25. Chapter of Mīm (Male) (23/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٢٣

tabarani:17754Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Baqiyyah > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > Abū Rāshid al-Ḥubrānī

[Machine] I saw Al-Miqdad, the warrior of the Messenger of Allah ﷺ, sitting on a coffin made of sailboat wood in Hims, which was superior to it in quality. He intended to go on a military expedition, so I said, "May Allah excuse you." He said, "The verse of Al-Ba'athah has not been revealed to us yet: 'And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows.'"  

الطبراني:١٧٧٥٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا بَقِيَّةُ عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنِي أَبُو رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيُّ قَالَ

رَأَيْتُ الْمِقْدَادَ فَارِسَ رَسُولِ اللهِ ﷺ جَالِسًا عَلَى تَابُوتٍ مِنْ تَوَابِيتِ الصَّيَارِفَةِ بِحِمْصَ قَدْ أَفْضَلَ عَنْهَا مِنْ عَظْمِهِ يُرِيدُ الْغَزْوَ فَقُلْتُ لَقَدْ أَعْذَرَ اللهُ إِلَيْكَ قَالَ أَبَتْ عَلَيْنَا سُورَةُ الْبَعُوثِ {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا}  

tabarani:17755Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb

[Machine] Al-Miqdad ibn al-Aswad was from Kindah.  

الطبراني:١٧٧٥٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

«كَانَ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ مِنْ كِنْدَةَ»  

tabarani:17756Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > Sufyān b. Ṣahbānah al-Mahrī

[Machine] I was the companion of Al-Miqdad ibn Al-Aswad during the period of Jahiliyyah. He was a man from Bahrā'. He shed blood among them, so he fled to Kindah and swore allegiance to them. Then he shed blood among them, so he fled to Makkah and swore allegiance to Al-Aswad ibn 'Abd Yaghooth.  

الطبراني:١٧٧٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ صَهْبَانَةَ الْمَهْرِيِّ قَالَ

«كُنْتُ صَاحِبَ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ رَجُلًا مِنْ بَهْرَاءَ فَأَصَابَ فِيهِمْ دَمًا فَهَرَبَ إِلَى كِنْدَةَ فَحَالَفَهُمْ ثُمَّ أَصَابَ فِيهِمْ دَمًا فَهَرَبَ إِلَى مَكَّةَ فَحَالَفَ الْأَسْوَدَ بْنَ عَبْدِ يَغُوثَ»  

tabarani:17757Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Musaddad > Maslamah b. ʿAlqamah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > al-Miqdād b. al-Aswad Āstaqraḍ from ʿUthmān b. ʿAffān Sabʿah Ālāf Falammā Ṭalabahā Minh > Innamā Hī Arbaʿah Ālāf Fakhāṣamah > ʿUmar > ʿUthmān Aqraḍtuh Sabʿah Ālāf > al-Miqdād Taḥlif > Sabʿah Ālāf > Qad Anṣaft Faʾabá > Yaḥlif > Khudh Mā Aʿṭāk

[Machine] "It is only four thousand, so he argued with Umar. Uthman said, 'I lent him seven thousand.' Muqdad said, 'He swears that it is seven thousand?' Umar said, 'You have done justice, but he refused to swear.' He said, 'Take what he has given you.' He said, 'By Allah, the one besides whom there is no other god, it is only seven thousand.' Umar said, 'So what prevents you from swearing? Indeed, it is day and night.'"  

الطبراني:١٧٧٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ اسْتَقْرَضَ مِنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ سَبْعَةَ آلَافٍ فَلَمَّا طَلَبَهَا مِنْهُ قَالَ

إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ آلَافٍ فَخَاصَمَهُ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ عُثْمَانُ أَقْرَضْتُهُ سَبْعَةَ آلَافٍ وَقَالَ الْمِقْدَادُ تَحْلِفُ أَنَّهَا سَبْعَةُ آلَافٍ؟ فَقَالَ قَدْ أَنْصَفْتَ فَأَبَى أَنْ يَحْلِفَ فَقَالَ خُذْ مَا أَعْطَاكَ فَقَالَ وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّمَا هِيَ سَبْعَةُ آلَافٍ؟ قَالَ فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَحْلِفَ إِنَّ هَذَا اللَّيْلُ وَهَذَا النَّهَارُ؟  

tabarani:17758Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] Al-Miqdad bin al-Aswad passed away on the cliff, and men carried him to the city on their shoulders in the year thirty-three. Uthman bin Affan, also known as Abu Ma'bad, led the funeral prayer and he was around seventy years old.  

الطبراني:١٧٧٥٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ بِالْجُرُفِ وَحَمَلَهُ الرِّجَالُ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى أَرْقَابِهِمْ فِي سَنَةِ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ وَصَلَّى عَلَيْهِ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يُكْنَى أَبَا مَعْبَدٍ وَسِنُّهُ نَحْوٌ مِنْ سَبْعِينَ»  

tabarani:17759Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Yaʿlá al-Thawrī > Muḥammad Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī > Āstaḥyayt

[Machine] That I ask the Prophet ﷺ about (the ruling of) vaginal discharge and his daughter was present with me, so I commanded Al-Miqdad to ask him, and he replied, "It requires performing ablution."  

الطبراني:١٧٧٥٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ ثنا أَبُو يَعْلَى الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْي وَكَانَتِ ابْنَتُهُ تَحْتِي فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»  

tabarani:17760Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > ʿĀʾish b. Anas

[Machine] Ali ibn Abi Talib asked al-Miqdad to ask the Messenger of Allah about a man who plays with his wife and talks to her until he ejaculates. If it were not for the fact that I feel shy towards him and that his daughter is under me, I would have asked him myself. al-Miqdad asked him, and the Messenger of Allah said, "He should wash his private part, then perform ablution, and then sprinkle his genitals."  

الطبراني:١٧٧٦٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ قَالَ

عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لِلْمِقْدَادِ سَلْ لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ يُلَاعِبُ امْرَأَتَهُ ويُكَلِّمُهَا فَيُمْذِي فَلَوْلَا أَنِّي أَسْتَحِيِي مِنْهُ وَأَنَّ ابْنَتَهُ تَحْتِي لَسَأَلْتُهُ فَسَأَلَهُ الْمِقْدَادُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَغْسِلْ ذَكَرَهُ ثُمَّ لِيَتَوَضَّأْ ثُمَّ لِيَنْضَحْ فَرْجَهُ»  

tabarani:17761Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿAlī

[Machine] I asked Al-Miqdad to inquire about the Messenger of Allah ﷺ, for if it were not for his daughter under me, I would have asked him about one of us if he approaches his wife and harms her without possessing her. So Al-Miqdad asked the Prophet ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you harms [his wife] without having intercourse with her, then let him wash his private parts and both of them [male and female]."  

