, by the One who sent you with the truth.' He said, 'Then it is a blessing from Allah upon you.' Duba'ah said, 'The dinars did not last long before I saw the corners of the leaves in the house of Al-Miqdad.'"  

الطبراني:١٧٨٠٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي قُرَيْبَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أُمِّهَا كَرِيمَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ وَكَانَتْ تَحْتَ الْمِقْدَادِ قَالَتْ كَانَ النَّاسُ إِنَّمَا يَذْهَبُونَ لِحَاجَتِهِمْ فَرَطَ الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلَاثَةِ فَيَبْعُرُونَ كَمَا تَبْعَرُ الْبَعِيرُ فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ خَرَجَ الْمِقْدَادُ لِحَاجَتِهِ حَتَّى بَلَغَ الْخَبْخَبَةَ وَهُوَ بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَدَخَلَ خَرِبَةً لِحَاجَتِهِ فَبَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ إِذْ أَخْرَجَ جُرَذٌ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا فَلَمْ يَزَلْ يُخْرِجُ دِينَارًا دِينَارًا حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا فَخَرَجْتُ بِهَا حَتَّى جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَهَا فَقَالَ «هَلِ اتَّبَعَتْ يَدُكَ الْجُحْرَ؟» فَقُلْتُ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ فَقَالَ «لَا صَدَقَةَ عَلَيْكَ فِيهَا بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا» قَالَتْ ضُبَاعَةُ «فَمَا فَنِيَ آخِرُهَا حَتَّى رَأَيْتُ غَدَائِرَ الْوَرِقِ فِي بَيْتِ الْمِقْدَادِ»  

tabarani:17810Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAmmatih Quraybah b. ʿAbdullāh > Ummihā Karīmah b. al-Miqdād > Ḍubāʿah b. al-Zubayr > Dhahab

[Machine] Al-Miqdad went to fulfill his need, so he entered a ruined place, and there, a rat came out of a hole with a dinar in its mouth, one by one, until it produced seventeen dinars. Then it brought out a green scrap of cloth. Al-Miqdad said, "I got up and stretched out the edge of the cloth and found a dinar in it, making a total of eighteen dinars." Al-Miqdad took the dinars and sought permission from the Prophet ﷺ . When he entered upon the Prophet ﷺ , he informed him of the story and said, "Take its charity, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ then said, "Have you led me to the hole with your hand?" Al-Miqdad said, "No, by the One who has sent you with the truth." The Messenger of Allah ﷺ said to al-Miqdad after that, "May Allah bless you in it."  

الطبراني:١٧٨١٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ عَمَّتِهِ قُرَيْبَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّهَا كَرِيمَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ

ذَهَبَ الْمِقْدَادُ لِحَاجَتِهِ فَدَخَلَ خَرِبَةً فَإِذَا الْجُرَذُ يُخْرِجُ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا دِينَارًا حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا ثُمَّ أَخْرَجَ طَرَفَ خِرْقَةٍ خَضْرَاءَ قَالَ الْمِقْدَادُ فَقُمْتُ فَمَدَدْتُ طَرَفَ الْخِرْقَةِ فَوَجَدْتُ فِيهَا دِينَارًا فَكَانَتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَارًا فَذَهَبَ بِهَا الْمِقْدَادُ وَاسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَهُ خَبَرَهَا وَقَالَ خُذْ صَدَقَتَهَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَلْ أَهْوَيْتَ بِيَدِكَ إِلَى الْجُحْرِ» ؟ قَالَ الْمِقْدَادُ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَ ذَلِكَ لِلْمِقْدَادِ «بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:17811[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Khālid b. Makhlad > Mūsá b. Yaʿqūb > ʿAmmatī Quraybah b. ʿAbdullāh b. Wahb > Ummihā Karīmah b. al-Miqdād > Ḍubāʿah b. al-Zubayr b. ʿAbd al-Muṭṭalib Wakānat Taḥt al-Miqdād > al-Miqdād > lnnabī ﷺ Shayʾ Samiʿtuh Mink Shakakt Fīh

[Machine] I said to the Prophet ﷺ : "There is something I heard from you that I have doubts about." He said, "If anyone of you has doubts about something, let him ask me about it." I asked him about your wives, saying: "I hope for their righteousness after me." He said, "Who are you considering righteous?" We said, "Our children who die young." He said, "But the righteous are those who give in charity." He repeated this three times.  

الطبراني:١٧٨١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي قُرَيْبَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أُمِّهَا كَرِيمَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَتْ تَحْتَ الْمِقْدَادِ عَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْكَ شَكَكْتُ فِيهِ قَالَ «فَإِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الْأَمْرِ فَلْيَسْأَلْنِي عَنْهُ» قَالَ قَوْلُكَ فِي أَزْوَاجِكَ «إِنِّي لَأَرْجُو لَهُنَّ مِنْ بَعْدِي الصِّدِّيقِينَ» قَالَ «وَمَنْ تَعُدُّونَ الصِّدِّيقِينَ؟» فَقُلْنَا أَوْلَادَنَا الَّذِينَ يَهْلِكُونَ صِغَارًا قَالَ «وَلَكِنَّ الصِّدِّيقِينَ هُمُ الْمُتَصَدِّقُونَ» قَالَهَا ثَلَاثًا  

tabarani:17812Ḥajjāj b. ʿImrān al-Sadūsī al-Baṣrī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAmmatih Quraybah b. ʿAbdullāh b. Wahb > Ummihā Karīmah b. al-Miqdād > Ḍubāʿah b. al-Zubayr b. ʿAbd al-Muṭṭalib > al-Miqdād b. ʿAmr

[Machine] It is said about her that she had a rosary ["subhah"]. The Prophet ﷺ shot an arrow for her horse and another arrow for himself.  

الطبراني:١٧٨١٢حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ السَّدُوسِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ عَمَّتِهِ قُرَيْبَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أُمِّهَا كَرِيمَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّهُ كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ عَلَى فَرَسِهِ

يُقَالُ لَهَا سُبْحَةٌ «فَأَسْهَمَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ لِفَرَسِهِ سَهْمًا وَلَهُ سَهْمًا»  

tabarani:17813Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim > Khālid b. Yazīd

[Machine] To al-Miqdam ibn Ma'di Karib, O Abu Kareemah.  

الطبراني:١٧٨١٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ أَنَّ خَالِدَ بْنَ يَزِيدَ قَالَ

لِلْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ يَا أَبَا كَرِيمَةَ  

tabarani:17814Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabāb al-ʿUṣfurī

[Machine] "Al-Miqdam bin Ma'di Karib, also known as Abu Yahya, died in the year 87, he was the son of one of the ninety-nine (i.e., his father was the ninety-ninth person)."  

الطبراني:١٧٨١٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا شَبَابُ الْعُصْفُرِيُّ قَالَ

«الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ يُكْنَى أَبَا يَحْيَى مَاتَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَمَانِينَ وَهُوَ ابْنُ إِحْدَى وَتِسْعِينَ»  

tabarani:17815Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim

[Machine] "I saw five companions of the Prophet ﷺ who were raising their mustaches, leaving their beards untouched, and they were applying henna on their mustaches. One of them was Muqdad ibn Ma'di Karb."  

الطبراني:١٧٨١٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ

«رَأَيْتُ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ» يَقُمُّونَ شَوَارِبَهُمْ وَيُعْفُونَ لِحَاهُمْ وَيُصَفِّرُونَها مِنْهُمُ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ  

tabarani:17816Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > Abū Ṭarafah ʿAbbād b. al-Rayyān al-Lakhmī al-Ḥimṣī

[Machine] I went to Al-Miqdam ibn Ma'di Karib when he was in a village miles away from Homs on the day of Eid. We said to him, "Come out and lead us in the Eid prayer." He replied, "No, pray individually."  

الطبراني:١٧٨١٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا أَبُو طَرَفَةَ عَبَّادُ بْنُ الرَّيَّانِ اللَّخْمِيُّ الْحِمْصِيُّ قَالَ

أَتَيْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ وَهُوَ فِي قَرْيَةٍ عَلَى أَمْيَالٍ مِنْ حِمْصَ يَوْمَ عِيدٍ فَقُلْنَا §اخْرُجْ فَصَلِّ بِنَا الْعِيدَ فَقَالَ «لَا صَلُّوا فُرَادَى»  

tabarani:17817al-Ḥusayn b. Taqī b. Abū Taqī al-Ḥimṣī > Jaddī Abū Taqī Hishām b. ʿAbd al-Malik > Muḥammad b. Ḥarb > Ḥumayd b. Rabīʿah al-Qurashī

[Machine] "I saw Abu Umaymah al-Bahili and al-Miqdam ibn Ma'di Karib, both wearing turbans."  

الطبراني:١٧٨١٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ تَقِيِّ بْنِ أَبِي تَقِيٍّ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنِي جَدِّي أَبُو تَقِيٍّ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ رَبِيعَةَ الْقُرَشِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ وَالْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ وَعَلَيْهِمَا بُرْنُسَانِ»  

tabarani:17818Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir from my father > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿAbd al-Malik b. Rāshid

[Machine] I heard Al-Miqdam ibn Ma'di Karib, a companion of the Messenger of Allah ﷺ, saying: "Most people say that the Qiyamah (Day of Judgment) will occur after one hundred years, meaning after one hundred centuries. Al-Miqdam said: "You have exaggerated, Allah is not incapable of delaying this Ummah (nation) for half a day," meaning five hundred years.  

الطبراني:١٧٨١٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ ثنا أَبِي ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَكْثَرُ النَّاسِ يَقُولُونَ الْقَضَاءُ فِي مِائَةِ عَامٍ يَعْنُونَ بَعْدَ مِائَةِ سَنَةٍ تَكُونُ الْقِيَامَةُ فَقَالَ الْمِقْدَامُ «قَدْ أَكْثَرْتُمْ لَنْ يَعْجَزَ اللهُ أَنْ يُؤَخِّرَ هَذِهِ الْأُمَّةَ نِصْفَ يَوْمٍ» يَعْنِي خَمْسَمِائَةِ عَامٍ  

tabarani:17819[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Bishr b. Mūsá > Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr > al-Shaʿbī > al-Miqdām Abū Karīmah al-Shāmī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Hosting guests is a mandatory right upon every Muslim. If a guest spends the night in one's courtyard, it becomes a debt upon him to fulfill if he is able, and a choice for him to fulfill or leave if he wishes."  

الطبراني:١٧٨١٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَبِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ أَبِي كَرِيمَةَ الشَّامِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فَإِنْ أَصْبَحَ بِفِنَائِهِ فَهُوَ دَيْنٌ عَلَيْهِ إِنْ شَاءَ اقْتَضَاهُ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَهُ»  

tabarani:17820Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Manṣūr > al-Shaʿbī > Abū Karīmah

[Machine] "He heard the Prophet ﷺ saying, 'The night of the guest is a right upon every Muslim, and whoever wakes up with a guest in his courtyard, he has a right or a debt to him if he wishes to fulfill it, and if he wishes, he can leave it.'"  

الطبراني:١٧٨٢٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي كَرِيمَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ وَمَنْ أَصْبَحَ الضَّيْفُ بِفِنَائِهِ فَهُوَ لَهُ حَقٌّ أَوْ دَيْنٌ إِنْ شَاءَ اقْتَضَاهُ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَهُ»  

tabarani:17821[Chain 1] al-Haytham b. Khālid al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 3] Abū Khalīfah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Abū ʿAwānah > Manṣūr > al-Shaʿbī > Abū Karīmah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Hosting guests is a duty upon every Muslim. Whoever begins his morning in his home, then he has a debt upon him, if he wishes, he may fulfill it, and if he wishes, he may leave it."  

الطبراني:١٧٨٢١حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْلَةُ الضَّيْفِ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فَمَنْ أَصْبَحَ بِفِنَائِهِ فَهُوَ لَهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ إِنْ شَاءَ اقْتَضَى وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ»  

tabarani:17822al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ And Jarīr > Manṣūr > al-Shaʿbī > al-Miqdām Abū Karīmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The right of a guest is due to him. If he stays overnight in one's courtyard, then he is entitled to a debt upon the homeowner, if he wishes to demand it, and if he wishes to relinquish it."  

الطبراني:١٧٨٢٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَجَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ فَإِنْ أَصْبَحَ بِفِنَائِهِ فَهُوَ عَلَيْهِ دَيْنٌ إِنْ شَاءَ اقْتَضَاهُ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَهُ»  

tabarani:17823[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū Khalīfah > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Shuʿbah > Budayl b. Maysarah > ʿAlī b. Abū Ṭalḥah > Rāshid b. Saʿd > Abū ʿĀmir al-Hawzanī > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever leaves behind no heir, his wealth belongs to Allah and His Messenger, or he said, to us. And whoever leaves behind wealth, it belongs to his heirs, and I am the heir of the one who has no heir. The uncle is the guardian of the one who has no guardian, he inherits his wealth and frees his neck."  

الطبراني:١٧٨٢٣حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَرَكَ كَلَّا فَإِلَى اللهِ وَإِلَى رَسُولِهِ أَوْ قَالَ فَإِلَيْنَا وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا وَارِثَ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ أَرِثُ مَالَهُ وَأَفُكُّ عَانَهُ وَالْخَالُ مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ يَرِثُ مَالَهُ وَيَفُكُّ عَانَهُ  

tabarani:17824[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Budayl b. Maysarah > ʿAlī b. Abū Ṭalḥah > Rāshid b. Saʿd > Abū ʿĀmir al-Hawzanī > al-Miqdām al-Kindī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I am more deserving of every believer than himself. Whoever abandons a debt or loses it, it belongs to me, and whoever leaves behind wealth, it goes to his heirs. And I am the guardian of one who has no guardian, I inherit his wealth and release his bonds. And the uncle is the guardian of one who has no guardian, he inherits his wealth and releases his bonds."  

الطبراني:١٧٨٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ الْكِنْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ مَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا وَلِيُّ مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَرِثُ مَالَهُ وَأَفُكُّ عَانَهُ وَالْخَالُ مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ يَرِثُ مَالَهُ وَيَفُكُّ عَانَهُ»  

tabarani:17825[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq from my father [Chain 2] ʿUmārah b. And Thīmah al-Miṣrī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > Rāshid b. Saʿd > Ibn ʿĀʾidh > al-Miqdām Ḥaddathahum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever leaves behind a debt or a bequest, it is upon me. And whoever leaves behind wealth, it is for his inheritors. And I am the guardian of the one who has no guardian, so I will repay his debt and inherit his wealth. And the paternal uncle is the guardian of the one who has no guardian, so he will repay his debt and inherit his wealth."  

الطبراني:١٧٨٢٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمِقْدَامَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَارِثِهِ وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَفُكُّ عَانَهُ وَأَرِثُ مَالَهُ وَالْخَالُ مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ يَفُكُّ عَانَهُ وَيَرِثُ مَالَهُ»  

tabarani:17826Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rāshid b. Saʿd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whoever leaves a debt or a wasteland, it is to me. And whoever leaves wealth, it is for his inheritors. And I am the guardian of the one who has no guardian. Shall I help him and inherit his wealth?"  

الطبراني:١٧٨٢٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ الْكِنْدِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَفُكُّ عَانَهُ وَأَرِثُ مَالَهُ»  

tabarani:17827Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, for the martyr with Allah, there are nine or ten qualities. He is forgiven in the first gush of his blood, and he will see his place in Paradise. He is adorned with the ornament of faith, he is saved from the punishment of the grave, he is married to the Houris of Paradise, he is secured on the Day of the Greatest Terror, a crown of radiant pearls is placed upon his head, which is better than the world and everything in it. He is married to seventy-two wives from the Houris of Paradise, and he is granted intercession for seventy people from his relatives."  

الطبراني:١٧٨٢٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ لِلشَّهِيدِ عِنْدَ اللهِ تِسْعَ خِصَالٍ أَوْ قَالَ عَشَرَ خِصَالٍ يُغْفَرُ لَهُ فِي أَوَّلِ دُفْعَةٍ مِنْ دَمِهِ وَيَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَيُحَلَّى حِلْيَةَ الْإِيمَانِ وَيُجَارُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَيُزَوَّجُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ وَيَأْمَنُ يَوْمَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ وَيُوضَعُ عَلَى رَأْسَهِ تَاجُ الْوَقَارِ الْيَاقُوتَةُ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا وَيُزَوَّجُ اثْنَتَيْنِ وَتِسْعِينَ زَوْجَةً مِنَ الْحُورِ الْعِينِ وَيُشَفَّعُ فِي سَبْعِينَ إِنْسَانًا مِنْ أَقَارِبِهِ  

tabarani:17828Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥimṣī > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade riding on the skins of animals."  

الطبراني:١٧٨٢٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ رُكُوبٍ عَلَى جُلُودِ السِّبَاعِ»  

tabarani:17829Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "No one has eaten food better than that which he has earned by his own hand, and David used to eat only from the work of his own hand."  

الطبراني:١٧٨٢٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمِلِ يَدِهِ وَكَانَ دَاوُدُ لَا يَأْكُلُ إِلَّا مِنْ عَمِلِ يَدِهِ»  

tabarani:17830Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī And Sulaymān b. Ayyūb b. Ḥadhlam al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] "He saw the Messenger of Allah ﷺ pointing with his hand, saying, 'None of you has eaten food in this world that is better for him than eating from the work of his own hands.'"  

الطبراني:١٧٨٣٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَذْلَمٍ الدِّمَشْقِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُشِيرُ بِيَدِهِ يَقُولُ «مَا أَكَلَ أَحَدٌ مِنْكُمْ طَعَامًا فِي الدُّنْيَا خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمِلِ يَدَيْهِ»  

tabarani:17831Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sūwayd b. Saʿīd > al-Walīd b. Muḥammad al-Muwaqqarī > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "No one eats any food that is better for him than that which he eats from the work of his own hands." The Prophet of Allah ﷺ said, "And David ﷺ used to eat from the work of his own hands."  

الطبراني:١٧٨٣١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا أَكَلَ أَحَدٌ مِنْ بَنِي آدَمَ طَعَامًا هُوَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمِلِ يَدَيْهِ» قَالَ نَبِيُّ اللهِ «وَكَانَ دَاوُدُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَأْكُلُ مِنْ عَمِلِ يَدَيْهِ»  

tabarani:17832al-Ḥusayn b. al-Samaydaʿ al-Anṭākī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, what you feed your wife is charity for you, and what you feed your child is charity for you, and what you feed your servant is charity for you, and what you feed yourself is charity for you."  

الطبراني:١٧٨٣٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّكَ مَا أَطْعَمْتَ زَوْجَتَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ وَمَا أَطْعَمْتَ وَلَدَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ وَمَا أَطْعَمْتَ خَادِمَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ وَمَا أَطْعَمْتَ نَفْسَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ»  

tabarani:17833al-Ḥusayn b. Isḥāq And ʾIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "Hasan is from me, and Husain is from Ali."  

الطبراني:١٧٨٣٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حَسَنٌ مِنِّي وَحُسَيْنٌ مِنْ عَلِيٍّ»  

tabarani:17834aIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān

[Machine] The delegation of al-Miqdam bin Ma'di Karib and Amr bin al-Aswad, a man from the tribe of Qinnasrin, from the Companions of the Prophet ﷺ, came to Muawiyah, may Allah have mercy on him. Muawiyah said to al-Miqdam, "Did you not know that al-Hasan bin Ali has passed away?" Al-Miqdam returned and said to him, "Do you consider it a calamity?" Muawiyah asked, "Why wouldn't I consider it a calamity? The Messenger of Allah ﷺ has declared him to be from him and Husayn from Ali." Muawiyah then asked al-Asadi, "What do you say?" He replied, "It is a burning ember that Allah has extinguished." Al-Miqdam said, "As for me, I will not stop today until I make you angry today and make you hear what you dislike."  

الطبراني:١٧٨٣٤aحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ

وَفْدَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَسْوَدِ رَجُلٌ مِنَ الْأَسَدِ مِنْ أَهْلِ قِنَّسْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى مُعَاوِيَةَ رَحِمَهُ اللهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِلْمِقْدَامِ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ تُوُفِّيَ؟ قَالَ فَاسْتَرْجَعَ الْمِقْدَامُ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ أَتَرَاهَا مُصِيبَةً؟ قَالَ وَلِمَ لَا أَرَاهَا مُصِيبَةً؟ وَقَدْ وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حِجْرِهِ فَقَالَ «هَذَا مِنِّي وَحُسَيْنٌ مِنْ عَلِيٍّ» فَقَالَ لِلْأَسَدِيِّ مَا تَقُولُ أَنْتَ؟ فَقَالَ جَمْرَةٌ أَطْفَأَهَا اللهُ فَقَالَ الْمِقْدَامُ أَمَّا أَنَا فَلَا أَبْرَحُ الْيَوْمَ حَتَّى أَغَيِظَكَ الْيَوْمَ وَأُسْمِعَكَ مَا تَكْرَهُ  

tabarani:17834bIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān

[Machine] The delegation of Al-Miqdam bin Ma'di Karib and 'Amr bin Al-Aswad, a man from the tribe of Qinnasrin and one of the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , came to Muawiyah. Muawiyah said to Al-Miqdam, "Didn't you know that Al-Hasan bin Ali has passed away?" Al-Miqdam became upset and said, "Why shouldn't I be upset? The Prophet ﷺ had appointed him and Al-Hussein as his successors." Muawiyah then asked 'Amr, "What do you say?" 'Amr replied, "May Allah extinguish this flame." Al-Miqdam said, "As for me, I will not leave today until I anger you and tell you what you dislike."  

الطبراني:١٧٨٣٤bحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ

وَفْدَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَسْوَدِ رَجُلٌ مِنَ الْأَسَدِ مِنْ أَهْلِ قِنَّسْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى مُعَاوِيَةَ رَحِمَهُ اللهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِلْمِقْدَامِ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ تُوُفِّيَ؟ قَالَ فَاسْتَرْجَعَ الْمِقْدَامُ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ أَتَرَاهَا مُصِيبَةً؟ قَالَ وَلِمَ لَا أَرَاهَا مُصِيبَةً؟ وَقَدْ وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حِجْرِهِ فَقَالَ «هَذَا مِنِّي وَحُسَيْنٌ مِنْ عَلِيٍّ» فَقَالَ لِلْأَسَدِيِّ مَا تَقُولُ أَنْتَ؟ فَقَالَ جَمْرَةٌ أَطْفَأَهَا اللهُ فَقَالَ الْمِقْدَامُ أَمَّا أَنَا فَلَا أَبْرَحُ الْيَوْمَ حَتَّى أَغَيِظَكَ الْيَوْمَ وَأُسْمِعَكَ مَا تَكْرَهُ  

tabarani:17834cIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān

[Machine] The delegation of Muqaddam ibn Ma'di Karib and Amr ibn al-Aswad, a man from the tribe of Qinnasrin and among the Companions of the Prophet Muhammad ﷺ , went to Muawiyah. Muawiyah asked Muqaddam, "Did you not know that Al-Hasan ibn Ali has passed away?" Muqaddam was taken aback and said, "Why would I not consider it a calamity? He was placed by the Prophet ﷺ in his chamber and said, 'This is from me and Hussain is from Ali.' " Muawiyah then turned to Amr and asked his opinion. Amr said, "It is a burning coal that Allah has extinguished." Muqaddam then said, "As for me, I will not leave today until I have angered you and made you hear what you dislike."  

الطبراني:١٧٨٣٤cحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ

وَفْدَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَسْوَدِ رَجُلٌ مِنَ الْأَسَدِ مِنْ أَهْلِ قِنَّسْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى مُعَاوِيَةَ رَحِمَهُ اللهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِلْمِقْدَامِ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ تُوُفِّيَ؟ قَالَ فَاسْتَرْجَعَ الْمِقْدَامُ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ أَتَرَاهَا مُصِيبَةً؟ قَالَ وَلِمَ لَا أَرَاهَا مُصِيبَةً؟ وَقَدْ وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حِجْرِهِ فَقَالَ «هَذَا مِنِّي وَحُسَيْنٌ مِنْ عَلِيٍّ» فَقَالَ لِلْأَسَدِيِّ مَا تَقُولُ أَنْتَ؟ فَقَالَ جَمْرَةٌ أَطْفَأَهَا اللهُ فَقَالَ الْمِقْدَامُ أَمَّا أَنَا فَلَا أَبْرَحُ الْيَوْمَ حَتَّى أَغَيِظَكَ الْيَوْمَ وَأُسْمِعَكَ مَا تَكْرَهُ  

tabarani:17834dIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān

[Machine] "The delegation of al-Miqdam ibn Ma'di Karib and Amr ibn al-Aswad, a man from the tribe of Qinsarin, from the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , went to Muawiyah (may Allah have mercy upon him). Muawiyah said to al-Miqdam, 'Did you not know that al-Hasan ibn Ali has passed away?' Al-Miqdam then paused and Muawiyah said to him, 'Do you see it as a calamity?' Al-Miqdam responded, 'Why wouldn't I see it as a calamity? The Messenger of Allah ﷺ placed him in his chamber and said, "This is from me and Hasan is from Ali." Muawiyah then asked al-Aswad, 'What do you say?' And he replied, 'It is like a burning coal that Allah has extinguished.' Al-Miqdam said, 'As for me, I will not rest today until I make you angry today and tell you what you dislike.'"  

الطبراني:١٧٨٣٤dحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ

وَفْدَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِي كَرِبٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَسْوَدِ رَجُلٌ مِنَ الْأَسَدِ مِنْ أَهْلِ قِنَّسْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى مُعَاوِيَةَ رَحِمَهُ اللهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِلْمِقْدَامِ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ تُوُفِّيَ؟ قَالَ فَاسْتَرْجَعَ الْمِقْدَامُ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ أَتَرَاهَا مُصِيبَةً؟ قَالَ وَلِمَ لَا أَرَاهَا مُصِيبَةً؟ وَقَدْ وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حِجْرِهِ فَقَالَ «هَذَا مِنِّي وَحُسَيْنٌ مِنْ عَلِيٍّ» فَقَالَ لِلْأَسَدِيِّ مَا تَقُولُ أَنْتَ؟ فَقَالَ جَمْرَةٌ أَطْفَأَهَا اللهُ فَقَالَ الْمِقْدَامُ أَمَّا أَنَا فَلَا أَبْرَحُ الْيَوْمَ حَتَّى أَغَيِظَكَ الْيَوْمَ وَأُسْمِعَكَ مَا تَكْرَهُ  

tabarani:17835[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ [Chain 3] Bakr b. Sahl > Nuʿaym b. Ḥammād > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd [Chain 4] Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

Messenger of Allah said: "Allah enjoins you to treat your mother's kindly"-three times- "Allah enjoins you to treat your fathers kindly, Allah enjoins you to treat the closest and the next closest kindly." (Using translation from Ibn Mājah 3661)  

الطبراني:١٧٨٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالُوا ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ» اللهَ يُوصِيكُمْ بِآبَائِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ  

tabarani:17836al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah ﷻ enjoins upon you to be dutiful to your mothers three times. Indeed, Allah ﷻ enjoins upon you to be dutiful to your fathers twice. Indeed, Allah ﷻ enjoins upon you to be dutiful to the nearest kin."  

الطبراني:١٧٨٣٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ» اللهَ ﷻ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِآبَائِكُمْ مَرَّتَيْنِ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ  

tabarani:17837Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī from my father from his father > Ibn Thawr > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Allah advises you regarding your mothers, verily, Allah advises you regarding your mothers, verily, Allah advises you regarding your fathers, verily, Allah advises you regarding those closest to you."  

الطبراني:١٧٨٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ ثَوْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ» اللهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِآبَائِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ  

tabarani:17838al-Ḥasan b. ʿAlī b. Khalaf al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Um ʿAbdullāh b. Khālid b. Maʿdān from her father > al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, Allah enjoins you to be dutiful to your mothers. Verily, Allah enjoins you to be dutiful to your mothers. Verily, Allah enjoins you to be dutiful to your fathers. Verily, Allah enjoins you to uphold the ties of kinship, to the closest of kin.'"  

الطبراني:١٧٨٣٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَبْدِ اللهِ بِنْتُ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِيهَا عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ الْكِنْدِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «إِنَّ» اللهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِآبَائِكُمْ إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ  

tabarani:17839Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Have the pre-dawn meal (suhoor), as it is a blessed sustenance."  

الطبراني:١٧٨٣٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِالسَّحُورِ فَإِنَّهُ الْغِذَاءُ الْمُبَارَكُ»  

tabarani:17840Sulaymān b. Ayyūb b. Ḥadhlam al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Khālid b. Yazīd b. Abū Mālik from his father > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] He was with the Messenger of Allah ﷺ as a warrior. They stopped near the lands of the Jews in Khaybar, and the companions of the Messenger of Allah ﷺ started eating from their food. So, the Jews went to the Messenger of Allah ﷺ and complained about it. So, the Messenger of Allah ﷺ sent Khalid bin Al-Walid and he called out, "Prayer is a collective duty and none shall enter Paradise except a Muslim." So, the Messenger of Allah ﷺ stood among us, praised and thanked Allah, and then said, "What is lawful for you from the spoils of the treaties without their consent?" They replied, "Whatever we find as lawful in the Book of Allah, we make it lawful, and whatever we find as unlawful, we make it unlawful." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, I make unlawful the spoils of the treaties, every animal with fangs, and whatever is ridden by any mount except what Allah has named."  

الطبراني:١٧٨٤٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَذْلَمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّهُ كَانَ غَازِيًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَزَلُوا إِلَى جَانِبِ حَظَائِرِ يَهُودَ بِخَيْبَرٍ فَتَنَاوَلَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهَا فَانْطَلَقْتِ الْيَهُودُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَنَادَى «الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُسْلِمٌ» فَقَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ مَاذَا يَحِلُّ لَكُمْ مِنْ أَمْوَالِ الْمُعَاهِدِينَ لِغَيْرِ حَقِّهَا؟ يَقُولُونَ مَا وَجَدْنَا فِي كِتَابِ اللهِ مِنْ حَلَالٍ أَحْلَلْنَاهُ وَمَا وَجَدْنَاهُ مِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ أَلَا وَإِنِّي أُحَرِّمُ أَمْوَالَ الْمُعَاهِدِينَ وَكُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَمَا سُخِّرَ مِنَ الدَّوَابِّ إِلَّا مَا سَمَّى اللهُ  

tabarani:17841Sulaymān b. Ayyūb b. Ḥadhlam > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > al-Walīd b. Muslim > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

The Prophet ﷺ said, "Measure your foodstuff and you will be blessed." (Using translation from Bukhārī 2128)  

الطبراني:١٧٨٤١حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَذْلَمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كِيلُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ»  

tabarani:17842Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah And ʾAḥmad b. Zayd al-Ḥawṭiyyān > Abū al-Mughīrah > Abū Salamah Sulaymān b. Sulaym al-Kittānī > Yaḥyá b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No human being has ever filled a container worse than his own stomach. The son of Adam only needs a few bites that keep his back straight. If there is no way out, then one-third for food, one-third for drink, and one-third for himself."  

الطبراني:١٧٨٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ زَيْدٍ الْحَوْطِيَّانِ قَالَا ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا أَبُو سَلَمَةَ سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ الْكِتَّانِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ الْكِنْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مَلَأَ آدَمِيٌّ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ حَسَبُ ابْنِ آدَمَ أُكُلَاتٍ يُقِمْنَ صُلْبَهُ فَإِنْ كَانَ لَا مَحَالَةَ فَثُلُثًا طَعَامًا وَثُلُثًا شَرَابًا وَثُلُثًا لِنَفْسِهِ»  

tabarani:17843Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The son of Adam does not fill any vessel worse than his stomach. It is sufficient for the son of Adam to eat a few morsels to keep his back straight. If he must, then one-third for his food, one-third for his drink, and one-third for his breath."  

الطبراني:١٧٨٤٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا وَعَى ابْنُ آدَمَ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ بِحَسْبِ الْمُسْلِمِ أُكُلَاتٍ يُقِمْنَ صُلْبَهُ فَإِنْ كَانَ لَا مَحَالَةَ فَثُلُثًا لِطَعَامِهِ وَثُلُثًا لِشَرَابِهِ وَثُلُثًا لِنَفْسِهِ»  

tabarani:17845Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sulaymān b. Sulaym al-Kinānī > Yaḥyá b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Seek refuge in Allah from the greed that leads to stamping (over others) and from the greed that leads to (desiring) what does not belong to you."  

الطبراني:١٧٨٤٥حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ الْكِنَانِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى طَبْعٍ وَمِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى غَيْرِ مَطْمَعٍ»  

tabarani:17846[Chain 1] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Dāwud b. Rushayd > Muḥammad b. Ḥarb > Sulaymān b. Sulaym > Yaḥyá b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood among the people and praised Allah and spoke highly of Him. He then said, "Indeed, Allah advises you regarding women. Indeed, Allah advises you regarding women. Verily, they are your mothers, and your daughters, and your aunts. Surely, a man from the People of the Book marries a woman, and he does not refer to her family lineage. So, one of them would not be pleased with her companion."  

الطبراني:١٧٨٤٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ» اللهَ يُوصِيكُمْ بِالنِّسَاءِ خَيْرًا إِنَّ اللهَ يُوصِيكُمْ بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّهُنَّ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ وَمَا تُعَلِّقُ يَدَاهَا الْخَيْطَ فَمَا يَرْغَبُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا عَنْ صَاحِبِهِ  

tabarani:17847aBakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Ḥasan b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] He heard Al-Miqdam bin Ma'diy Karib saying: The Messenger of Allah ﷺ prohibited certain things on the day of Khaybar, including domestic donkeys and others.  

الطبراني:١٧٨٤٧aحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ جَابِرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشْيَاءَ يَوْمَ خَيْبَرٍ مِنْهَا الْحُمُرُ الْأَهْلِيَّةُ وَغَيْرُهَا  

tabarani:17847bBakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Ḥasan b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] He heard Al-Miqdam ibn Ma'dikarib say that the Messenger of Allah ﷺ prohibited certain things on the day of Khaybar, including "red dates" and others.  

الطبراني:١٧٨٤٧bحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ جَابِرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشْيَاءَ يَوْمَ خَيْبَرٍ مِنْهَا الْحُمُرُ الْأَهْلِيَّةُ وَغَيْرُهَا  

tabarani:17848ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Ḥasan b. Jābir > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited certain things, until he mentioned the Ahliyyah red camels."  

الطبراني:١٧٨٤٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ جَابِرٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ أَشْيَاءَ حَتَّى ذَكَرَ الْحُمُرَ الْأَهْلِيَّةَ»  

tabarani:17849al-Ḥusayn b. al-Samaydaʿ al-Anṭākī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib And ʾAbī Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "When the leader seeks worldly gain from people, he corrupts them."  

الطبراني:١٧٨٤٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ وَأَبِي أُمَامَةَ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْإِمَامُ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ»  

tabarani:17850Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > al-Miqdām

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There is no man over a group of people except that on the Day of Resurrection, he will come before them with a banner that he carries, and they will be following him. Then he will be asked about them and they will be asked about him."  

الطبراني:١٧٨٥٠حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَكُونُ رَجُلٌ عَلَى قَوْمٍ إِلَّا جَاءَ يَقْدُمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ رَايَةٌ يَحْمِلُهَا وَهُمْ يَتَّبِعُونَهُ فَيُسْأَلُ عَنْهُمْ وَيُسْأَلُونَ عَنْهُ»  

tabarani:17851Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib And ʾAbī Umāmah al-Bāhilī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ , this matter is among your people, so advise them about us." So he said to them, "I remind you of Allah, do not seek authority over my nation after me." Then he said to the people, "There will be rulers after me, so obey them. Indeed, the ruler is like a shield by which you are protected. If they do good and govern you with righteousness, then it is for you and for them. But if they do evil in what they command you, then it is upon them and you are free from blame. Indeed, when a ruler follows doubt among the people, he corrupts them."  

الطبراني:١٧٨٥١حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبٍ وَأَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي قَوْمِكَ فَأَوْصِهِمْ بِنَا فَقَالَ لَهُمْ «أُذَكِّرُكُمُ اللهَ لَا تَبْغُوا عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي» ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ «سَيَكُونُ مِنْ بَعْدِي أُمَرَاءُ فَأَدُّوا طَاعَتَهُمْ فَإِنَّ الْأَمِيرَ مِثْلُ الْمِجَنِّ يُتَّقَى بِهِ فَإِنْ أَصْلَحُوا وَأَمَرُوكُمْ بِخَيْرٍ فَلَكُمْ وَلَهُمْ وَإِنْ أَسَاؤُوا فِيمَا أَمَرُوكُمْ فَهُوَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتُمْ مِنْهُ بَرَاءٌ إِنَّ الْأَمِيرَ إِذَا اتَّبَعَ الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ»  

tabarani:17852Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah And ʾAbū Zayd al-Ḥawṭiyyān > Abū al-Mughīrah > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] I heard al-Miqdam bin Ma'di Karib say, "The Messenger of Allah ﷺ was brought with ablution." So he performed ablution, washed his hands three times, then washed his face three times, then washed his arms three times, then gargled and sniffed water three times, then wiped his head, his ears (both outer and inner parts), and washed his feet three times.  

الطبراني:١٧٨٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ وَأَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيَّانِ قَالَا ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ يَقُولُ «أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَضُوءٍ» فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ظَاهِرِهِمَا وَبَاطِنِهِمَا وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا