25. Chapter of Mīm (Male) (17/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ١٧

tabarani:17421Muḥammad b. Hārūn b. Muḥammad b. Bakkār b. Bilāl al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿdān b. Yaḥyá > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Ṣāliḥ b. Abū ʿUrayb > Kathīr b. Murrah > Muʿādh b. Jabal

"Qul Huwa Allahu ahad [Say: He is Allah, (the) One] is equivalent to one third of the Quran." (Using translation from Ibn Mājah 3787)  

الطبراني:١٧٤٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي عُرَيْبٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ»  

tabarani:17422[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq > Abū Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Kathīr b. Murrah > Muʿādh b. Jabal

“No woman annoys her husband in the world except that his wife among the Al-Huril-Ain said: ‘Do not annoy him, may Allah destroy you, he is only like a guest with, soon he will part from you for us.’” (Using translation from Tirmidhī 1174)  

الطبراني:١٧٤٢٢حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ حَدَّثَنِي أَبِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُؤْذِي امْرَأَةٌ زَوْجَهَا فِي الدُّنْيَا إِلَّا قَالَتْ زَوْجَتُهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ لَا تُؤْذِيهِ قَاتَلَكِ اللهُ وَإِنَّمَا هُوَ عِنْدَكَ دَخِيلٌ يُوشِكُ أَنْ يُفَارِقَكِ إِلَيْنَا  

tabarani:17423Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī And ʾAbū ʿAqīl Anas b. Salm al-Khawlānī > Hishām b. Khālid al-Dimashqī > al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Khushanī > Ibn Thawbān from his father > Makḥūl > Kathīr b. Murrah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will descend to a valley known as Al-Jabiya or Al-Jubiya, where you will be afflicted with a disease similar to the disease of camels. Allah will testify with it for your lives and your offspring, and he will purify your deeds through it."  

الطبراني:١٧٤٢٣حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ وَأَبُو عَقِيلٍ أَنَسُ بْنُ سَلْمٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْخُشَنِيُّ عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَنْزِلُونَ مَنْزِلًا يُقَالُ لَهُ الْجَابِيَةُ أَوِ الْجُوبِيَّةُ يُصِيبَكُمْ فِيهِ دَاءٌ مِثْلُ غُدَّةِ الْجَمَلِ يَسْتَشْهِدُ اللهُ بِهِ أَنْفُسَكُمْ وَذَرَارِيَّكُمْ وَيُزَكِّي بِهِ أَعْمَالَكُمْ  

tabarani:17424Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqrī > Ṣadaqah > ʿAbdullāh b. Naṣr b. ʿAlqamah > Akhīh > Ibn ʿĀʾidh > ʿAmr b. al-Aswad > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "That the Prophet (PBUH) said, 'Indeed, among the most hated creation to Allah is the one who believes and then disbelieves.'"  

الطبراني:١٧٤٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِي ثنا صَدَقَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَصْرِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَخِيهِ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ مِنْ أَبْغَضِ الْخَلْقِ إِلَى اللهِ ﷻ لَمَنْ آمَنَ ثُمَّ كَفَرَ»  

tabarani:17425Abū Khalīfah And ʾAḥmad b. Dāwud al-Makkī > Aḥmad b. Yaḥyá b. Ḥumayd al-Ṭawīl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Abū Qilābah > Yazīd b. ʿAmīrah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] There will arise trials in which wealth will increase, and the Quran will be opened up until a man and a woman, young and old, believer and hypocrite will read it, but it will not be followed. He will say, "By Allah, I have read it openly!" But it will not be followed, and he will go to the mosque and begin to innovate in matters that are not from the Book of Allah or the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ . So beware of them, as they are misguided innovations. Beware of them, as they are misguided innovations. Beware of them, as they are misguided innovations.  

الطبراني:١٧٤٢٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

تَكُونُ فِتَنٌ يَكْثُرُ فِيهَا الْمَالُ وَيُفْتَحُ فِيهَا الْقُرْآنُ حَتَّى يَقْرَأَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ وَالصَّغِيرُ وَالْكَبِيرُ وَالْمُؤْمَنُ وَالْمُنَافِقُ فَيَقْرَأُهُ وَلَا يُتَّبَعُ فَيَقُولُ وَاللهِ لَأَقْرَأَنَّهُ عَلَانِيَةً وَلَا يُتَّبَعُ فَيَقْصِدُ مَسْجِدًا فَيَبْتَدِعُ كَلَامًا لَيْسَ مِنْ كِتَابِ اللهِ وَلَا مِنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاهَا فَإِنَّهَا بِدْعَةٌ ضَلَالَةٌ فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاهُ فَإِنَّهَا بِدْعَةٌ ضَلَالَةٌ فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاهُ فَإِنَّهَا بِدْعَةٌ ضَلَالَةٌ  

tabarani:17426ʿAbdān b. Aḥmad > Muʿāwiyah b. ʿImrān al-Jarmī > Anas b. Sawwār > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Abū Qilābah > Yazīd b. ʿAmīrah al-Hamadhānī

[Machine] "What makes you cry?" I said, "By Allah, I do not cry over the worldly possessions that I gain from you, nor over the lineage between you and me. Rather, I cry over what I used to hear from you that is now gone." He said, "Do not cry. Verily, knowledge and faith are matters that whoever seeks, will find. They sought knowledge wherever Ibrahim sought it, for he asked Allah and did not forget. They sought it after me among a group of four. If you do not find it among them, then ask the people. Seek knowledge from Abdullah bin Mas'ood, Abu Ad-Darda, Salman, and Abdullah bin Salam. Beware of the eloquent speaker, for Shaytan may cast false wisdom upon the tongue of a wise man. So, take knowledge when it comes to you." He said, "So, I said to Mu'adh bin Jabal, 'How can I know the false wisdom of a wise man and the ruling of a hypocrite?' He said, 'Verily, the truth is light. Beware of distorting matters. Indeed, some men from the Companions of Muhammad, ﷺ , said, 'Our children are better than us. They were born into Islam and did not associate partners with Allah, while we used to associate partners with Him.' When this reached the Messenger of Allah, ﷺ , he said, 'We are better than our children, and our children are better than their children, and the children of our children are better than the children of their children.'"  

الطبراني:١٧٤٢٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عِمْرَانَ الْجَرْمِيُّ ثنا أَنَسُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمِيرَةَ الْهَمَذَانِيِّ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فِي وَصِيَّتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا جَعَلَ يُصْغِي إِلَيْهِ أَحْيَانًا ثُمَّ يُفِيقُ حَتَّى غُشِيَ عَلَيْهِ غشية رَهَبْنَا أَنْ يَكُونَ قُبِضَ قَالَ فَأَفَاقَ وَأَنَا مُقَابِلَهُ أَبْكِي قَالَ

مَا يُبْكِيكَ؟ قُلْتُ وَاللهِ مَا أَبْكِي عَلَى دُنْيَا أَنَالُهَا مِنْكَ وَلَا نَسَبٍ بَيْنِي وَبَيْنَكَ وَلَكِنْ أَبْكِي عَلَى مَا كُنْتُ أَسْمَعُ مِنْكَ تذْهَبُ الْآنَ قَالَ لَا تَبْكِ إِنَّ الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ شَأْنُهُمَا مَنِ ابْتَغَاهُمَا وَجَدَهُمَا ابْتَغُوا الْعِلْمَ حَيْثُ ابْتَغَاهُ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّهُ سَأَلَ اللهَ وَلَمْ يَكُنْ نَسِيًّا وابْتَغُوهُ بَعْدِي عِنْدَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوهُ عِنْدَهُمْ فَشَامُّوا النَّاسَ اطْلُبُوا الْعِلْمَ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَسَلْمَانَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ وَإِيَّاكَ وَزَيْغَةَ الْحَكِيمِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يُلْقِي الْحِكْمَةَ الضَّالَّةَ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ الْحَكِيمِ فَخُذِ الْعِلْمَ إِذَا جَاءَكَ قَالَ فَقُلْتُ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ كَيْفَ بِي أَنْ أَعْلَمَ زَيْغَةَ الْحَكِيمِ وَحُكْمَ الْمُنَافِقِ؟ فَقَالَ إِنَّ الْحَقَّ نُورٌ وَإِيَّاكَ وَتَقْضِيبَ الْأُمُورِ وَإِنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ قَالُوا يَوْمًا إِنَّ أَبْنَاءَنَا خَيْرٌ مِنَّا وُلِدُوا عَلَى الْإِسْلَامِ وَلَمْ يُشْرِكُوا وَقَدْ كُنَّا أَشْرَكْنَا فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «نَحْنُ خَيْرٌ مِنْ أَبْنَائِنَا وَبَنُونَا خَيْرٌ مِنْ أَبْنَائِهِمْ وَأَبْنَاءُ بَنِينَا خَيْرٌ مِنْ أَبْنَاءِ أَبْنَائِهِمْ»  

tabarani:17427Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > Yazīd b. ʿAmīrah > Lammā Ḥaḍar Muʿādh al-Mawt > al-Tamisūā al-ʿIlm ʿInd Arbaʿah Rahṭ ʿInd ʿŪwaymir Abū al-Dardāʾ And ʿInd Salmān al-Fārisī Waʿind ʿAbdullāh b. Masʿūd Waʿind ʿAbdullāh b. Salām Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, he is the tenth of ten."  

الطبراني:١٧٤٢٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ لَمَّا حَضَرَ مُعَاذًا الْمَوْتُ قَالَ الْتَمِسُوا الْعِلْمَ عِنْدَ أَرْبَعَةِ رَهْطٍ عِنْدَ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَعِنْدَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَعِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّهُ عَاشِرُ عَشْرَةٍ»  

tabarani:17428Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > al-Ḥārith b. ʿAmīrah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "He said about the plague, 'It is the mercy of your Lord, the supplication of your Prophet, and the death of the righteous before you.'"  

الطبراني:١٧٤٢٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ حَدِيثِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّهُ قَالَ فِي الطَّاعُونِ «رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَوَفَاةُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ»  

tabarani:17429ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > Dāwud b. Abū Hind > Shahr b. Ḥawshab > al-Ḥārith b. ʿAmīrah al-Zubaydī > And Qaʿ al-Ṭāʿūn Bi-al-Shhām Faqām Muʿādh Fakhaṭabahum Biḥimṣ

[Machine] The plague struck Damascus, so Mu'adh stood and addressed them in Hims, saying, "Indeed, this plague is the mercy of your Lord, the supplication of your Prophet, and the death of the righteous before you."  

الطبراني:١٧٤٢٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ الزُّبَيْدِيِّ قَالَ

وَقَعَ الطَّاعُونُ بِالشَّامِ فَقَامَ مُعَاذٌ فَخَطَبَهُمْ بِحِمْصَ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا الطَّاعُونَ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ»  

tabarani:17430Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Nuʿaym b. Ḥammād al-Marwazī > Baqiyyah > Abū al-ʿAlāʾ al-Dimashqī > Muḥammad b. Juḥādah > Yazīd b. Ḥuṣayn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Allah has never sent a prophet except that in his nation there are people who believe in predestination and people who believe in divination, who distort the matters of his nation. Indeed, Allah has cursed predestination and divination on the tongue of seventy prophets."  

الطبراني:١٧٤٣٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا بَعَثَ اللهُ نَبِيًّا قَطُّ إِلَّا وَفِي أُمَّتِهِ قَدَرِيَّةٌ وَمُرْجِئَةٌ يُشَوِّشُونَ عَلَيْهِ أَمْرَ أُمَّتِهِ أَلَا وَإِنَّ اللهَ ﷻ لَعَنَ الْقَدَرِيَّةَ وَالْمُرْجِئَةَ عَلَى لِسَانِ سَبْعِينَ نَبِيًّا»  

tabarani:17431Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. Abū Maryam > Ḥurayth b. ʿUmar al-Ḥaḍramī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said to Mu'adh bin Jabal, "Whoever intentionally abandons prayer, then he has disassociated himself from the covenant of Allah."  

الطبراني:١٧٤٣١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنِي حُرَيْثُ بْنُ عُمَرَ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ «مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ»  

tabarani:17432Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam b. Abū Iyās > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥurayth b. ʿAmr al-Ḥaḍramī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet Muhammad, ﷺ , said to Mu'adh bin Jabal, "O Mu'adh bin Jabal, whoever abandons the prayer, his protection (from God) is removed from him."  

الطبراني:١٧٤٣٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ سَمِعْتُ حُرَيْثَ بْنَ عَمْرٍو الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ»  

tabarani:17433[Chain 1] Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > Mūsá b. Ismāʿīl [Chain 2] Yaʿqūb b. Isḥāq al-Mukharrimī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim b. Bahdalah > Shahr b. Ḥawshab > Abū Ẓabyah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no Muslim who stays up during the night in a state of purity, then asks Allah for good in this world and the Hereafter, except that He grants it to him." Musa ibn Ismail added, "Hammad reported to us that Abu Thabitah narrated to us from Muadh, from the Prophet ﷺ with a similar statement."  

الطبراني:١٧٤٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي ظَبْيَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَبِيتُ عَلَى ذِكْرِ اللهِ طَاهِرًا فَيَتَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَيَسْأَلَ اللهَ خَيْرًا مِنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ» زَادَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَمَّادٌ فَقَدْ مَرَّ عَلَيْنَا أَبُو ظَبْيَةَ فَحَدَّثَنَا عَنْ مُعَاذٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ  

tabarani:17434Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Azhar b. ʿAbdullāh al-Ḥarāzī > Sulaym b. ʿĀmir > Muʿādh b. Jabal

[Machine] Indeed the Prophet ﷺ saw a man wearing a cloak made of silk, so the Prophet ﷺ said, "A necklace of fire."  

الطبراني:١٧٤٣٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَزْهَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرَازِيِّ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا عَلَيْهِ بُرْدٌ مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «طَوْقٌ مِنْ نَارٍ»  

tabarani:17435[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And Muḥammad b. Hārūn b. Bakkār > al-Walīd b. ʿUtbah > Baqiyyah b. al-Walīd > Ṣafwān b. ʿAmr > Shuraḥbīl b. Maʿshar > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ , he said: 'There is no servant who stands in this world with fame and showiness, except that Allah will make him hear about it on the heads of creatures on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٧٤٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ بَكَّارٍ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ قَالَا ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ شُرَحْبِيلَ بْنَ مَعْشَرٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُومُ فِي الدُّنْيَا مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ إِلَّا سَمَّعَ اللهُ بِهِ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:17436ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Shuraḥbīl b. Maʿshar al-ʿAbsī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Abdullah ibn Salam will be among the ten in Paradise."  

الطبراني:١٧٤٣٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ ثنا أَبِي عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مَعْشَرٍ الْعَبْسِيِّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ عَاشِرُ عَشَرَةٍ فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:17437Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū al-Yamān > Ḥarīz b. ʿUthmān > Rāshid b. Saʿd > ʿĀṣim b. Ḥumayd al-Sakūnī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] We came to the Messenger of Allah ﷺ with the Isha prayer, and he delayed it for us until someone said: "He has prayed and did not come out, and few people said that he will come out." Then the Messenger of Allah ﷺ came out and said, "Take this prayer as a means of darkness, for you have been given preference with it over the rest of the nations, and no one before you has prayed it."  

الطبراني:١٧٤٣٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ بِصَلَاةِ الْعِشَاءِ فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا حَتَّى قَالَ قَائِلٌ صَلَّى وَلَمْ يَخْرُجْ وَالْقَلِيلُ يَقُولُ يَخْرُجُ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلَاةِ فَقَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ وَلَمْ يُصَلِّهَا أَحَدٌ قَبْلَكُمْ»  

tabarani:17438Bakr b. Sahl > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Mālik b. Ziyād > ʿĀṣim b. Ḥumayd al-Sakūnī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "We came to the Messenger of Allah ﷺ for the night prayer of 'Isha', and he delayed it until the people thought that he had already prayed and left. Then he came out and someone said to him, 'O Messenger of Allah, I thought you had prayed and did not see you leave.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Perform this prayer, for you have been given precedence over the previous nations by it, and no one before you has observed it.'"  

الطبراني:١٧٤٣٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ لَيْلَةً فَأَخَّرَ بِهَا حَتَّى ظَنَّ الظَّانُّ أَنْ قَدْ صَلَّى وَلَيْسَ بِخَارِجٍ ثُمَّ إِنَّهُ خَرَجَ بَعْدُ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ ظَنَنْتُ أَنَّكَ صَلَّيْتَ وَلَسْتَ بِخَارِجٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلَاةِ فَإِنَّكُمْ قَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ وَلَمْ يُصَلِّهَا أَحَدٌ قَبْلَكُمْ»  

tabarani:17439Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah > Ṣafwān b. ʿAmr > Rāshid b. Saʿd > ʿĀṣim b. Ḥumayd al-Sakūnī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ left with him, giving him his will. Then the Messenger of Allah ﷺ turned to the city and said, "Indeed, the people of my household see themselves as more deserving than others, but that is not the case. Indeed, my close ones among you are those who are most conscious of Allah, wherever they may be. O Allah, I do not permit them to cause corruption after You have rectified [the situation]. And, by the name of Allah, my nation will not be destroyed in its religion, just as a vessel does not break in a storm."  

الطبراني:١٧٤٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ مَعَهُ يُوصِيهِ ثُمَّ الْتَفَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «إِنَّ أَهْلَ بَيْتِي هَؤُلَاءِ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ أَوْلَى النَّاسِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّ أَوْلِيَائِيَ مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ مَنْ كَانُوا أَوْ حَيْثُ كَانُوا اللهُمَّ إِنِّي لَا أُحِلُّ لَهُمْ فَسَادَ مَا أَصْلَحْتَ وَأَيْمُ اللهِ لَتُكْفَأُ أُمَّتِي عَلَى دِينِهَا كَمَا يُكْفَأُ الْإِنَاءُ فِي الْبَطْحَاءِ»  

Crying is from Satan

tabarani:17440Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr > Abū al-Yamān > Ṣafwān b. ʿAmr > Rāshid b. Saʿd > ʿĀṣim b. Ḥumayd > Muʿādh b. Jabal

that when he (the Prophet ﷺ) sent him to Yemen, he left along with him advising him. Muʿādh was riding while the Messenger of Allah ﷺ was walking ˹next˺ to his ride. When they were done ˹reaching the farewell point˺, he said, "O Muʿādh, it may be that you you may not meet me after this year of mine and that you may walk by my Masjid and my grave." Muʿādh b. Jabal then started to cry out of sadness to part from the Messenger of Allah ﷺ. The the Prophet ﷺ said to him, "Don't cry O Muʿādh for the crying ˹loudly˺ is from Satan."  

الطبراني:١٧٤٤٠حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّهُ لَمَّا بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ خَرَجَ مَعَهُ يُوصِيهِ وَمُعَاذٌ رَاكِبٌ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَمْشِي تَحْتَ رَاحِلَتِهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ «يَا مُعَاذُ إِنَّكَ عَسَى أَنْ لَا تَلْقَانِي بَعْدَ عَامِي وَلَعَلَّكَ أَنَّ تَمُرَّ بِمَسْجِدِي وَقَبْرِي» فَبَكَى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ جَزَعًا لِفِرَاقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَبْكِ يَا مُعَاذُ فَإِنَّ الْبُكَاءَ مِنَ الشَّيْطَانِ»  

tabarani:17441al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿĀṣim b. Sulaymān > Abū Munīb al-Jurashī > Khaṭabanā Muʿādh b. Jabal Ḥīn And Qaʿ al-Ṭāʿūn Bi-al-Shhām

[Machine] "Indeed, this matter is a mercy from your Lord, a call from your Prophet, and the death of the righteous before you. O Allah, grant the family of Mu'adh their share of this matter."  

الطبراني:١٧٤٤١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي مُنِيبٍ الْجُرَشِيِّ قَالَ خَطَبَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ حِينَ وَقَعَ الطَّاعُونُ بِالشَّامِ فَقَالَ

«إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ اللهُمَّ أَعْطِ لِآلِ مُعَاذٍ حَظَّهُمْ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ»  

tabarani:17442ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > al-Nahhās b. Qahm > Shaddād Abū ʿAmmār > Muʿādh b. Jabal

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said: Six of the signs of the Hour are my death, the conquest of Jerusalem, a man being given a thousand dinars and he rejects them, a trial that will afflict every Muslim household, a death that will take people like the breaking of a herd of sheep, the Romans being at war with the Muslims and marching under twelve leaders, each of whom will have twelve thousand soldiers under his command.  

الطبراني:١٧٤٤٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنِ النَّهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ ثنا شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سِتٌّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ مَوْتِي وَفَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَأَنْ يُعْطَى الرَّجُلُ أَلْفَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطَهَا وَفِتْنَةٌ تُدْخِلُ حَرَّهَا بَيْتَ كُلِّ مُسْلِمٍ وَمَوْتٌ يَأْخُذُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ وَأَنْ نَغْزُوَ الرُّومَ وَيَسِيرُونَ بِاثْنَيْ عَشَرَ بَنْدًا تَحْتَ كُلِّ بَنْدٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا  

tabarani:17443Yaʿqūb b. Isḥāq al-Mukharrimī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū al-Malīḥ > Rawḥ b. ʿĀʾidh > Abū al-ʿAwwām > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was riding behind the Prophet ﷺ on a red camel, and he said, "Mu'adh." So I said, "Here I am, O Messenger of Allah." He said, "Do you know what Allah's right upon His servants is?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "They should worship Him alone and not associate anything with Him." Then he said, "Do you know what the servants' right upon Allah is if they do that?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Their right upon Him is that He will admit them into Paradise."  

الطبراني:١٧٤٤٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ رَوْحِ بْنِ عَائِذٍ عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ فَقَالَ «مُعَاذُ» فَقُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «فَإِنَّ حَقَّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» ثُمَّ قَالَ «هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا هُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقُّهُمْ عَلَيْهِ أَنْ يُدْخِلَهُمُ الْجَنَّةَ»  

tabarani:17444Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUmar b. Karāmah > ʿUbayd b. Mūsá > Shaybān > Layth > Shahr b. Ḥawshab > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was walking with the Prophet ﷺ while he was riding a donkey called Ya'foor.  

الطبراني:١٧٤٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ مُوسَى عَنْ شَيْبَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ يَعْفُورٌ  

tabarani:17445Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū Saʿīd al-Ḥimyarī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Beware of three forms of cursing: relieving oneself in water sources, on the roadside, and in the shade."  

الطبراني:١٧٤٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْحِمْيَرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ اتَّقُوا الْمَلَاعِنَ الثَّلَاثَ الْبَرَازَ فِي الْمَوَارِدِ وَقَارِعَةِ الطَّرِيقِ وَالظِّلِّ  

tabarani:17446[Chain 1] Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam [Chain 2] Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Rishdīn b. Saʿd > Mūsá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Ḥudhyam > Muʿādh b. Jabal

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he used to "refrain from urinating in standing water and would command his companions to do the same." Mu'adh said, "Indeed, most of the punishment of the grave is due to urine." And Ibn Abi Maryam said, quoting from the Hadith of Abdullah ibn Hurayth,  

الطبراني:١٧٤٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ قَالَا ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُذْيَمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «كَانَ يَسْتَنْزِهُ مِنَ الْبَوْلِ وَيَأْمُرُ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ» قَالَ مُعَاذٌ «إِنَّ عَامَّةَ عَذَابِ الْقَبْرِ مِنَ الْبَوْلِ» وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُرَيْثٍ  

tabarani:17447Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Khālid b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Salamah b. Usāmah > ʿAlī b. al-Ḥakam > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me as a truthful envoy to the people of Yemen. He commanded me to take from every thirty cows a pregnant one, from every forty a cow of old age, from every sixty two pregnant cows or elderly ones, from every eighty two pregnant cows, and from every ninety three, three young bulls. He also instructed me not to take anything less than that until I receive a pregnant cow and a heifer. He said, "There is no obligation in breeding." The small offspring are exempt.  

الطبراني:١٧٤٤٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَصَدِّقُ أَهْلَ الْيَمَنِ «وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعًا وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنَ السِّتِّينَ تَبِيعَيْنِ وَمِنَ السَّبْعِينَ مُسِنَّةً وَتَبِيعًا وَمِنَ الثَّمَانِينَ مُسِنَّتَيْنِ وَمِنَ التِّسْعِينَ ثَلَاثَةَ أَتَابِيعَ وَمِنَ الْماِئَةِ مُسِنَّةً وَتَبِيعَيْنِ وَمِنَ الْعِشْرِينَ وَالْماِئَةِ ثَلَاثَ مُسِنَّاتٍ أَوْ أَرْبَعَ أَتَابِيعَ وَأَمَرَنِي أَنْ لَا آخُذَ دُونَ ذَلِكَ حَتَّى تَبْلُغَ مُسِنَّةً وَجَذَعَةً» وَقَالَ «إِنَّ الْأَوْقَاصَ لَا فَرِيضَةَ فِيهَا» وَالْأَوْقَاصُ الصِّغَارُ  

tabarani:17448Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > ʿUqbah / Ibn Muslim > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah took my hand and said, "Verily, I love you, O Mu'adh. Do not forget to say in every prayer: 'O Allah, help me to remember You, to be grateful to You, and to worship You excellently'. Ibn Lahiah As-Sunabihi is not mentioned."  

الطبراني:١٧٤٤٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُقْبَةَ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي فَقَالَ إِنِّي لَأُحِبُّكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي كُلِّ صَلَاةٍ اللهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ لَهِيعَةَ الصُّنَابِحِيَّ  

tabarani:17449[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Khālid b. Abū ʿImrān > Abū ʿAyyāsh > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If you wish, I can inform you about the first thing that Allah, the Exalted, will say to the believers on the Day of Judgment. He will say, 'Did you love meeting Me?' They will reply, 'Yes, O our Lord.' He will then ask, 'For what reason?' They will respond, 'We hoped for Your mercy and forgiveness.' He will say, 'Indeed, My mercy has been granted to you.'"  

الطبراني:١٧٤٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ شِئْتُمْ أَنْبَأْتُكُمْ بِأَوَّلِ مَا يَقُولُ اللهُ ﷻ يَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَلْ أَحْبَبْتُمْ لِقَائِي؟ فَيَقُولُونَ نَعَمْ يَا رَبَّنَا فَيَقُولُ لِمَ؟ فَيَقُولُونَ رَجَوْنَا رَحْمَتَكَ وَعَفْوَكَ فَيَقُولُ فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمْ رَحْمَتِي  

tabarani:17450ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. ʿAbdullāh a freed slave of Banī Hāshim > Shuʿbah > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAmr b. Maymūn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ sent him to Yemen. He led them in the morning prayer and recited for the women. When he reached the verse 'And Allah took Ibrahim as an intimate friend', a woman said, 'The mother of Ibrahim's mother!'"  

الطبراني:١٧٤٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ» فَصَلَّى بِهِمْ صَلَاةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ بِالنِّسَاءِ فَلَمَّا بَلَغَ {وَاتَّخَذَ اللهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا} قَالَتِ امْرَأَةٌ قَدْ قَرَّتْ عَيْنُ أُمِّ إِبْرَاهِيمَ  

tabarani:17452Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "I was walking behind the Messenger of Allah ﷺ when he said, 'O Mu'adh, do you know what Allah's right upon His servants is?' I said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Allah's right upon them is to worship Him alone and not associate anything with Him. Do you know, O Mu'adh, what their right upon Allah is if they do that?' I said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Their right upon Allah is that He will not punish them.' I said, 'O Messenger of Allah, should I not give the glad tidings to the people?' He said, 'Leave them to perform their deeds.'"  

الطبراني:١٧٤٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَلْ تَدْرِي يَا مُعَاذُ مَا حَقُّ اللهِ عَلَى النَّاسِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقُّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا تَدْرِي يَا مُعَاذُ مَا حَقُّ النَّاسِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُبَشِّرُ النَّاسَ؟ قَالَ «دَعْهُمْ يَعْمَلُونَ»  

tabarani:17453Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-ʿIjlī > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was behind the Prophet ﷺ when he said, "O Mu'adh, do you know what the right of Allah upon His servants is, and what the right of the servants upon Allah is? The right of Allah upon His servants is that they worship Him and do not associate anything with Him, and the right of the servants upon Allah is that He does not punish those who do not associate anything with Him when they die."  

الطبراني:١٧٤٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ؟ حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»  

tabarani:17454ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was riding behind the Messenger of Allah ﷺ on a donkey called 'Ufair. He said to me, "O Mu'adh, do you know what rights Allah has over His servants? That they worship Him alone and associate nothing with Him, and the rights of His servants over Allah is that He does not punish those who do not associate anything with Him." I said, "O Messenger of Allah, should I not give glad tidings to the people?" He said, "Do not give them glad tidings, for they may rely on it."  

الطبراني:١٧٤٥٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ فَقَالَ لِي «يَا مُعَاذُ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ مَنْ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُبَشِّرُ النَّاسَ؟ فَقَالَ «لَا تُبَشِّرْهُمْ فَيَتَّكِلُوا»  

tabarani:17456Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ṭāhir b. Aḥmad al-Mawsirī from my father > Abū Muʿāwiyah ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Nakhaʿī > Abū ʿAmr al-Shaybānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, will we be held accountable for everything we say?" He said, "May your mother lose you, Mu'adh ibn Jabal! Are people thrown into the Hellfire on their faces except because of the harvest of their tongues?"  

الطبراني:١٧٤٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا طَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَوْسِرِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّخَعِيُّ ثنا أَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنُؤَاخَذُ بِكُلِّ مَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَقَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ فِي جَهَنَّمَ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ؟»  

tabarani:17457[Chain 1] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Kurayb Sanah Thalāthīn And Miāʾatayn > Abū Usāmah > Dāwud b. Yazīd al-Awdī > al-Mughīrah b. Sabīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen. As I was traveling, he sent someone after me. I returned and he said, "Do you know why I sent you? Do not inflict harm on anyone without knowledge, for it is deception. And whoever deceives will bring what he has deceived on the Day of Judgment. This is why I called you, so proceed with your work."  

الطبراني:١٧٤٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ سَنَةَ ثَلَاثِينَ وَمِائَتَيْنِ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَبِيلٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ فَلَمَّا سِرْتُ أَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَرَدَدْتُ فَقَالَ «أَتَدْرِي لِمَ بَعَثْتُ إِلَيْكَ؟ لَا تُصِيبَنَّ شَيْئًا بِغَيْرِ عِلْمٍ فَإِنَّهُ غُلُولٌ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِهَذَا دَعَوْتُكَ فَامْضِ لِعَمَلِكَ»  

tabarani:17458Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Masrūq > Muʿādh b. Jabal

That when the Messenger of Allah sent him to Yemen, he commanded him to take from every thirty, cattle a male or female Tabi'(two-year-old), and from every forty, a Musinnah (three-year-old), and from every person who had reached the age of puberty a Dinar or is equivalent in Ma'afir. (Da 'if) (Using translation from Nasāʾī 2452)  

الطبراني:١٧٤٥٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ وَالثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ «فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ بَقَرَةً تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ»  

tabarani:17459ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Masrūq > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen, and he commanded me to take from the cows forty mature cows, and from every thirty cows to sell or exchange, and from every debtor a dinar or its equivalent in weight.  

الطبراني:١٧٤٥٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ «فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهَ مَعَافِرَ»  

tabarani:17460ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > Masrūq > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen and commanded me to take from every drachma or equivalent a certain amount, and he commanded me to take from every thirty cows a sale, and from every forty sheep a sheep known for its age, and he commanded me to take from watered land a tenth or its equivalent, and from dry land half of its tenth.  

الطبراني:١٧٤٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ «فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ مِنَ الْبَقَرِ تَبِيعًا وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِمَّا سَقَتِ السَّمَاءُ أَوْ سُقِيَ بَعْلًا الْعَشْرَ وَالدَّوَالِي نِصْفَ الْعَشْرِ»  

tabarani:17461al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Masrūq > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "That the Prophet ﷺ commanded him, when he sent him to Yemen, to take from every thirty cows to sell or purchase from every forty-year-old cow and from every milch-cow a dinar or its equivalent."  

الطبراني:١٧٤٦١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ مِنَ الْبَقَرِ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهَ مَعَافِرَ»  

tabarani:17463Muḥammad b. Jaʿfar b. Sufyān al-Raqqī > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > Maʿmar b. Sulaymān > Zayd b. Ḥibbān > Ibn Abū Laylá > Abū Ṣāliḥ > Masrūq > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen and ordered me to take from every thirty cows a calf for sale or a calf to keep, and from every forty cows an old cow, and from every milch camel a dinar or its equivalent of trade goods.  

الطبراني:١٧٤٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُفْيَانَ الرَّقِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ حِبَّانَ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ «فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَهُوَ الْجَذَعُ وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مِنَ الْمَعَافِرِ»  

tabarani:17464aIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Wāʾil > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and I got close to him while we were walking. So I said, "O Prophet of Allah, won't you inform me of an action that will admit me into Paradise and distance me from the Fire?" He said, "Indeed, you have asked about something great, and it is easy for whoever Allah makes it easy for. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish prayer, give zakah, fast during the month of Ramadan, and perform Hajj to the House."  

الطبراني:١٧٤٦٤aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَلَا تُخْبِرُنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ؟ قَالَ «لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ»  

tabarani:17464bIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Wāʾil > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was with the Messenger of Allah on a journey and I got closer to him as we were walking. So I said, "O Messenger of Allah, can you not inform me about a deed that will make me enter Paradise and keep me away from the Fire?" He said, "You have asked about something great, yet it is easy for those whom Allah makes it easy for. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish prayer, give zakat, fast during the month of Ramadan, and perform Hajj to the House."  

الطبراني:١٧٤٦٤bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَلَا تُخْبِرُنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ؟ قَالَ «لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ»  

tabarani:17464cIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Wāʾil > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "I was with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and I came close to him while we were walking. So I said, 'O Prophet of Allah, can you inform me of an action that will admit me to Paradise and distance me from the Hellfire?' He said, 'You have indeed asked about something great, yet it is easy for one whom Allah makes it easy for. Worship Allah without associating anything with Him, establish prayer, give charity, fast during the month of Ramadan, and perform Hajj to the House of Allah.'"  

الطبراني:١٧٤٦٤cحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَلَا تُخْبِرُنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ؟ قَالَ «لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ»  

tabarani:17465ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Barīm > ʿAlī > ʿAmr b. Murrah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "When one of you comes to prayer and the Imam is in a state, let him do as he does."  

الطبراني:١٧٤٦٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ بَرِيمٍ عَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ كِلَاهُمَا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الصَّلَاةَ وَالْإِمَامُ عَلَى حَالٍ فَلْيَصْنَعْ كَمَا يَصْنَعُ»  

tabarani:17468[Chain 1] Abū Maʿīn Thābit b. Nuʿaym al- / jī > Ādam b. Abū Iyās [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī And Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal > Uḥīlat al-Ṣalāh Thalāthah Aḥwāl Waʾuḥīl al-Ṣawm Thalāthah Aḥwāl Faʾammā Aḥwāl al-Ṣalāh

[Machine] Prayer has three conditions, and fasting has three conditions. As for the conditions of prayer, the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina and prayed towards Bayt al-Maqdis for seventeen months. Then Allah revealed the verse {We see you turning your face towards the sky, so We shall surely turn you to a qibla that shall please you} and the Messenger of Allah ﷺ turned towards the Kaaba. This was the state of prayer, and they used to pray together and call the adhan for each other until they were about to disperse. Then a man named Abdullah ibn Zaid came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, if I tell you that I have not slept between the sleeper and the awake, I saw a person wearing two green garments standing facing the qibla. He said Allahu Akbar (Allah is the greatest) until he finished the adhan twice, and then he said in his last adhan, Allahu Akbar Allah is the greatest! There is no god but Allah. Then he paused for a while and stood up and said something similar to what he had said before. Except that he added, 'the prayer is established.' Then he said, 'Teach it to Bilal.' So Bilal was the first to call the adhan. And Umar ibn Al-Khattab came and said, 'O Messenger of Allah, a man did to me what he did to Abdullah ibn Zaid, except that he preceded me in coming to you. So these are two situations, and they used to come to the prayer when the Prophet ﷺ preceded them in some prayers. They would signal to him how many prayers he performed with his fingers, one or two. Then Muadh came, and the Prophet ﷺ also preceded him in some prayers. He entered the prayer and said, 'I could not find him in the state I was in. I completed (the prayer).' Then he came, having preceded him in some prayers, and he entered the prayer. When the Messenger of Allah ﷺ completed the prayer, Muadh stood up to complete it. So the Messenger of Allah ﷺ said, 'Muadh will teach you, so do as he does.' These are the three conditions. As for the conditions of fasting, the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina and fasted three days of every month, and he fasted on Ashura. He fasted continuously from Rabi' to Rabi' until Ramadan. Then Allah made it obligatory for him to fast Ramadan and revealed the verse {The month of Ramadan is that in which the Quran was revealed as a guidance to mankind...} It was permissible for anyone to fast or to break fast, and they were exempted from that. Then Allah established fasting for the healthy and permitted the sick and the travelers not to fast. He established feeding for the elderly who cannot fast and revealed {The month of Ramadan is that in which the Quran was revealed as a guidance to mankind...}. They used to eat, drink, and have relations with their wives until they slept. When they woke up, they abstained from that. Then there was a man named Sirmah who spent his day fasting and working. He came to his family and went to sleep before breaking his fast, so he woke up fasting. The Prophet ﷺ saw him towards the end of the day, looking exhausted. He said, 'Why do I see you exhausted?' He said, 'Yesterday I stayed working until I came and slept before breaking my fast.' Umar also experienced this with his family after he had slept. So Allah revealed {Permitted for you on the night of the fast is intercourse with your wives...} until the end of the verse.  

الطبراني:١٧٤٦٨حَدَّثَنَا أَبُو مَعِينٍ ثَابِتُ بْنُ نُعَيْمٍ الْهُوجِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أُحِيلَتِ الصَّلَاةُ ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ وَأُحِيلَ الصَّوْمُ ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ فَأَمَّا أَحْوَالُ الصَّلَاةِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَصَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ {قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكِ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا} فَتَوَجَّهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْكَعْبَةِ فَكَانَ هَذَا حَالًا وَكَانُوا مُجْتَمِعِينَ فِي الصَّلَاةِ وَيُؤَذِّنُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا حَتَّى نَقَسُوا أَوْ كَادُوا أَنْ يَنْقُسُوا ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ أَتَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ حَدَّثْتُكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ نَائِمًا بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ رَأَيْتُ شَخْصًا عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ قَائِمًا فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَقَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْأَذَانِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ فِي آخِرِ أَذَانِهِ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ثُمَّ تُمَهَّلَ شَيْئًا ثُمَّ قَامَ فَقَالَ مِثْلَ الَّذِي قَالَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ فَقَالَ «عَلِّمْهَا بِلَالًا» فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ أَذَّنَ بِهَا بِلَالٌ وَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَطَافَ بِيَ مِثْلُ الَّذِي أَطَافَ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ غَيْرَ أَنَّهُ سَبَقَنِي إِلَيْكَ فَهَذَانِ حَوْلَانِ وَكَانُوا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ قَدْ سَبَقَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ بِبَعْضِ الصَّلَاةِ فَيُشِيُرونَ إِلَيْهِمْ كَمْ صَلَّى بِالْأَصَابِعِ وَاحِدَةً ثِنْتَيْنِ فَجَاءَ مُعَاذٌ وَقَدْ سَبَقَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِبَعْضِ الصَّلَاةِ فَدَخَلَ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ لَا أَجِدُهُ فِي حَالٍ إِلَّا كُنْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ قَضَيْتُ فَجَاءَ وَقَدْ سَبَقَهُ بِبَعْضِ الصَّلَاةِ فَدَخَلَ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ قَامَ مُعَاذٌ يَقْضِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ سَنَّ لَكُمْ مُعَاذٌ فَهَكَذَا فَافْعَلُوا» فَهَذِهِ ثَلَاثَةُ أَحْوَالٍ وَأَمَّا أَحْوَالُ الصِّيَامِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَجَعَلَ يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَصَامَ عَاشُورَاءَ وَصَامَ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا مِنْ رَبِيعٍ إِلَى شَهْرِ رَبِيعٍ إِلَى شَهْرِ رَمَضَانَ ثُمَّ إِنَّ اللهَ ﷻ فَرَضَ عَلَيْهِ شَهْرَ رَمَضَانَ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ} إِلَى قَوْلِهِ {فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} فَكَانَ مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ طَعِمَ وَأَجْزَأَهُ ذَلِكَ ثُمَّ إِنَّ اللهَ أَثْبَتَ صِيَامَهُ عَلَى الْمُقِيمِ الصَّحِيحِ وَرَخَّصَ فِيهِ لِلْمَرِيضِ وَالْمُسَافِرِ وَثَبَّتَ الْإِطْعَامَ لِلْكَبِيرِ الَّذِي لَا يَسْتَطِيعُ الصِّيَامَ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ} وَكَانُوا يَأْكُلُونَ وَيَشْرَبُونَ وَيَأْتُونَ النِّسَاءَ مَا لَمْ يَنَامُوا فَإِذَا نَامُوا امْتَنَعُوا مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ صِرْمَةُ ظَلَّ يَوْمَهُ صَائِمًا يَعْمَلُ فَجَاءَ إِلَى أَهْلِهِ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ فَأَصْبَحَ صَائِمًا فَرَآهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ قَدْ جَهِدَ جَهْدًا شَدِيدًا فَقَالَ «مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَهِدْتَ؟» فَقَالَ إِنِّي ظَلَلْتُ أَمْسِ أَعْمَلُ فَجِئْتُ فَنِمْتُ قَبْلَ أَنْ أُفْطِرَ وَجَاءَ عُمَرُ وَقَدْ أَصَابَ مِنْ أَهْلِهِ بَعْدَمَا نَامَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

tabarani:17469Abū Zurʿah al-Dimashqī ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Fulayḥ b. Sulaymān > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAmr b. Murrah al-Jamalī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] We used to come to prayer, and when a man comes who has already performed some of the prayer, the one behind him signals to him, saying, "you have preceded me in this and that." So, he completes it. We used to be in the positions of bowing, prostrating, standing, and sitting. Then, one day, I came and I had already performed some of the prayer, and someone signaled to me indicating what I had already performed. So, I said, "I cannot find it in any position except that I was on it." So, I was in the state of those I found them on it. When the Messenger of Allah ﷺ had finished, I stood up and prayed, and the Messenger of Allah ﷺ faced the people and said, "Who was saying this and that?" They said, "Mu'adh bin Jabal." So, the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever precedes in some of the prayer, let him pray with the Imam his prayer. And when the Imam has finished, let him complete what he preceded him with."  

الطبراني:١٧٤٦٩حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجَمَلِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنَّا نَأْتِي الصَّلَاةَ فَإِذَا جَاءَ رَجُلٌ وَقَدْ سُبِقَ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّلَاةِ فَأَشَارَ إِلَيْهِ الَّذِي يَلِيهِ وَقَدْ سُبِقْتَ بِكَذَا وَكَذَا فَيَقْضِي قَالَ فَكُنَّا بَيْنَ رَاكِعٍ وَسَاجِدٍ وَقَائِمٍ وَقَاعِدٍ فَجِئْتُ يَوْمًا وَقَدْ سُبِقْتُ بِبَعْضِ الصَّلَاةِ وَأُشِيرَ إِلَيَّ بِالَّذِي سُبِقْتُ بِهِ فَقُلْتُ لَا أَجِدُهُ عَلَى حَالٍ إِلَّا كُنْتُ عَلَيْهَا فَكُنْتُ بِحَالِهُمُ الَّذِي وَجَدْتُهُمْ عَلَيْهَا فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُمْتُ فَصَلَّيْتُ وَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ فَقَالَ «مَنِ الْقَائِلُ كَذَا وَكَذَا؟» قَالُوا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَقَالَ «قَدْ سَنَّ لَكُمْ مُعَاذٌ فَاقْتَدُوا بِهِ إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ وَقَدْ سُبِقَ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّلَاةِ فَلْيُصَلِّ مَعَ الْإِمَامِ صَلَاتَهُ فَإِذَا فَرَغَ الْإِمَامُ فَلْيَقْضِ مَا سَبَقَهُ بِهِ»  

tabarani:17470ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ from my father > Ibn Wahb > Abū Yaḥyá b. Sulaymān > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] People during the time of the Messenger of Allah ﷺ used to ask someone who arrived late for prayer to lead them in prayer, indicating the number of units they missed. Then, they would join the latecomer in their prayer. Once, Mu'adh and the people were sitting, and they were in the midst of their prayer. Mu'adh joined them and when the Messenger of Allah ﷺ completed the prayer, he stood up and offered the missed units. Then, the Messenger of Allah ﷺ said, "Do as Mu'adh bin Jabal did."  

الطبراني:١٧٤٧٠حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كَانَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذَا سُبِقَ أَحَدُهُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّلَاةِ سَأَلَهُمْ فَأَشَارُوا إِلَيْهِ بِالَّذِي سُبِقَ بِهِ فَيُصَلِّي مَا سُبِقَ بِهِ ثُمَّ يَدْخُلُ مَعَهُمْ فِي صَلَاتِهِمْ فَجَاءَ مُعَاذٌ وَالْقَوْمُ قُعُودٌ فِي صَلَاتِهِمْ فَقَعَدَ مَعَهُمْ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَامَ فَقَضَى مَا سُبِقَ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اصْنَعُوا مَا صَنَعَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ»  

tabarani:17471ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ibn Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was sitting beside the Prophet ﷺ when he said to me, "O Mu'adh, do you know what rights Allah has over His servants?" I replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "Their right upon Him is that they worship Him alone and do not associate anything with Him." Then he asked, "Do you know what rights they have upon Him if they fulfill that?" I replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "Their right upon Him is that He will not punish them."  

الطبراني:١٧٤٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقُّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» ثُمَّ قَالَ «تَدْرِي مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقُّهُمْ عَلَيْهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»  

tabarani:17472[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Sahl b. Bakkār [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

“The Messenger of Allah ﷺ passed by me when I was riding a donkey, and said: ‘O Mu’adh, do you know what Allah’s right over His slaves is and what His slaves’ right over Allah is?’ I said: ‘Allah and His Messenger know best.’ He said: ‘The right of Allah over His slaves is that they should worship Him and not associate anything with Him. And the right of the slaves over Allah, if they do that, is that He should not punish them.’” (Using translation from Ibn Mājah 4296)  

الطبراني:١٧٤٧٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا عَلَى حِمَارٍ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»  

tabarani:17473Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī

[Machine] "I was with the Messenger of Allah ﷺ and he said, 'O Muadh, do you know what is the right of Allah upon His slaves?' I said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'The right of Allah upon His slaves is to worship Him alone and not associate anything with Him.' Then he said, 'Do you know what is the right of the slaves if they do that?' I said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'That He will not punish them.'"  

الطبراني:١٧٤٧٣حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ الْكُوفِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّحْوِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «فَإِنَّ حَقَّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» ثُمَّ قَالَ «تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»