الطبراني:١٧٧٦١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ

قُلْتُ لِلْمِقْدَادِ سَلْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَإِنِّي لَوْلَا أَنَّ تَحْتِيَ ابْنَتَهُ لَسَأَلْتُهُ عَنْ أَحَدِنَا إِذَا مَا اقْتَرَبَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَأَمْذَى وَلَمْ يَمْلِكْ ذَلِكَ وَلَمْ يَمَسَّهَا؟ فَسَأَلَ الْمِقْدَادُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَمْذَى أَحَدُكُمْ وَلَمْ يَمَسَّهَا فَلْيَغْسِلْ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ»  

tabarani:17762Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Miqdād

[Machine] Ali asked the Messenger of Allah, ﷺ , about a man who plays with his family and then has seminal discharge. So I said, "O Messenger of Allah, what do you think about a man who plays with his family and has seminal discharge?" He said, "He should wash his private parts and perform ablution for prayer."  

الطبراني:١٧٧٦٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ قَالَ

لِي عَلِيٌّ سَلْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُلَاعِبُ أَهْلَهُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَذْيُ؟ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُلَاعِبُ أَهْلَهُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَذْيُ؟ فَقَالَ «يَغْسِلُ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

tabarani:17763ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Yazīd b. Abū Ziyād > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came and praised Uthman, so Mikdad stood up and dusted his face with dirt. Uthman asked him, "What is wrong with you?" He replied, "As for me, I do not leave anything I heard from the Messenger of Allah ﷺ . I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Dust the faces of those who praise excessively.'"  

الطبراني:١٧٧٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ فَمَدَحَ عُثْمَانَ فَقَامَ الْمِقْدَادُ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا لَكَ؟ قَالَ أَمَّا أَنَا فَلَا أَدَعُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «احْثُوا فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»  

tabarani:17764ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > Ādam b. Abū Iyās > Bakr b. Khunays > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > al-Miqdād

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Search for the dust on the faces of those who praise."  

الطبراني:١٧٧٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «احْثُوا فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»  

tabarani:17765al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʾAbū Ḥātim Rawḥ b. al-Faraj al-Baghdādī > Muḥammad b. Zunbūr > Muḥammad b. Jābir > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid b. Shaddād > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] "When we migrated to Medina, the Messenger of Allah ﷺ divided us into groups of ten. I was in the group with the Messenger of Allah ﷺ . We had a sheep that we would drink its milk among ourselves. One night, it was my turn to take care of it, but I was hungry, so I drank its milk. The Prophet ﷺ came but I did not sleep. He went to the container where we used to put the milk, but he did not find anything in it. I was disturbed, so I said, 'O Messenger of Allah, should I slaughter it for you?' He said, 'No.'"  

الطبراني:١٧٧٦٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ قَالَ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ قَالَ

لَمَّا هَاجَرْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَسَمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَشَرَةً عَشَرَةً فَكُنْتُ فِي الْعَشَرَةِ الَّذِينَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَانَتْ لَنَا شَاةٌ نَشْرَبُ لَبَنَهَا بَيْنَنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا لَيْلَةً وَقَدْ رَفَعْنَا لَهُ نَصِيبَهُ فَقُمْتُ إِلَيْهِ وَأَنَا جَائِعٌ فَشَرِبْتُهُ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ وَلَمْ أَنَمْ فَأَتَى الْإِنَاءَ الَّذِي كُنَّا نَضَعُ فِيهِ اللَّبَنَ فَنَظَرَ فَلَمْ يَجِدْ فِيهِ شَيْئًا فَوَثَبْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَذْبَحُهَا لَكَ؟ قَالَ «لَا»  

tabarani:17766ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Aʿmash > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] We were with the Prophet ﷺ when he said, "We are ten, ten in a house, ten in a house." Then I was with the Prophet ﷺ and we had a sheep with us."  

الطبراني:١٧٧٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ «جَزَّأَنَا عَشَرَةً فِي بَيْتٍ عَشَرَةً فِي بَيْتٍ فَكُنْتُ أَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَتْ عِنْدَنَا شَاةٌ نَقُوتُهَا»  

tabarani:17767ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > al-Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Sulaymān b. Maysarah > Ṭāriq b. Shihāb > al-Miqdād

[Machine] When we arrived in the city, we were a group of ten. Each of us stayed in a different house. We only had one sheep that we used for its milk. Whenever the Prophet ﷺ came to us, we would drink its milk and leave the Prophet's ﷺ share for him. One night, when the Prophet ﷺ came to us and drank the milk, he said, "Let us have some rest." Miqdad said, "The Prophet is taking a long time, I wonder if someone has invited him." I drank the milk and when the night passed, someone came and entered the house. When he entered, he greeted without making any noise, then he went to the vessel. When he didn't find anything, he remained silent. Then he said, "O Allah, feed the one who has fed us tonight." I quickly grabbed a knife and approached him with it. He wiped his chest with it and something came out. Then he drank it and went to sleep.  

الطبراني:١٧٧٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ

لَمَّا نَزَلْنَا الْمَدِينَةَ عَشَّرَنَا النَّبِيُّ ﷺ عَشَرَةً عَشَرَةً فِي كُلِّ بَيْتٍ فَكُنْتُ فِي الْعَشَرَةِ الَّذِينَ كَانَ النَّبِيُّ مِنْهُمْ قَالَ وَلَمْ يَكُنْ لَنَا إِلَّا شَاةٌ نَتَجَزَّأُ لَبَنَهَا فَكُنَّا إِذَا أَبْطَأَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ شَرِبْنَا وَبَقَّيْنَا لِلنَّبِيِّ ﷺ نَصِيبَهُ فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَبْطَأَ عَلَيْنَا قَالَ وَنِمْنَا فَقَالَ الْمِقْدَادُ لَقَدْ أَطَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا أُرَاهُ يَجِيءُ اللَّيْلَةَ لَعَلَّ إِنْسَانًا دَعَاهُ قَالَ فَشَرِبْتُهُ فَلَمَّا ذَهَبَ اللَّيْلُ جَاءَ فَدَخَلَ فَلَمَّا دَخَلَ سَلَّمَ وَلَمْ يَشُدَّ ثُمَّ قَامَ إِلَى الْقَدَحِ فَلَمَّا لَمْ يَرَ شَيْئًا سَكَتَ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنَا اللَّيْلَةَ» فَوَثَبْتُ فَأَخَذْتُ السِّكِّينَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَمَسَحَ ضَرْعَهَا فَخَرَجَ شَيْءٌ ثُمَّ شَرِبَ ثُمَّ نَامَ  

tabarani:17768ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

[Machine] A delegation from the people of Iraq sent to 'Uthman and they praised him, so Al-Miqdad began to throw dirt on their faces and said, "The Messenger of Allah ﷺ ordered us to throw dirt on the faces of those who praise."  

الطبراني:١٧٧٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ

بَعَثَ وَفْدٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى عُثْمَانَ فَجَعَلُوا يُثْنُونَ عَلَيْهِ فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثُو فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ وَقَالَ «أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»  

tabarani:17769ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Yūsuf > al-Sāʾib b. Yazīd > Ṣaḥibt Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh And al-Miqdād b. al-Aswad Famā > Aḥad Minhum

I was in the company of Talha bin 'Ubaidullah, Saʿd, Al-Miqdad bin Al-Aswad and ʿAbdur Rahman bin ʿAuf and I heard none of them narrating anything from Messenger of Allah ﷺ but Talha was talking about the day (of the battle) of Uhud. (Using translation from Bukhārī 2824)  

الطبراني:١٧٧٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ «§صَحِبْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ وَالْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ فَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ يَوْمِ أَحَدٍ»  

tabarani:17770[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > al-Miqdād b. ʿAmr

[Machine] I came to the city with two friends of mine, and we started approaching people, but no one helped us. So we went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we are extremely hungry, and we approached people, but no one helped us." So he took us to his house, and he had four she-goats. He said, "O Miqdad, milk them." The Prophet ﷺ then divided the milk among all of us present. I used to do that, so I lifted my portion to give it to the Messenger of Allah ﷺ, but he delayed and I went to lie down on my bed. My conscious said to me, "The Messenger of Allah ﷺ has gone to the house of a family from the Ansar and eaten and drunk enough, even if you drank this drink." My conscious continued to bother me until I drank it. When it settled in my stomach, the effects of what had happened to me were cured. My conscious then said to me, "Now a thirsty person is coming, someone who will not find anything." So I went to bed and wrapped the garment around me. The Messenger of Allah ﷺ then came and gave a greeting loud enough to wake the sleepers and not to wake the sleepers. Then he went to the bowl, uncovered it, but found nothing. He said, "O Allah, feed those who have fed me, and give drink to those who have given me drink." So I seized the opportunity of his supplication, stood up, took the knife, and approached the sheep. I looked at one of them, patted her, then looked at another, patted her, then looked at another, but they were all pregnant. I looked at all of them and found them pregnant. So I took the bowl and milked in it, and said to the Prophet ﷺ, "Drink." He said, "The news, O Miqdad." I said, "Drink first." Then I said, "Drink, O Messenger of Allah." So he drank until he was satisfied. Then I took from the Messenger of Allah ﷺ and drank, and then I told him what had happened. The Messenger of Allah ﷺ said, "This is a blessing that came from the heavens. Why did you not inform me so I could give drink to your two friends?" I said, "If I suffered, it wouldn't matter if both you and I were the cause of it."  

الطبراني:١٧٧٧٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَنَا وَصَاحِبَانِ لِي فَجَعَلْنَا نَتَعَرَّضُ لِلنَّاسِ فَلَمْ يُضِفْنَا أَحَدٌ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَنَا جُوعٌ شَدِيدٌ فَتَعَرَّضْنَا لِلنَّاسِ فَلَمْ يُضِفْنَا أَحَدٌ فَذَهَبَ بِنَا إِلَى مَنْزِلِهِ وَعِنْدَهُ أَرْبَعَةُ أَعْنُزٍ فَقَالَ «يَا مِقْدَادُ احْلِبْهُنَّ» وَجَزَّأَ النَّبِيُّ ﷺ لِكُلِّ إِنْسَانٍ مِنَّا جُزْءًا فَكُنْتُ أَفْعَلُ ذَلِكَ فَرَفَعْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ جُزْأَهُ فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا فَاضْطَجَعْتُ عَلَى فِرَاشِي فَقَالَتْ لِي نَفْسِي إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَكَلَ عِنْدَهُمْ وَشَرِبَ وَلَوْ أَنَّكَ شَرِبْتَ هَذِهِ الشَّرْبَةَ؟ فَلَمْ تَزَلْ نَفْسِي حَتَّى شَرِبْتُهَا فَلَمَّا تَقَارَّ فِي بَطْنِي أَخَذَنِي مَا قَدُمَ وَمَا حَدُثَ قَالَتْ لِي نَفْسِي يَجِيءُ الْآنَ ظَمْآنَ فَلَا يَجِدُ شَيْئًا فَاضْطَجَعْتُ وسَجَّيْتُ الثَّوْبِ عَلَيَّ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَلَّمَ تَسْلِيمًا يُسْمِعُ الْيَقْظَانَ وَلَا يُوقِظُ النَّائِمَ ثُمَّ أَتَى الْإِنَاءَ فَكَشَفَ عَنْهُ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا فَقَالَ «اللهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِي وَاسْقِ مَنْ سَقَانِي» فَاغْتَنَمْتُ دَعْوَتَهُ فَنَهَضْتُ فَأَخَذْتُ الشَّفْرَةَ فَدَنَوْتُ مِنَ الْغَنَمِ فَنَظَرْتُ أَيُّهُنَّ أَسْمَنُ لِأَذْبَحَهَا فَدَنَوْتُ مِنْ وَاحِدَةٍ فَجَسَسْتُهَا فَنَظَرْتُ فَإِذَا هِيَ حَافِلٌ وَنَظَرْتُ إِلَى أُخْرَى فَإِذَا هِيَ حَافِلٌ فَنَظَرْتُ إِلَى الْأُخْرَى فَإِذَا هِيَ حَافِلٌ فَنَظَرْتُ كُلَّهُنَّ فَإِذَا هُنَّ حُفَّلٌ فَأَخَذْتُ الْإِنَاءَ فَحَلَبْتُ فِيهِ فَقُلْتُ اشْرَبْ فَقَالَ «الْخَبَرَ يَا مِقْدَادُ» فَقُلْتُ اشْرَبْ ثُمَّ الْخَبَرَ فَقَالَ «بَعْضَ سَوْاءَتِكَ يَا مِقْدَادُ» فَشَرِبَ ثُمَّ قَالَ «اشْرَبْ» فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللهِ فَشَرِبَ حَتَّى تَضَلَّعَ ثُمَّ أَخَذْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَشَرِبْتُ ثُمَّ أَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَذِهِ بَرَكَةٌ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ أَفَلَا أَخْبَرْتَنِي حَتَّى أَسْقِيَ صَاحِبَيْكَ؟» فَقُلْتُ إِذَا أُصِبْتُ أَنَا وَأَنْتَ مَا أُبَالِي مَنْ أَخْطَأَتْ  

tabarani:17772Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Shuʿbah > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb

[Machine] And he said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'When you see the flatterers, throw dirt on their faces.'"  

الطبراني:١٧٧٧٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ يُثْنِي عَلَى عَامَلِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عِنْدَ الْمِقْدَادِ فَحَثَا الْمِقْدَادُ فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ

وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ»  

tabarani:17773Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh al-Ashjaʿī > Sufyān > al-Aʿmash Wamanṣūr > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > al-Miqdād b. ʿAmr

[Machine] "The Prophet of Allah ﷺ ordered us, when we see the flatterers, to throw dirt in their faces."  

الطبراني:١٧٧٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَأَيْنَا الْمَدَّاحِينَ أَنْ نَحْثُوَا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ»  

tabarani:17774al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Manṣūr > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] I heard the Messenger of Allah saying, "Seek dust in the faces of those who praise."  

الطبراني:١٧٧٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «احْثُوا فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»  

tabarani:17775[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > al-Miqdād

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Search for the dust on the faces of those who praise others excessively."  

الطبراني:١٧٧٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «احْثُوا فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»  

tabarani:17776Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Aḥmad b. ʿUthmān b. Jābir al-Awdī > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Qays b. al-Rabīʿ > Mughīrah > Manṣūr > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > al-Miqdād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you see those who flatter, throw dust into their faces."  

الطبراني:١٧٧٧٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ جَابِرٍ الْأَوْدِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ»  

tabarani:17777ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Mujāhid > Abū Maʿmar > al-Miqdād b. ʿAmr

"The Messenger of Allah ﷺ commanded us to throw dust in the faces of those who praise others." (Using translation from Ibn Mājah 3742)  

الطبراني:١٧٧٧٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَحْثُوَا فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»  

tabarani:17778al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Walīd b. ʿUqbah > Ḥamzah al-Zayyāt > Ḥabīb b. Abū Thābit > al-Ḥajjāj > Abū Maʿmar al-Azdī

"The Messenger of Allah ﷺ commanded us to throw dust in the faces of those who praise others." (Using translation from Ibn Mājah 3742)  

الطبراني:١٧٧٧٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ الْأَزْدِيِّ قَالَ قَامَ رَجُلٌ يَمْدَحُ أَمِيرًا مِنَ الْأُمَرَاءِ فَقَامَ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ فَحَثَا فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ

وَقَالَ «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» أَمَرَنَا أَنْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ  

tabarani:17779ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Hishām b. Yūnus al-Luʾluʾī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When you hear those who praise others excessively, throw dust on their faces."  

الطبراني:١٧٧٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ يُونُسَ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى عُثْمَانَ وَعِنْدَهُ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ الْكِنْدِيُّ فَأَثْنَى الرَّجُلُ عَلَى عُثْمَانَ فِي وَجْهِهِ فَمَا زَالَ الْمِقْدَادُ يَحْثُو عَلَى الرَّجُلِ التُّرَابَ حَتَّى اسْتَتَرَ عُثْمَانُ بِمُطَرَفٍ مِنْ خَزٍّ ثُمَّ قَالَ الْمِقْدَادُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا سَمِعْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ»  

tabarani:17780[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > Wāʾil b. Dāwud [Chain 3] al-Miqdād b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Marwān b. Muʿāwiyah > Wāʾil b. Dāwud > ʿAbdullāh al-Bahī a freed slave of Muṣʿab b. al-Zubayr

[Machine] And he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When you see the flatterers, apply dust to their faces."  

الطبراني:١٧٧٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَادُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا وَائِلُ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ الْبَهِيُّ مَوْلَى مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ وَقَفَ رَكْبٌ عَلَى عُثْمَانَ فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ وَمَدَحُوهُ وَثَمَّ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ فَأَخَذَ قَبْضَةً مِنَ الْأَرْضِ فَحَثَا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ

وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ»  

tabarani:17781Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] I asked, O Messenger of Allah, what do you think if I differ with a polytheist and he strikes me twice, severing my hands. When I incline to strike him back, he says, "There is no god but Allah." Should I kill him or spare him? He replied, "Spare him." I asked, even if he severs my hands? He said, "Even if he does." I repeated this question two or three times, and then the Prophet ﷺ said, "If you kill him after he says, 'There is no god but Allah,' you will be like him before he said it, and he will be like you. But if you spare him, Allah will love you."  

الطبراني:١٧٧٨١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنِ اخْتَلَفْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ضَرْبَتَيْنِ فَقَطَعَ يَدَيَّ فَلَمَّا أَهْوَيْتُ إِلَيْهِ لِأَضْرِبَهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَقْتُلُهُ أَمْ أَدَعُهُ؟ قَالَ «بَلْ دَعْهُ» قُلْتُ وَإِنْ قَطَعَ يَدَيَّ؟ قَالَ «وَإِنْ فَعَلَ» فَرَاجَعْتُهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنْ قَتَلْتَهُ بَعْدَ أَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَأَنْتَ مِثْلُهُ قَبْلَ أَنْ يَقُولَهَا وَهُوَ مِثْلُكَ إِنْ قَتَلْتَهُ  

tabarani:17782Abū Usāmah al-Ḥalabī

[Machine] He told him about Al-Miqdad bin Amr Al-Farsi, the companion of the Messenger of Allah ﷺ, who was a man from Kindah and an ally of the Banu Zuhrah. He said, "O Messenger of Allah, what if I meet a man from the polytheists and we clash with each other and exchange blows? I overpower him and have the ability to kill him. Should I kill him or spare him?" He said, "No, spare him." I said, "O Messenger of Allah, what if he cuts off one of my hands?" He said, "Even if he does so." So, I reconsidered and he said, "If you kill him after he says, 'There is no god but Allah,' then you are in the same position as he was before he said it, and he is in the same position as you were before you killed him."  

الطبراني:١٧٧٨٢حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ ثنا جَدِّي عَنِ الزُّهْرِيِّ ثنا عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ

أَخْبَرَهُ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو فَارِسِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَاخْتَلَفْتُ أَنَا وَهُوَ ضَرْبَتَيْنِ فَأَبَانَ إِحْدَى يَدَيَّ فَضَرَبْتُهُ ثُمَّ قَدَرْتُ عَلَى قَتْلِهِ فَقَالَ حِينَ أَرَدْتُ أَنْ أَهْوِيَ إِلَيْهِ بِسِلَاحِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَقْتُلُهُ أَمْ أَتْرُكُهُ؟ قَالَ «بَلِ اتْرُكْهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ؟ قَالَ «وَإِنْ فَعَلَ» فَرَاجَعْتُهُ فَقَالَ إِنْ قَتَلْتَهُ بَعْدَ أَنْ يَقُولَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَهَا وَهُوَ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ  

tabarani:17783[Chain 1] Bakr b. Sahl > Shuʿayb b. Yaḥyá > al-Layth [Chain 2] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār > al-Miqdād

Al Miqdad bin Al Aswad reported that he said “Apostle of Allaah ﷺ tell me if I meet a man who is a disbeliever and he fights with me and cuts off one hand of mine with the sword and then takes refuge by a tree and says “I embraced Islam for Allah’s sake. Should I kill him, Apostle of Allaah ﷺ after he uttered it (the credo of Islam)? The Apostle of Allaah ﷺ said “Do not kill him”. I said “Apostle of Allaah ﷺ, he cut off my hand. The Apostle of Allaah ﷺ said, Do not kill him. I f you kill him, he will become like you before you kill him and you will become like him before he uttered his credo which he has uttered now. (Using translation from Abū Dāʾūd 2644)  

الطبراني:١٧٧٨٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى أَنَا اللَّيْثُ ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ عَنِ الْمِقْدَادِ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَنِي ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ قَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا أَقْتُلُهُ؟ قَالَ «لَا تَقْتُلْهُ» فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُولَ الْكَلِمَةَ الَّتِي قَالَهَا  

tabarani:17784Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > ʿAlī b. Maʿbad > Khālid b. Ḥayyān > Sulaymān b. Abū Dāwud > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār

[Machine] Al-Miqdad said to the Prophet ﷺ, "O Prophet of Allah, what do you think if I meet a disbeliever who fights me and strikes one of my hands with a sword, causing it to be severed, then he seeks refuge from me behind a tree and says, 'I have submitted to Allah (become Muslim).' Should I kill him after he has said, 'O Prophet of Allah?' He replied, 'Do not kill him.' He asked, 'But he cut off my hand and said that after doing so?' The Prophet ﷺ said, 'Do not kill him, for if you kill him, then you will be in the same position as he was before he said the statement, and you were in the same position as he was before he said it.'"  

الطبراني:١٧٧٨٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ ثنا خَالِدُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ قَالَ قَالَ

الْمِقْدَادُ لِلنَّبِيِّ ﷺ يَا نَبِيَّ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ وَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَفَأَقْتُلُهُ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ «لَا تَقْتُلْهُ» قَالَ إِنَّهُ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا؟ قَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ فَإِنَّكَ» إِنْ قَتَلْتَهُ كَانَ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَكُنْتَ أَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ  

tabarani:17785Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī Thum al-Jundaʿī > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār

That Al-Miqdad bin ʿAmr Al-Kindi, who was an ally of Bani Zuhra and one of those who fought the battle of Badr together with Messenger of Allah ﷺ told him that he said to Messenger of Allah ﷺ, "Suppose I met one of the infidels and we fought, and he struck one of my hands with his sword and cut it off and then took refuge in a tree and said, "I surrender to Allah (i.e. I have become a Muslim),' could I kill him, O Messenger of Allah ﷺ, after he had said this?" Messenger of Allah ﷺ said, "You should not kill him." Al- Miqdad said, "O Messenger of Allah ﷺ! But he had cut off one of my two hands, and then he had uttered those words?" Messenger of Allah ﷺ replied, "You should not kill him, for if you kill him, he would be in your position where you had been before killing him, and you would be in his position where he had been before uttering those words." (Using translation from Bukhārī 4019)  

الطبراني:١٧٧٨٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيِّ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو الْكِنْدِيَّ كَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا أَفَأَقْتُلُهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ فَإِنَّكَ» إِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ  

tabarani:17786al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAmr b. Abū ʿĀṣim from my father > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] He informed him that he asked the Messenger of Allah ﷺ who said: "Have you seen a disbeliever who fought me, and we exchanged two strikes, and he struck one of my hands with a sword and cut it off, then he took refuge from me with a tree, and he said, 'I have embraced Islam, so should I kill him, O Messenger of Allah, after he said that?' He said: 'Do not kill him, for if you kill him, you will be in a position similar to his before he said his word.'"  

الطبراني:١٧٧٨٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَاصِمٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ قَاتَلَنِي فَاخْتَلَفْنَا ضَرْبَتَيْنِ فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ قَالَ «لَا تَقْتُلْهُ فَإِنَّكَ» إِنْ قَتَلْتَهُ كَانَ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَكُنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ  

tabarani:17787Aḥmad b. > Bar al-Baṣrī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī

[Machine] He informed him that he said, "O Messenger of Allah, what if I encounter a disbeliever and I fight him, and he cuts off my hand, then seeks refuge from me with a tree, and says, 'I have embraced Islam for the sake of Allah, should I kill him O Messenger of Allah, after he said that?' He said, 'Do not kill him, for if you kill him, you will be in the same position as him before he said the word he said.'"  

الطبراني:١٧٧٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الزُّهْرِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو الْكِنْدِيِّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلْتُهُ فَقَطَعَ يَدِي ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَقْتُلَهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ قَالَ «لَا تَقْتُلْهُ فَإِنَّكَ» إِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَهَا  

tabarani:17788Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAmr b. ʿUthmān b. Mūsá al-Taymī from his father > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Jundaʿī > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār

[Machine] He narrated from Al-Miqdad bin Amr Al-Kindi, a companion of the Messenger of Allah ﷺ and an ally of the Banu Zuhrah, that he said: I said, "O Messenger of Allah, what if I encounter an unbeliever and we both engage in combat, and he strikes me twice and I strike him back, and then I am able to kill him. Should I kill him or spare him?" He ﷺ said, "No, spare him." So I said, "O Messenger of Allah, what if he cuts off one of my hands?" He ﷺ said, "Even then." I said, "O Messenger of Allah, what if he cuts off both of my hands?" He ﷺ said, "Even then." So I refrained from doing so and he said, "If you were to kill him after he says 'There is no god but Allah,' then you would be in the same position as him before he says it, and he would be in the same position as you before you kill him."  

الطبراني:١٧٧٨٨حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُوسَى التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ

أَخْبَرَهُ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو فَارِسِ رَسُولِ اللهِ ﷺ هُوَ رَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَاخْتَلَفْتُ أَنَا وَهُوَ ضَرْبَتَيْنِ فَضَرَبَنِي فَأَبَانَ إِحْدَى يَدَيَّ فَضَرَبْتُهُ ثُمَّ قَدَرْتُ عَلَى قَتْلِهِ فَقَالَ حِينَ أَرَدْتُ أَنْ أَهْوِي إِلَيْهِ بِسِلَاحِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَقْتُلَهُ أَمْ أَتْرُكُهُ؟ قَالَ «لَا بَلِ اتْرُكْهُ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ؟ قَالَ «وَإِنْ فَعَلَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ؟ قَالَ «وَإِنْ فَعَلَ» فَرَاجَعْتُهُ فَقَالَ إِنْ قَتَلْتَهُ بَعْدَ أَنْ يَقُولَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَهَا وَهُوَ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ  

tabarani:17790ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī Thum al-Jundaʿī > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār > al-Miqdād b. ʿAmr al-Kindī Ḥalīf Banī Zuhrah

[Machine] "O Messenger of Allah ﷺ , what if I should encounter a disbeliever who wants to fight me and he strikes one of my hands and cuts it off, and then he seeks refuge from me behind a tree and says, 'I have embraced Islam, would I be allowed to kill him, O Messenger of Allah?'. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Do not kill him.' He said, 'O Messenger of Allah, he has cut off one of my hands and said that after cutting it off'. The Messenger of Allah ﷺ said, 'If you were to kill him, then you would be in his position before he said the statement that he said, and you would be in the position that you were in before you killed him.'"  

الطبراني:١٧٧٩٠حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ اللَّيْثِيَّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو الْكِنْدِيَّ حَلِيفَ بَنِي زُهْرَةَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ قَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَقْتُلَهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ وَهُوَ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ»  

tabarani:17791al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd > ʿUbaydullāh b. ʿAdī > al-Miqdād b. ʿAmr

[Machine] He informed him that he said, "O Messenger of Allah, what if I encounter a polytheist and he attacks me, hitting one of my hands and cutting it off, and then he seeks refuge from me in a tree and says, 'I have embraced Islam. Will I be allowed to kill him after he says this?' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Do not kill him after he says that.' The man said, 'O Messenger of Allah, he has already cut off one of my hands and then said this.' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'If you kill him, you will be equal to his status before he said those words, and you will be in the same position as him before he said his statement.'"  

الطبراني:١٧٧٩١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيٍّ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ وَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَقْتُلُهُ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ»  

tabarani:17792Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my cousin al-Zuhrī from his uncle > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī Thum al-Jundaʿī > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār

[Machine] He informed him that Al-Miqdad bin Amr was an ally of Banu Zuhrah and was one of those who witnessed the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ . He told him that he said, "O Messenger of Allah, what do you think if I meet a disbeliever and we fight, and I strike one of my hands with a sword and cut it off, then I take shelter behind a tree and say, 'I have surrendered to Allah, O Messenger of Allah, should I kill him after saying that?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Do not kill him, for if you kill him, then he will be in the same position as you were before killing him, and you will be in the same position as he was before saying what he said.'"  

الطبراني:١٧٧٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمِّهِ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو كَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ»  

tabarani:17794[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 3] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik b. Anas > Abū al-Naḍr > Sulaymān b. Yasār > al-Miqdād > ʿAlī Amarah

[Machine] Al-Qa'nabi reported from Malik, who reported from Bakr ibn Sahl, who reported from Abdullah ibn Yusuf, all of them reported from Malik ibn Anas, who reported from Abu Nadhrah, who reported from Sulaiman ibn Yasir, who reported from Al-Miqdad that Ali commanded him to ask the Prophet ﷺ about a man who experiences ejaculation when he approaches his wife, what should he do? And I have his daughter and I feel shy to ask him. Al-Miqdad said, "So I asked the Messenger of Allah ﷺ about that, and he said, 'If one of you experiences it, then let him perform ghusl, cleanse his private parts, and perform ablution for prayer.'"  

الطبراني:١٧٧٩٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ كُلُّهُمْ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْمِقْدَادِ أَنَّ عَلِيًّا أَمَرَهُ أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنِ امْرَأَتِهِ فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْيُ مَاذَا عَلَيْهِ؟ فَإِنَّ عِنْدِيَ ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحِيِي أَنْ أَسْأَلَهُ قَالَ الْمِقْدَادُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ «إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»  

tabarani:17795ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Abū al-Muʿārik

[Machine] A man from Ghaafiq had a debt of one hundred dinars to a man from Mahrah during the time of Uthman. They acquired a good wealth and Al-Mahri said, "I will quickly give you seventy dinars for you to forgive me of the one hundred." The one hundred dinars were a result of a dispute, and the Ghaafiqi agreed to it. Then Al-Miqdad passed by them and took hold of his camel's reins to bear witness. When he finished telling them the story, he said, "Both of you have been granted permission for war from Allah and His Messenger."  

الطبراني:١٧٧٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي الْمُعَارِكِ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ غَافِقٍ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ مَهْرَةَ مِائَةُ دِينَارٍ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ فَغَنِمُوا غَنِيمَةً حَسَنَةً قَالَ الْمَهْرِيُّ أُعَجِّلُ لَكَ سَبْعِينَ دِينَارًا عَلَى أَنْ تَمْحُوَ عَنِّي الْمِائَةَ وَكَانَتِ الْمِائَةُ مُشَاجَرَةً فَرَضِيَ بِذَلِكَ الْغَافِقِيُّ فَمَرَّ بِهِمَا الْمِقْدَادُ فَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ لِيُشْهِدَهُ فَلَمَّا قَصَّ عَلَيْهِ الْحَدِيثَ قَالَ «كِلَاكُمَا قَدْ أُذِنَ بِحَرْبٍ مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ»  

tabarani:17796aBakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > al-Miqdād b. al-Aswad > Jāʾanā al-Miqdād b. al-Aswad Liḥājah Lah Faqulnā Ājlis ʿĀfāk Allāh Ḥattá Taṭlub Ḥājatak

[Machine] The strange thing about a group of people I passed by suddenly is that they desire chaos. They claim that Allah will test them in it, just as He tested His Messenger and his companions. By Allah! I have heard the Messenger of Allah say, "Indeed, the one who avoids fitnah is happy, but if he is tested, he remains patient."  

الطبراني:١٧٧٩٦aحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ جَاءَنَا الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَقُلْنَا اجْلِسْ عَافَاكَ اللهُ حَتَّى تَطْلُبَ حَاجَتَكَ قَالَ

الْعَجَبُ مِنْ قَوْمٍ مَرَرْتُ بِهِمْ آنِفًا يَتَمَنَّوْنَ الْفِتْنَةَ يَزْعُمُونَ لَيَبْتَلِيهِمُ اللهُ فِيهَا بِمَا ابْتَلَى رَسُولَهُ ﷺ وَأَصْحَابَهُ وَأَيْمُ اللهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ يُرَدِّدُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَإِنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ»  

tabarani:17796bBakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > al-Miqdād b. al-Aswad > Jāʾanā al-Miqdād b. al-Aswad Liḥājah Lah Faqulnā Ājlis ʿĀfāk Allāh Ḥattá Taṭlub Ḥājatak

[Machine] I passed by a people who were eagerly desiring trials, claiming that Allah would test them in the same way He had tested His Messenger ﷺ and his companions. By the oath of Allah, I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, the fortunate one is the one who avoids trials, but if he is tested, he shows patience."  

الطبراني:١٧٧٩٦bحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ جَاءَنَا الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَقُلْنَا اجْلِسْ عَافَاكَ اللهُ حَتَّى تَطْلُبَ حَاجَتَكَ قَالَ

الْعَجَبُ مِنْ قَوْمٍ مَرَرْتُ بِهِمْ آنِفًا يَتَمَنَّوْنَ الْفِتْنَةَ يَزْعُمُونَ لَيَبْتَلِيهِمُ اللهُ فِيهَا بِمَا ابْتَلَى رَسُولَهُ ﷺ وَأَصْحَابَهُ وَأَيْمُ اللهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ يُرَدِّدُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَإِنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ»  

tabarani:17797Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. Sālim > Abū Salamah Sulaymān b. Sulaym > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The heart of the son of Adam changes faster than a boiling pot when it is heated."  

الطبراني:١٧٧٩٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ أَسْرَعُ تَقَلُّبًا مِنَ الْقِدْرِ إِذَا اسْتَجْمَعَتْ غَلْيًا»  

tabarani:17798[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Jalasnā > al-Miqdād b. al-Aswad Yawm Famar Bih a man Wāstamaʿt

[Machine] "Fortunate are these two eyes that have seen the Messenger of Allah ﷺ . By Allah, I wish we had seen what you have seen and witnessed what you have witnessed, so that we could approach him. He said, 'What does a man gain by wishing for a presence that Allah has concealed from him? He does not know how he would be if he witnessed it.' By Allah, the Messenger of Allah ﷺ was in the company of people who were pushed into the depths of Hell, but they did not respond to him and did not believe in him. Doesn't Allah forbid any one of you? Don't you recognize the blessings of your Lord, affirming what your Prophet ﷺ came with? You have been saved from calamity without anyone else. By Allah, the Prophet ﷺ was sent in the most severe circumstances. No Prophet was sent during a period of ignorance where they did not see any religion better than idol worship. He brought forth a criterion that distinguished between truth and falsehood, and between a person and his child, to the extent that a man may see his father, son, or brother as a disbeliever, while Allah has opened the lock of his heart with faith, so that he knows that whoever enters the Hellfire is doomed. His eyes do not become content, even though he knows that his loved one is in the Fire. And indeed, it is what Allah has said, 'Our Lord! Grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes.'"  

الطبراني:١٧٧٩٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَلَسْنَا إِلَى الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ يَوْمًا فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ وَاسْتَمَعْتُ فَقَالَ

طُوبَى لِهَاتَيْنِ الْعَيْنَيْنِ اللَّتَيْنِ رَأَتَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنَّا رَأَيْنَا مَا رَأَيْتَ وَشَهِدْنَا مَا شَهِدْتَ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا يَحْمِلُ الرَّجُلَ أَنْ يَتَمَنَّى مَحْضَرًا غَيَّبَهُ اللهُ عَنْهُ لَا يَدْرِي لَوْ شَهِدَهُ كَيْفَ يَكُونُ فِيهِ؟ وَاللهِ «لَقَدْ حَضَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْوَامٌ كَبَّهُمُ اللهُ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ فِي جَهَنَّمَ لَمْ يُجِيبُوهُ وَلَمْ يُصَدِّقُوهُ أَلَا يَحْرِمُ اللهُ أَحَدَكُمْ؟ أَلَا تَعْرِفُونَ آلَاءَ رَبِّكُمْ مُصَدِّقِينَ لِمَا جَاءَ بِهِ نَبِيِّكُمْ ﷺ قَدْ كُفِيتُمُ الْبَلَاءَ بِغَيْرِكُمْ وَاللهِ لَقَدْ» بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى أَشَدِّ حَالٍ بُعِثَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فِي فَتْرَةٍ وَجَاهِلِيَّةٍ لَا يَرَوْنَ أَنَّ دِينًا أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ فَجَاءَ بِفُرْقَانٍ فَرَّقَ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ وَفَرَّقَ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ حَتَّى إِنْ كَانَ الرَّجُلُ يَرَى وَالِدَهُ أَوْ وَلَدَهُ وَأَخَاهُ كَافِرًا قَدْ فَتْحَ اللهُ لَهُ قُفْلَ قَلْبِهِ بِالْإِيمَانِ لَيَعْلَمَ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ مَنْ دَخَلَ فِي النَّارِ فَلَا تُسَرُّ عَيْنُهُ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّ حَمِيمَهُ فِي النَّارِ وَإِنَّهَا الَّتِي قَالَ اللهُ ﷻ {رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيَنٍ}  

tabarani:17799Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying: "There will not remain on the face of the Earth a house made of mud or brick, nor a tent, but Allah will cause Islam to enter it, either by honorable victory or by humiliation and submission. Either Allah will elevate them or He will lower them, and they will pay the Jizya (tax)."  

الطبراني:١٧٧٩٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ بَيْتُ مَدَرٍ وَلَا وَبِرٍ إِلَّا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْهِمُ الْإِسْلَامَ بِعِزِّ عَزِيزٍ وَبِذُلِّ ذَلِيلٍ إِمَّا يُعِزُّهُمْ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى الْإِسْلَامِ وَإِمَّا يُذِلُّهُمْ فَيُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ»  

tabarani:17800[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥakam b. Mūsá > Yaḥyá b. Ḥamzah [Chain 2] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > al-Miqdād b. al-Aswad

I heard Messenger of Allah (may peace he upon him) as saying: On the Day of Resurrection, the sun would draw so close to the people that there woum be left only a distance of one mile. Sulaim b. Amir said: By Allah, I do not know whether he meant by" mile" the mile of the (material) earth or dn instrument used for applying collyrium to the eye. (The Prophet is, however, reported to have said): The people would be submerged in perspiration according to their deeds, some up to their. knees, Some up to the waist and some would have the bridle of perspiration and, while saying this, Allah's Apostle ﷺ pointed his hand towards his mouth. (Using translation from Muslim 2864)  

الطبراني:١٧٨٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنِي الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تُدْنِا الشَّمْسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْخَلْقِ حَتَّى تَكُونَ مِنْهُمْ كَمِقْدَارِ مِيلٍ» قَالَ سُلَيْمٌ وَاللهِ مَا أَدْرِي مَا عَنَى بِالْمِيلِ؟ مَسَافَةً مِنَ الْأَرْضِ؟ أَمِ الْمِيلَ الَّذِي يُكْحَلُ بِهِ الْعَيْنُ؟ قَالَ «فَيَكُونُ النَّاسُ عَلَى قَدْرِ أَعْمَالِهِمْ فِي الْعَرَقِ فَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى حِقْوَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُلجَمُ الْعَرَقَ إِلْجَامًا» وَأَشَارَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى فِيهِ  

tabarani:17801[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Faraj b. Faḍālah > Sulaym b. ʿĀmir > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] I do not speak of anyone as good or evil until I see the outcome of their actions after hearing what I have heard from the Messenger of Allah ﷺ . He asked, "And what have you heard from the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "I have heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The heart of the son of Adam is more inclined to fluctuation than anything else when it becomes heated.'"  

الطبراني:١٧٨٠١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

لَا أَقُولُ فِي أَحَدٍ خَيْرًا وَلَا شَرًّا حَتَّى أَنْظُرَ مَا يُخْتَمُ بِهِ عَمَلُهُ بَعْدَ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ أَشَدُّ انْقِلَابًا مِنَ الْقِدْرِ إِذَا اسْتَجْمَعَتْ غَلْيًا»  

tabarani:17802Bakr b. Sahl

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "People will be gathered from the time of miscarriage to the white-haired elderly, 33 generations in the creation of Adam, the beauty of Yusuf, and the character of Ayub, with kohl-lined eyes and long eyelashes."  

الطبراني:١٧٨٠٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أشكيبَ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ أَبِي يَحْيَى الْكَلَاعِيِّ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ حَدَّثَنِي الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يُحْشَرُ النَّاسُ مَا بَيْنَ السِّقْطِ إِلَى الشَّيْخِ الْفَانِي أَبْنَاءَ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ فِي خَلْقِ آدَمَ وَحُسْنِ يُوسُفَ وَخُلُقِ أَيُّوبَ مُكَحَّلِينَ ذَوِي أَفَانِينَ»  

tabarani:17803[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr [Chain 3] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 4] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī

[Machine] The Prophet ﷺ asked them about fornication and they said it is forbidden, as Allah and His Messenger have forbidden it. He said, "It is better for a man to fornicate with ten women than to fornicate with his neighbor's wife." He asked them about theft, and they said it is forbidden, as Allah and His Messenger have forbidden it. He said, "It is easier for a man to steal from ten sheep than to steal from his neighbor's house."  

الطبراني:١٧٨٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أشكيبَ الْكُوفِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ظَبْيَةَ الْكَلَاعِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ يُحَدِّثُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَأَلَهُمْ عَنِ الزِّنَا فَقَالُوا حَرَامٌ حَرَّمَهُ اللهُ وَرَسُولُهُ فَقَالَ «لَأَنْ يَزْنِيَ الرَّجُلُ بِعَشْرِ نِسْوَةٍ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَزْنِيَ بِامْرَأَةِ جَارَهِ» قَالَ وَسَأَلَهُمْ عَنِ السَّرِقَةِ فَقَالُوا حَرَامٌ حَرَّمَهَا اللهُ وَرَسُولُهُ فَقَالَ «لَأَنْ يَسْرِقَ الرَّجُلُ مِنْ عَشَرَةِ أَبْيَاتٍ أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَسْرِقَ مِنْ بَيْتِ جَارِهِ»  

tabarani:17804[Chain 1] Muḥammad b. Hārūn b. Bakkār al-Dimashqī > al-Walīd b. ʿUtbah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Jabbār b. ʿĀṣim > Baqiyyah b. al-Walīd > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever loves Allah and His Messenger sincerely, is truthful and not dishonest, and loves the believers, then his status is like that of a person who is thrown into fire and tastes the taste of faith." Or he said, "He has reached the pinnacle of faith." Doubts arose from Safwan's matter.  

الطبراني:١٧٨٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ بَكَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ قَالَا ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ اللهَ وَرَسُولَهُ صَادِقًا غَيْرَ كَاذِبٍ وَلَقِيَ الْمُؤْمِنِينَ فَأَحَبَّهُمْ وَكَانَ أَمَرُ الْجَاهِلِيَّةِ عِنْدَهُ كَمَنْزِلَةِ نَارٍ أُلْقِيَ فِيهَا فَقَدْ طَعِمَ طَعْمَ الْإِيمَانِ» أَوْ قَالَ «فَقَدْ بَلَغَ ذِرْوَةَ الْإِيمَانِ» الشَّكُّ مِنْ صَفْوَانَ  

tabarani:17805Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥimṣī > Baqiyyah b. al-Walīd > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah Abū Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Jubayr b. Nufayr And ʿAmriw b. al-Aswad > al-Miqdād b. al-Aswad Waʾabī Umāmah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said "If a leader seeks to cause turmoil among the people, he corrupts them."  

الطبراني:١٧٨٠٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ وَعَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ وَأَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْإِمَامَ إِذَا ابْتَغَى الْفِتْنَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ»