25. Chapter of Mīm (Male) (18/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ١٨

tabarani:17475Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, what do you think of a man who meets a woman he does not know, and he does not do anything with her except talk?" So Allah revealed the verse, "Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember." The Prophet ﷺ said to the man, "Perform ablution and then pray." Mu'adh said, "O Messenger of Allah, is this command specific to him or is it for all believers in general?" The Prophet ﷺ said three times, "No, it is for all believers in general."  

الطبراني:١٧٤٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَرَى فِي رَجُلٍ لَقِيَ امْرَأَةً لَا يَعْرِفُهَا فَلَيْسَ يَأْتِي الرَّجُلُ مِنِ امْرَأَةٍ شَيْئًا إِلَّا قَدْ أَتَاهُ مِنْهَا غَيْرَ أَنْ لَمْ يُجَامِعْهَا؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «تَوَضَّأْ ثُمَّ صَلِّ» قَالَ مُعَاذٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَهِيَ لَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً؟ فَقَالَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «بَلْ هِيَ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً»  

tabarani:17476al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when a man came and said, "O Messenger of Allah, a man has been afflicted by a woman whom it is not permissible for him to have relations with. He has not left anything that can afflict him from his wife except that it has afflicted him, except that he has not had intercourse with her." The Prophet ﷺ said, "Perform ablution well, then stand and pray." Then Allah revealed this verse {Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.} Mu'adh then asked, "Is this for him specifically, O Messenger of Allah, or for all Muslims in general?" He said, "For all Muslims in general."  

الطبراني:١٧٤٧٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ رَجُلٌ أَصَابَ مِنِ امْرَأَةٍ لَا تَحِلُّ لَهُ فَلَمْ يَدَعْ شَيْئًا يُصِيبُهُ الرَّجُلُ مِنِ امْرَأَتِهِ إِلَّا أَتَاهُ إِلَّا إِنَّهُ لَمْ يُجَامِعْهَا؟ فَقَالَ «تَوَضَّأْ وُضُوءًا حَسَنًا ثُمَّ قُمْ فَصَلِّ» فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ هَذِهِ الْآيَةَ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} فَقَالَ مُعَاذٌ هِيَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

tabarani:17477[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Sahl b. Bakkār > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed a prayer and lengthened its standing, bowing, and prostration. When he finished the prayer, we said, "O Messenger of Allah, you have prayed a prayer that you prolonged its standing, bowing, and prostration?" He said, "Indeed, it was a prayer that I offered out of desire and fear. And I asked my Lord three things, so He gave me two and withheld one. I asked Him not to subject my Ummah to an enemy other than themselves who would overpower them, so He gave it to me. And I asked Him not to destroy them with a calamity in a single year, so He gave it to me. And I asked Him not to make them fight amongst themselves, so He withheld it from me."  

الطبراني:١٧٤٧٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَسَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالُوا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً فَأَطَالَ قِيَامَهَا وَرُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْتَ صَلَاةً أَطَلْتَ قِيَامَهَا وَرُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا؟ قَالَ «إِنَّهَا صَلَاةُ رَغِبٍ وَرَهَبٍ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِيَ اثْنَتَيْنِ وَزَوَى عَنِّي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلَّطَ عَلَى أُمَّتِي عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَيَجْتَاحَهُمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:17478Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed a prayer one day in which he prolonged his standing, bowing, and prostration. When he finished, I said, "O Messenger of Allah, you have indeed prayed a prayer in which you prolonged your standing, bowing, and prostration." He replied, "Indeed, it was a prayer of desire and fear. I asked my Lord three things in it, and He granted me two and turned away one. I asked Him not to subject my Ummah to an enemy from among themselves who would overpower them, and He granted it to me. I asked Him not to inflict them with a year of famine that would cause their destruction due to hunger, and He granted it to me. I asked Him not to cause them to fight one another, so He prevented me from that twice."  

الطبراني:١٧٤٧٨حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ الْكُوفِيُّ ثنا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً يَوْمًا أَطَالَ قِيَامَهَا وَرُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ صَلَّيْتَ صَلَاةً أَطَلْتَ قِيَامَهَا وَرُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا فَقَالَ «إِنَّهَا كَانَتْ صَلَاةَ رَغِبٍ وَرَهَبٍ إِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِيَ اثْنَتَيْنِ وَزَوَى عَنِّي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلَّطَ عَلَى أُمَّتِي عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَيَجْتَاحَهُمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلَّطَ عَلَيْهِمْ سَنَةً فَيُهْلِكَهُمْ جُوعًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا وَزَوَى عَنِّي»  

tabarani:17480ʿAlī b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿAbd al-Ḥakīm b. Manṣūr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The thing I fear the most for my ummah (nation) is three: the slip-up of a knowledgeable person, the argumentation of a hypocrite using the Quran, and the worldly life being opened up to you."  

الطبراني:١٧٤٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي ثَلَاثٌ زَلَّةُ عَالِمٍ وَجِدَالُ مُنَافِقٍ بِالْقُرْآنِ وَدُنْيَا تُفْتَحُ عَلَيْكُمْ  

tabarani:17481Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Ḥakīm b. Manṣūr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The virtue of the congregational prayer over the prayer of a man alone is twenty-five."  

الطبراني:١٧٤٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «فَضْلُ صَلَاةِ الْجَمِيعِ عَلَى صَلَاةِ الرَّجُلِ وَحْدَهُ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ»  

tabarani:17482[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAlī b. Maʿbad [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ : Two men from the Children of Israel traced their ancestry during the time of Moses, ﷺ . One of them was a Muslim and the other was a polytheist. The polytheist claimed: "I am the son of so-and-so, son of so-and-so," going back nine generations. Then he said to his companion, "Trace your lineage; you do not have a mother." The Muslim replied, "I am the son of so-and-so and I disassociate myself from anything beyond that." Moses called the people together and said, "The matter between you has been decided. As for you (the polytheist), by tracing your ancestry to nine forefathers, you will be the cause of their destruction in Hell. As for you (the Muslim), by tracing your lineage to your two parents, you are an individual from the people of Islam."  

الطبراني:١٧٤٨٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ انْتَسَبَ رَجُلَانِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى عَهْدِ مُوسَى ﷺ أَحَدُهُمَا مُسْلِمٌ وَالْآخَرُ مُشْرِكٌ فَانْتَسَبَ الْمُشْرِكُ فَقَالَ أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ حَتَّى عَدَّ تِسْعَةَ آبَاءٍ ثُمَّ قَالَ لِصَاحِبِهِ انْتَسِبْ لَا أُمَّ لَكَ فَقَالَ أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا وَرَاءَ ذَلِكَ فَنَادَى مُوسَى فِي النَّاسِ فَجَمَعَهُمْ ثُمَّ قَالَ قَدْ قُضِي بَيْنَكُمَا أَمَّا أَنْتَ الَّذِي انْتَسَبْتَ إِلَى تِسْعَةِ آبَاءٍ فَأَنْتَ تُوَفِّيهُمُ الْعَاشِرَ فِي النَّارِ وَأَمَّا الَّذِي انْتَسَبْتَ إِلَى أَبَوَيْكَ فَأَنْتَ امْرُؤٌ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ  

tabarani:17483al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Two men from the Children of Israel were attributed to each other, one being a Muslim and the other a disbeliever. The disbeliever said, 'You attribute yourself.' The Muslim replied, 'I am so-and-so, the son of so-and-so, and I disassociate myself from those above me.' Then, the Caller of Moses ﷺ announced, 'O you two who are attributed to each other, I have passed judgment between you. As for you, O disbeliever, you have been attributed to nine fathers, and you are the tenth among them in Hell. As for you, O Muslim, you have acknowledged two Muslim parents, so you are from the people of Islam and you have disassociated yourself from all others."  

الطبراني:١٧٤٨٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ انْتَسَبَ رَجُلَانِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَحَدُهُمَا مُسْلِمٌ وَالْآخَرُ كَافِرٌ فَقَالَ الْكَافِرُ انْتَسِبْ أَنْتَ قَالَ فَانْتَسَبَ الْكَافِرُ إِلَى تِسْعَةِ آبَاءٍ وَقَالَ الْمُسْلِمُ أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ وَبَرِئْتُ مِمَّنْ فَوْقَهُمْ فَخَرَجَ مُنَادِي مُوسَى ﷺ أَيُّهَا الْمُنْتَسِبانِ قَدْ قَضَيْتُ بَيْنَكُمَا أَمَّا أَنْتَ أَيُّهَا الْكَافِرُ فَانْتَسَبْتَ إِلَى تِسْعَةِ آبَاءٍ فَأَنْتَ عَاشِرُهُمْ فِي النَّارِ وَأَمَّا أَنْتَ أَيُّهَا الْمُسْلِمُ فَقَصُرْتَ عَلَى أَبَوَيْنِ مُسْلِمَيْنِ فَأَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ وَبَرِئْتَ مِمَّنْ سِوَاهُمْ  

tabarani:17484Abū al-Zinbāʿ > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] Two men came to the Prophet ﷺ and there were two men with him. One of them became angry until he started rolling on the ground from anger. The Prophet ﷺ said, "I know a word that if he were to say it, his anger would go away." So, I approached him and said, "O Prophet of Allah, what is it, O Prophet?" And I wanted to know the word that would remove anger. I approached him and said, "O Prophet of Allah, what is it, O Prophet of Allah?" And I wanted to know if it had a special benefit for the believers in general. He said, "O Allah, I seek refuge in You from the accursed Satan." So, I approached the man and said it to him, but he did not say it and his anger only increased.  

الطبراني:١٧٤٨٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

اسْتَبَّ رَجُلَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ رَجُلَانِ فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا حَتَّى جَعَلَ يَتَمَرَّغُ مِنَ الْغَضَبِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَأَذْهَبَتِ الَّذِي بِهِ مِنَ الْغَضَبِ» فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا هِيَ يَا نَبِيٌّ؟ وَأَحْبَبْتُ أَنْ أَعْلَمَ الْغَضَبَ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا هِيَ يَا نَبِيَّ اللهِ؟ وَأَحْبَبْتُ أَنْ أَعْلَمَ أَلَهُ خَاصَّةً أُمْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ» فَدَنَوْتُ مِنَ الرَّجُلِ فَقُلْتُهَا لَهُ فَلَمْ يَقُلْهَا فَلَمْ يَزْدَدْ إِلَّا غَضَبًا  

tabarani:17485al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] Two men argued in front of the Prophet ﷺ , and one of them became extremely angry. The Prophet ﷺ said, "I know a word that, if he says it, Allah will remove from him what he finds troublesome." The Prophet ﷺ was asked, "What is it?" He replied, "O Allah, I seek refuge in You from the accursed devil."  

الطبراني:١٧٤٨٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

اسْتَبَّ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا غَضَبًا شَدِيدًا فَقَالَ انتسْتَبَّ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَأَذْهَبَ اللهُ عَنْهُ مَا يَجِدُ» فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ ﷺ مَا هِيَ؟ فَقَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ»  

tabarani:17486ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh

[Machine] Two men came to the Prophet ﷺ and one of them became angry. He said, "I know a word that, if he were to say it, his anger would go away. I seek refuge in Allah from the accursed Satan."  

الطبراني:١٧٤٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

انتسْتَبَّ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا فَقَالَ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا ذَهَبَ غَضَبُهُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ  

tabarani:17487ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah

[Machine] Two men came to the Prophet ﷺ and one of them became extremely angry to the point that it seemed to me that his nose was about to become rubbed. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, I know a word that if this angry person says it, Allah will remove his anger. I seek refuge in Allah from the accursed Satan."  

الطبراني:١٧٤٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

انتسْتَبَّ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا غَضَبًا شَدِيدًا حَتَّى إِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنَّ أَنْفَهُ تَمَرَّغَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَأَعْرِفُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا هَذَا الْغَضْبَانُ أَذْهَبَ اللهُ عَنْهُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ  

tabarani:17488Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Saʿīd al-Qurashī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet ﷺ delayed the Fajr prayer for us until the sun almost rose, so he went out and led us in prayer. He shortened his prayer and then turned to us with his face and said, "Shall I inform you of what delayed me from you today in this prayer? I prayed in my night so Allah willed, then my eyes closed, and I saw my Lord in the most beautiful and perfect form. He said, 'O Muhammad,' so I said, 'Here I am, O my Lord.' He said, 'What do the highest assembly dispute about?' I said, 'I do not know, O my Lord.' Then He said, 'O Muhammad,' so I said, 'Here I am, O my Lord.' He said, 'What do the highest assembly dispute about?' I said, 'I do not know.' Then He placed His hand between my shoulders until I felt the coolness of His fingertips between my chest, and I knew everything and saw it clearly. Then He said, 'O Muhammad,' so I said, 'Here I am, O my Lord.' He said, 'What do the highest assembly dispute about?' I said, 'In acts of expiation.' He asked, 'And what are they?' I said, 'Walking to Friday prayers, performing ablution in unfavorable conditions, and ascending stairs.' He asked, 'And what is it?' I said, 'Feeding the hungry, speaking gently, praying at night while people are asleep.' He said, 'Ask.' I said, 'O Allah, I ask You for good deeds, abandoning evil deeds, loving the poor, and for You to forgive me and have mercy on me. And when You intend a trial among Your creation, deliver me to You untempted. And I ask for Your love and the love of those who love You, and the love of deeds that will bring me closer to Your love.'  

الطبراني:١٧٤٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَبْطَأَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ لِصَلَاةِ الْفَجْرِ حَتَّى كَادَتْ أَنْ تُدْرِكَنَا الشَّمْسُ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى بِنَا فَخَفَّفَ فِي صَلَاتِهِ ثُمَّ انْصَرَفَ وَأَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ عَلَى مَكَانِكُمْ أُخْبِرْكُمْ مَا بَطِأَنِي عَنْكُمِ الْيَوْمَ فِي هَذِهِ الصَّلَاةِ إِنِّي صَلَّيْتُ فِي لَيْلَتِي هَذِهِ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ مَلَكَنِي عَيْنِي فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ رَبِّي ﷻ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ وَأَجْمَلِهَا فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَبِّ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي يَا رَبِّ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَبِّ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي فَوَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ فَوَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ بَيْنَ ثَدْيَيَّ فَعَلِمْتُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وبَصُرْتُهُ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَبِّ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قُلْتُ فِي الْكَفَّارَاتِ قَالَ وَمَا هُنَّ؟ قُلْتُ الْمَشْيُ عَلَى الْأَقْدَامِ إِلَى الْجُمُعَاتِ وَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي السَّبَراتِ وَالدَّرَجَاتُ قَالَ وَمَا هُوَ؟ قُلْتُ إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَلِينُ الْكَلَامِ وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ قَالَ سَلْ قُلْتُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكُ الْحَسَنَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي وَتَرْحَمَنِي وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةً بَيْنَ خَلْقِكَ فَنَجِّنِي إِلَيْكَ غَيْرَ مَفْتُونٍ وَأَسْأَلُكَ حُبَّكَ وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ وَحُبَّ عَمِلٍ يُقَرِّبُنِي إِلَى حُبِّكَ  

tabarani:17489aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Ḥabīb b. Abū Thābit And al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I went out with the Messenger of Allah ﷺ in the expedition of Tabuk, and I saw an opportunity, so I took advantage of it. I put my camel towards it until I had ridden it, and then I said, "O Messenger of Allah, teach me a deed that will enter me into Paradise." He said, "You have asked a great thing, but it is easy for one whom Allah makes it easy. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, give the obligatory charity, and fast the month of Ramadan. Then he proceeded, and I followed him."  

الطبراني:١٧٤٨٩aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ وَالْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ فَرَأَيْتُ خَلْوَةً فَاغْتَنَمْتُهَا فَأَوْضَعْتُ بَعِيرِي نَحْوَهُ حَتَّى سَايَرْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَظِيمًا وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ثُمَّ سَارَ وَسِرْتُ  

tabarani:17489bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Ḥabīb b. Abū Thābit And al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I accompanied the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk, and I found an opportunity, so I took advantage of it and tied my camel near it until I walked it. Then I said, "O Messenger of Allah, teach me an action that will admit me into Paradise." He said, "You have asked for something great, and indeed it is easy for those whom Allah makes it easy for. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, pay the obligatory charity, and fast during Ramadan." Then he walked away, and I followed him.  

الطبراني:١٧٤٨٩bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ وَالْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ فَرَأَيْتُ خَلْوَةً فَاغْتَنَمْتُهَا فَأَوْضَعْتُ بَعِيرِي نَحْوَهُ حَتَّى سَايَرْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَظِيمًا وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ثُمَّ سَارَ وَسِرْتُ  

tabarani:17489cʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Ḥabīb b. Abū Thābit And al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I went out with the Messenger of Allah ﷺ in the expedition of Tabuk, and I saw an opportunity, so I took advantage of it. I tied my camel and rode it until I caught up with him. Then I said, "O Messenger of Allah, teach me an action that will admit me into Paradise." He said, "You have asked about something great, yet it is easy for the one whom Allah makes it easy for. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, pay the obligatory zakah, and fast in Ramadan." Then he walked away, and I followed him.  

الطبراني:١٧٤٨٩cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ وَالْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ فَرَأَيْتُ خَلْوَةً فَاغْتَنَمْتُهَا فَأَوْضَعْتُ بَعِيرِي نَحْوَهُ حَتَّى سَايَرْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَظِيمًا وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ثُمَّ سَارَ وَسِرْتُ  

tabarani:17489dʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Ḥabīb b. Abū Thābit And al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I went out with the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk, and I saw a private place, so I took advantage of it and put my camel towards it until I used it. Then I said, "O Messenger of Allah, teach me a deed that will admit me to Jannah (Paradise)." He said, "You have asked about a great matter, yet it is easy for one for whom Allah makes it easy. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, pay the obligatory charity, and observe the fast of Ramadan." Then he walked away, and I followed him.  

الطبراني:١٧٤٨٩dحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ وَالْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ فَرَأَيْتُ خَلْوَةً فَاغْتَنَمْتُهَا فَأَوْضَعْتُ بَعِيرِي نَحْوَهُ حَتَّى سَايَرْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَظِيمًا وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ثُمَّ سَارَ وَسِرْتُ  

tabarani:17490a[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Aʿmash > al-Ḥakam And Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, tell me about an action that will enter me into Paradise and distance me from the Fire." He said, "You asked about something great, yet it is easy for those whom Allah has made it easy. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, pay the obligatory charity, and fast during Ramadan. And if you want, I will inform you about the gates of goodness." I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Fasting is a shield, charity erases sins, and a person's standing in prayer at the depths of the night seeking the face of Allah." Then he recited this verse, "Their sides forsake their beds," (Surah As-Sajdah, 32:16).  

الطبراني:١٧٤٩٠aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ وَحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْبِئْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ فَقَالَ «سَأَلْتُ عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَإِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُكَ بِأَبْوَابِ الْخَيْرِ» قُلْتُ أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُكَفِّرُ الْخَطِيئَةَ وَقِيَامُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ يَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ» قَالَ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ}  

tabarani:17490b[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Aʿmash > al-Ḥakam And Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, tell me about a deed that will admit me into Jannah and distances me from the Fire." He said, "You have asked about something great, yet it is easy for whoever Allah makes it easy for him. Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, give the obligatory charity, and observe fasting in the month of Ramadan. And if you wish, I shall inform you about the gates of good." I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Fasting is a shield, charity extinguishes sins like water extinguishes fire, and the standing of a person in prayer during the depths of the night seeking the face of Allah." Then he recited the verse, "Their sides forsake their beds..." (Quran, 32:16).  

الطبراني:١٧٤٩٠bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ وَحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْبِئْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ فَقَالَ «سَأَلْتُ عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَإِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُكَ بِأَبْوَابِ الْخَيْرِ» قُلْتُ أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُكَفِّرُ الْخَطِيئَةَ وَقِيَامُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ يَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ» قَالَ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ}  

tabarani:17493Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Abū Maryam ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen, so I said, "O Messenger of Allah, advise me." He said, "You must have good character, for indeed the best of people with regard to character are the best of them in religion."  

الطبراني:١٧٤٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسَّالِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي فَقَالَ «عَلَيْكَ بِحُسْنِ الْخُلُقِ فَإِنَّ أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا أَحْسَنُهُمْ دِينًا»  

tabarani:17494Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAssāl > Ismāʿīl b. ʿAmr > Abū Maryam > Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, advise me." He said, "Fear Allah wherever you are, and follow up a bad deed with a good deed, it will wipe it out, and deal with people in a good manner."  

الطبراني:١٧٤٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسَّالِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي قَالَ «اتَّقِ اللهَ أَيْنَمَا تَكُونُ وَأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ»  

tabarani:17495al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Layth > Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, give me advice."

He said, "Fear Allah wherever you are."

I said, "Increase me."

He said, "Follow a bad deed with a good deed, it will erase it, and treat people with good manners."  

الطبراني:١٧٤٩٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي قَالَ «اتَّقِ اللهَ حَيْثُمَا كُنْتَ» قَالَ زِدْنِي قَالَ «أَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ»  

tabarani:17496ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Layth > Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, advise me." He said, "Fear Allah wherever you are." I said, "Increase me." He said, "Engage in good deeds to erase the bad ones." I said, "Increase me." He said, "Interact with people with good manners."  

الطبراني:١٧٤٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي قَالَ «اتَّقِ اللهَ حَيْثُمَا كُنْتَ» قُلْتُ زِدْنِي قَالَ «أَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا» قُلْتُ زِدْنِي قَالَ «خَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ»  

tabarani:17497ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Yaḥyá b. al-Jābir > ʿUbaydullāh b. Muslim al-Ḥaḍramī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no Muslim who has three children that die except that Allah will admit their parents to Paradise due to His mercy." They said, "And two, O Messenger of Allah?" He said, "And two." They said, "And one, O Messenger of Allah?" He said, "And one." Then it was narrated that "A miscarried fetus will drag its mother with its umbilical cord to Paradise."  

الطبراني:١٧٤٩٧حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَابِرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ إِلَّا أَدْخَلَ اللهُ وَالِدَيْهِمُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ» قَالُوا وَاثْنَيْنِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَاثْنَيْنِ» قَالُوا وَوَاحِدٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَوَاحِدٌ» ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّ «السِّقْطَ لَيَجُرُّ أُمَّهُ بِسَرَرِهِ إِلَى الْجَنَّةِ»  

tabarani:17498Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam b. Abū Iyās > Shaybān > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Taymī > ʿUbaydullāh b. Muslim al-Ḥaḍramī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Any two Muslim parents who lose three children, Allah will admit them into Paradise by His mercy." I asked, "What about if they lose two children?" He said, "Even if they lose two." I asked, "What about if they lose one?" He said, "Even if they lose one." Then he said, "By the One in whose hand is my soul, the stillborn child will drag his mother by his umbilical cord to Paradise if she bears it with patience."  

الطبراني:١٧٤٩٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنِ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ إِلَّا أَدْخَلَ اللهُ وَالِدَيْهِمُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَا اثْنَيْنِ؟ قَالَ «وَاثْنَيْنِ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ وَاحِدًا؟ قَالَ «وَوَاحِدًا» ثُمَّ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ السِّقْطَ لَيَجُرُّ أُمَّهُ بِسَرَرِهِ إِلَى الْجَنَّةِ إِذَا احْتَسَبَتْهُ»  

tabarani:17500ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > Qays b. Muslim > Abū Ramlah > ʿUbaydullāh b. Muslim > Muʿādh b. Jabal

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "The person who has three children is obligated." Mu'adh bin Jabal asked, "O Messenger of Allah, what about someone who has two children?" He replied, "Also, the person who has two children."  

الطبراني:١٧٥٠٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي رَمْلَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَوْجَبَ ذُو الثَّلَاثِ» فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَالِاثْنَيْنِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وذُو الِاثْنَيْنِ»  

tabarani:17501Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Taymī > ʿAbdullāh b. Muslim al-Ḥaḍramī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "There are no two Muslim parents who have three children and they die while still in Islam, except that Allah will admit them into Paradise by His mercy." Mu'adh said, "O Messenger of Allah, what about two children?" He said, "Even two." I asked, "And one child?" He said, "Even one. Even if the child is a miscarriage, his mother will drag him into Paradise by means of his umbilical cord if she had patience and expected reward from Allah."  

الطبراني:١٧٥٠١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنِ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا فِي الْإِسْلَامِ ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمَا» قَالَ مُعَاذٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاثْنَانِ؟ قَالَ «وَاثْنَانِ» قُلْتُ وَوَاحِدٌ؟ قَالَ «وَوَاحِدٌ حَتَّى إِنَّ السِّقْطَ لَيَجُرُّ أُمَّهُ بِسَرَرِهِ إِذَا احْتَسَبَتْهُ»  

tabarani:17502ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿUrwah b. al-Nazzāl or al-Nazzāl b. ʿUrwah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, inform me of a deed that will admit me into Paradise." He said, "Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, and pay the obligatory charity. Shall I guide you to the gates of goodness? Fasting is a shield, charity extinguishes sins, and the standing of a servant in the depths of the night." Then he recited the verse, "Their sides forsake their beds." I said, "Shall I inform you of that which encompasses all of them?" He gestured with his hand towards his tongue and said, "Restraint of the tongue." I said, "O Messenger of Allah, will we be held accountable for what we say?" He said, "May your mother be bereaved of you! Is there anything that throws people into the Hellfire upon their faces or on their noses except the harvests of their tongues?"  

الطبراني:١٧٥٠٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ النَّزَّالِ أَوِ النَّزَّالِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبَرَنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ قَالَ «بَخٍ بَخٍ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى رَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ؟ فَأَمَّا رَأْسُ الْأَمْرِ فَالْإِسْلَامُ فَمَنْ أَسْلَمَ سَلِمَ وَأَمَّا عَمُودُهُ فَالصَّلَاةُ وَأَمَّا ذِرْوَةُ سَنَامِهِ فَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُكَفِّرُ الْخَطِيئَةَ وَقِيَامُ الْعَبْدِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ» وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ} «أَوَلَا أُخْبِرُكُ بِأَمْلَكِ مِنْ ذَلِكَ؟» فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ أَوْ رَكْبٌ فَحَسِبْتُ أَنْ يَشْغَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِّي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَمْلِكِ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ؟» فَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى لِسَانِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَنُؤَاخَذُ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ قَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ»  

tabarani:17504al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Aʿmash > Rajāʾ al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I came to the Prophet ﷺ to seek him, but I was told that he had left. So I decided not to ask anyone until I found him standing in prayer. When he finished his prayer, I said, "You have indeed prayed a long prayer." He replied, "I prayed out of desire and fear. I asked Allah three things and He gave me two of them and prevented me from one. I asked Him not to destroy my nation by drowning and He granted it to me. I asked Him not to expose them to an enemy who is not from among them, and He granted it to me. And I asked Him not to cause discord among them, but instead, He returned it to me."  

الطبراني:١٧٥٠٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَطْلُبُهُ فَقِيلَ لِي خَرَجَ فَجَعَلْتُ لَا أَمُرُّ بِأَحَدٍ إِلَّا قَالَ مَرَّ قَبْلُ فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا يُصَلِّي فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قُلْتُ لَقَدْ صَلَّيْتَ صَلَاةً طَوِيلَةً قَالَ «إِنِّي صَلَّيْتُ رَغْبَةً وَرَهْبَةً سَأَلْتُ اللهَ ثَلَاثًا فَأَعْطَانِيَ اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي غَرَقًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا لَيْسَ مِنْهُمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَيَّ»  

tabarani:17505ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > al-Aʿmash > Rajāʾ al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > Muʿādh b. Jabal

“The Messenger of Allah ﷺ prayed one day, and made the prayer lengthy. When he finished we said (or they said): ‘O Messenger of Allah, you made the prayer lengthy today.’ He said: ‘I offered a prayer of hope and fear. I asked Allah for three things for my nation, and He granted me two and refused one. I asked Him not to let my nation be destroyed by enemies from without, and He granted me that. And I asked Him not to let them be destroyed by drowning, and He granted me that. And I asked Him not to let them be destroyed by fighting among themselves, but He refused that.’” (Using translation from Ibn Mājah 3951)  

الطبراني:١٧٥٠٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا صَلَاةً فَأَطَالَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَطَلْتَ الْيَوْمَ الصَّلَاةَ فَقَالَ «إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ وَسَأَلْتُ اللهَ لِأُمَّتِي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِيَ اثْنَتَيْنِ وَرَدَّ وَاحِدَةً سَأَلْتُ أَنْ لَا يُسَلَّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ غَرَقًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّ عَلَيَّ»  

tabarani:17506ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Bishr > Misʿar > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Muṣʿab b. Saʿd > Muʿādh b. Jabal

[Machine] If 'Umar is one of the people of Paradise, then indeed the Messenger of Allah, ﷺ , had seen in his wakefulness or sleep. And indeed it is true. He said, "While I was in Paradise, I saw a house there. So I asked, 'Whose house is this?' It was said to me, 'It belongs to 'Umar ibn al-Khattab.'"  

الطبراني:١٧٥٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

إِنْ كَانَ عُمَرُ لَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ مَا رَأَى فِي يَقَظَتِهِ أَوْ نَوْمِهِ فَإِنَّهُ حَقٌّ وَإِنَّهُ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا فِي الْجَنَّةِ إِذْ رَأَيْتُ فِيهَا دَارًا فَقُلْتُ لِمَنْ هَذِهِ؟ فَقِيلَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ  

tabarani:17508ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wahbb. Jarīr from my father > al-Aʿmash > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Muṣʿab b. Saʿd > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "And By Allah, indeed Umar is in Paradise, and I do not like that I have the red camels. And indeed, you have become divided before I informed you why I said that. Then, he narrated to them the vision that the Prophet ﷺ saw regarding Umar, and he said, 'And the vision of the Prophet ﷺ is true.'"  

الطبراني:١٧٥٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَالَ

«وَاللهِ إِنَّ عُمَرَ فِي الْجَنَّةِ» وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي حُمْرَ النَّعَمِ وَإِنَّكُمْ تَفَرَّقْتُمْ قَبْلَ أَنْ أُخْبِرَكُمْ لِمَ قُلْتُ ذَلِكَ ثُمَّ حَدَّثَهُمُ «الرُّؤْيَا الَّتِي رَأَى النَّبِيُّ ﷺ فِي شَأْنِ عُمَرَ» فَقَالَ «وَرُؤْيَا النَّبِيِّ ﷺ حَقٌّ»  

tabarani:17509Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbbād b. Aḥmad al-ʿArzamī from my uncle from his father > Muḥammad b. Sūqah > Abū Rifāʿah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, who among people is granted from the favor that Allah has bestowed upon me?" The Prophet ﷺ replied, "Start with your mother, then your father, then your sister, then your brother, and so on in descending order. And do not forget your neighbors and those who are in need."  

الطبراني:١٧٥٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَرْزَمِيُّ ثنا عَمِّي عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ أَبِي رِفَاعَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَقْبَلَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أُعْطِي مِنْ فَضْلِ مَا خَوَّلَنِي اللهُ؟ قَالَ «ابْدَأْ بِأُمِّكَ وَأَبِيكَ وَأُخْتِكَ وَأَخِيكَ وَالْأَدْنَى فَالْأَدْنَى وَلَا تَنْسَوُا الْجِيرَانَ وَذَا الْحَاجَةِ»  

tabarani:17510ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá > ʿAlī b. Thābit al-Dahhān > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > ʿAbd Khayr > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "The Quran was revealed through seven gates, upon seven letters, all of them are a sound of "sh" (pronounced as "shaf" and "kaf")."  

الطبراني:١٧٥١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

«أُنْزِلَ الْقُرْآنُ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلُّهَا شَافٍ كَافٍ»  

tabarani:17511Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Muʿādh b. Jabal

[Machine] That the Prophet ﷺ commanded him to take from the date palm, wheat, barley, raisins, or he said, from grapes.  

الطبراني:١٧٥١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَقُولُ قَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنَ النَّخْلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ أَوْ قَالَ مِنَ الْعِنَبِ  

tabarani:17512Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Isḥāq b. Yaḥyá > Ṭalḥah > Mūsá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "The Prophet ﷺ made it obligatory to pay zakat on what the sky waters, as well as on bajil (a type of grain), and on the yield of irrigated land. However, he pardoned zakat on watermelon, cucumber, beans, green vegetables, pomegranate, and gourd."  

الطبراني:١٧٥١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى عَنْ طَلْحَةَ عَنْ مُوسَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ فَرَضَ فِيمَا سَقَتِ السَّمَاءُ وَالْبَعْلِ وَمَا سَقَى الْعُيُونُ مِنَ الْحُبُوبِ الْعُشْرَ وَأَمَّا الْبِطِّيخُ وَالْقِثَّاءُ وَالْبَقْلُ وَالْخَضِرُ وَالرُّمَّانُ وَالْقَصُوبُ فَقَدْ عَفَا عَنْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

tabarani:17513al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever grows grey hair in Islam will have light on the Day of Resurrection, and whoever throws an arrow in the path of Allah, his rank will be elevated by it."  

الطبراني:١٧٥١٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ رُفِعَ لَهُ بِهِ دَرَجَةً»  

Allah will distance Himself from those in authority who fail to assist the weak

tabarani:17514ʿAbdān b. Aḥmad > Khallād b. Aslam > Ḥanīfah b. Marzūq > Sharīk > Abū Ḥuṣayn > Abū Khālid al-Wālibī > Muʿādh b. Jabal

the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is in charge of any matter for the Muslims and hides from those who are weak among the Muslims, Allah will distant Himself from him on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٧٥١٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا حَنِيفَةُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ شَيْئًا فَاحْتَجَبَ عَنْ ضَعَفَةِ الْمُسْلِمِينَ احْتَجَبَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:17515Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-ʿIjlī > Isrāʾīl > Abū Ḥuṣayn > al-Aswad b. Hilāl > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was sitting beside the Messenger of Allah ﷺ and he said to me, "O Mu'adh, do you know what Allah's right upon His servants is?" I replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "To worship Him alone and not associate anything with Him." Then he said, "O Mu'adh, what is the right of the servants upon Allah if they do that?" I replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "That He will not punish them."  

الطبراني:١٧٥١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «يَعْبُدُونَهُ وَلَا يُشْرِكُونَ بِهِ شَيْئًا» ثُمَّ قَالَ لِي «يَا مُعَاذُ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»  

tabarani:17516[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Muḥriz b. ʿAwn [Chain 2] al-Ḥusayn b. ʿAlawiyyah al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū Ḥuṣayn > al-Aswad b. Hilāl > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I was riding behind the Messenger of Allah ﷺ on a donkey, and he said to me, "O Mu'adh ibn Jabal, what is the right of Allah upon His servants?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "That they worship Him alone and not associate anything with Him." Then he said to me, "O Mu'adh, what is the right of the servants upon Allah if they do that?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "That He will not punish them."  

الطبراني:١٧٥١٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحْرِزُ بْنُ عَوْنٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلَوِيَّةَ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ قَالَا ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى حِمَارٍ فَقَالَ لِي «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» ثُمَّ قَالَ لِي «يَا مُعَاذُ مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»  

tabarani:17517ʿAbdullāh b. Nājiyah > Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá al-Sīnānī > Abū Saʿd al-Baqqāl > Abū Ḥuṣayn > al-Aswad b. Hilāl > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Mu'adh, do you know what right Allah has over His servants?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "To worship Him and not associate anything with Him. Do you know what right the servants have over Allah if they do that? That He will not punish them."  

الطبراني:١٧٥١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْبَقَّالِ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعَبِيدِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»  

tabarani:17519Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Aslam from his father

[Machine] Umar ibn Al-Khattab went to the mosque of the Messenger of Allah ﷺ , and he found Muadh ibn Jabal crying near the grave of the Messenger of Allah ﷺ . Umar asked, "What makes you cry, O Muadh?" He replied, "Something I heard from the owner of this grave." Umar asked, "And what is it?" Muadh said, "I heard him say, 'Even a little bit of showing off is a form of shirk (associating partners with Allah), and whoever opposes the awliya' (close friends) of Allah, Allah will wage war against him. Indeed, Allah loves the hidden ones among the pious believers, who, when absent, are not missed, and when present, are not recognized. Their hearts are like lamps of guidance, emerging from every dark and impure place.'"  

الطبراني:١٧٥١٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ إِلَى مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ بِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ يَبْكِي عِنْدَ قَبْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا يُبْكِيكَ يَا مُعَاذُ؟ قَالَ يُبْكِينِي شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ قَالَ وَمَا هُوَ؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «إِنَّ يَسِيرًا مِنَ الرِّيَاءِ شِرْكٌ وَمَنْ عَادَى أَوْلِيَاءَ اللهِ فَقَدْ بَادَأَ اللهَ بِالْمُحَارَبَةِ إِنَّ اللهَ ﷻ يُحِبُّ الْأَخْفِيَاءَ الْأَتْقِيَاءَ الَّذِينَ إِذَا غَابُوا لَمْ يُفْقَدُوا وَإِذَا حَضَرُوا لَمْ يُدْعَوْا وَلَمْ يُعْرَفُوا قُلُوبُهُمْ مَصَابِيحُ الْهُدَى يَخْرُجُونَ مِنْ كُلِّ غَبْرَاءَ مُظْلِمَةٍ»  

tabarani:17521Abū ʿAwānah Yaʿqūb b. Isḥāq al-Naysābūrī > Naṣr b. Marzūq al-ʿUmarī > Abū Zurʿah WahbAllāh b. Rāshid > Yūnus b. Yazīd al-Aylī > Ibn Shihāb al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Muʿādh b. Jabal

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ missed him on Friday, so when the Messenger of Allah ﷺ prayed, he came to Mu'adh and said to him, "O Mu'adh, why did I not see you?" He said, "O Messenger of Allah, a Jewish man owed me some money, so I went to him and he detained me from you." The Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Mu'adh, shall I not teach you a supplication that you can invoke? If the debt were upon you as high as a mountain, Allah would fulfill it for you. And if it were a mountain in Yemen, Allah would also fulfill it for you. So say: 'O Allah, Master of the Kingdom, You give the kingdom to whom You will and You take the kingdom from whom You will, and You honor whom You will and You humiliate whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent. You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account.' O Most Merciful of the world and the Hereafter, and O Most Merciful of them both, You give to whomever You will among them and withhold from whomever You will. Have mercy on me with a mercy that will suffice me from the mercy of anyone other than You."  

الطبراني:١٧٥٢١حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْعُمَرِيُّ ثنا أَبُو زُرْعَةَ وَهْبُ اللهِ بْنُ رَاشِدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ افْتَقَدَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَى مُعَاذًا فَقَالَ لَهُ «يَا مُعَاذُ مَا لِي لَمْ أَرَكَ؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لِيَهُودِيٍّ عَلَيَّ أُوقِيَّةٌ مِنْ تِبْرٍ فَخَرَجْتُ إِلَيْكَ فَحَبَسَنِي عَنْكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا مُعَاذُ أَلَا أُعَلِّمُكَ دُعَاءً تَدْعُو بِهِ؟ فَلَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِنَ الدِّينِ مِثْلُ جَبَلِ صَبِرٍ أَدَّاهُ اللهُ عَنْكَ وَصَبِرٌ جَبَلٌ بِالْيَمَنِ فَادْعُ بِهِ يَا مُعَاذُ قُلِ اللهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاءُ بِيَدِكِ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ رَحْمَنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَرَحِيمَهُمَا تُعْطِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُمَا وتَمْنَعُ مَنْ تَشَاءُ ارْحَمْنِي رَحْمَةً تُغْنِيني بِهَا عَنْ رَحْمَةِ مَنْ سِوَاكَ  

tabarani:17522Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > ʿAmr b. Bakr b. Bakkār al-Qaʿnabī > Mujāshiʿ b. ʿAmr b. Ḥassān al-Asadī > al-Layth b. Saʿd > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > Muʿādh b. Jabal

[Machine] Amr ibn Bakr ibn Bakkār al-Qa'nabi narrated to me, Itha Mūjaši'a ibn 'Amr ibn Ḥassān al-Asadi narrated to me, Itha Layth ibn Sa'd narrated to me, from 'Āsim ibn 'Umar ibn Qatāda, from Maḥmūd ibn Labīd, from Mu'ādh ibn Jabal, that his son had died. So the Messenger of Allah ﷺ wrote to him to console him regarding his son. He wrote to him, "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. From Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, to Mu'adh ibn Jabal: peace be upon you. Indeed, I praise to you Allah, whom there is no deity except Him. As for what follows, may Allah increase your reward, inspire you with patience, and grant us and you thankfulness. Verily, our souls, our wealth, and our families are from the blessed endowments of Allah, which He allows us to enjoy for a designated time and then takes back at an appointed time. And indeed, we ask Him for gratitude for what He has given us and patience when He tests us. And indeed, your son was from the blessed endowments of Allah, which He allowed you to enjoy with happiness and joy, and then He retrieved him from you with abundant reward, prayers, mercy, and guidance, if you seek reward in patience and do not let your grief diminish your reward, causing regret. And know that grief does not bring the dead back nor does it remove sorrow. And what has happened is as if you have bid farewell."  

الطبراني:١٧٥٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ بَكْرِ بْنِ بَكَّارٍ الْقَعْنَبِيُّ ثنا مُجَاشِعُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَسَّانٍ الْأَسَدِيُّ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُ مَاتَ ابْنٌ لَهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَزِّيهِ بِابْنِهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ سَلَامٌ عَلَيْكَ فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَمَّا بَعْدُ فَأَعْظَمَ اللهُ لَكَ الْأَجْرَ وأَلْهَمَكَ الصَّبْرَ وَرَزَقَنَا وَإِيَّاكَ الشُّكْرَ فَإِنَّ أَنْفُسَنَا وَأَمْوَالَنَا وَأَهْلِينا مِنْ مَوَاهِبِ اللهِ الْهَنِيئةِ وَعَوَارِيهِ الْمُسْتَوْدَعَةِ يُمَتِّعُ بِهَا إِلَى أَجْلٍ ويَقْبِضُهَا إِلَى وَقْتٍ مَعْلُومٍ وَإِنَّا نَسْأَلُهُ الشُّكْرَ عَلَى مَا أَعْطَى وَالصَّبْرَ إِذَا ابْتَلَى وَكَانَ ابْنُكَ مِنْ مَوَاهِبِ اللهِ الْهَنِيئةِ وَعَوَارِيهِ الْمُسْتَوْدَعَةِ مَتَّعكَ اللهُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ وَسُرُورٍ وَقَبَضَهُ مِنْكَ بِأَجْرٍ كَثِيرٍ الصَّلَاةِ وَالرَّحْمَةِ وَالْهُدَى إِنِ احْتَسَبَتْهُ فَاصْبِرْ وَلَا يُحْبِطْ جَزَعُكَ أَجْرَكَ فَتَنْدمَ وَاعْلَمْ أَنَّ الْجَزَعَ لَا يَرُدُّ مَيِّتًا وَلَا يَدْفَعَ حُزْنًا وَمَا هُوَ نَازِلٌ فَكَأَنْ قَدْ وَالسَّلَامُ  

tabarani:17523ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Usayd al-Aṣbahānī > Usayd b. ʿĀṣim > Bakr b. Bakkār > Ḥamzah al-Zayyāt > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū Ṣāliḥ > Muʿādh b. Jabal

[Machine] He used to pray with the Prophet ﷺ , and then he would go to his people and pray with them.  

الطبراني:١٧٥٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أُسَيْدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّهُ «كَانَ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَأْتِي قَوْمَهُ فَيُصَلِّي مَعَهُمْ»  

tabarani:17524[Chain 1] ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Wāḍiḥ > Mūsá b. ʿUbaydah

[Machine] While we were walking with the Messenger of Allah ﷺ , the Messenger of Allah ﷺ said, "Where are the forerunners?" They said, "Some have passed and others have lagged behind." He said, "Where are those who belittle the remembrance of Allah? Whoever desires to dwell in the gardens of Paradise, let him abundantly remember Allah." And the wording is from the hadith of Abdullah bin Umar bin Aban.  

الطبراني:١٧٥٢٤حَدَّثَنَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْقَرَّاطُ كُنْتُ فِي السَّبْيِ الَّذِي سُبِيَ زَمَنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيْنَ السَّابِقُونَ؟» قَالُوا مَضَى نَاسٌ وَتَخَلَّفَ نَاسٌ قَالَ «أَيْنَ السَّابِقُونَ الَّذِينَ يَسْتَهْتِرُونَ بِذِكْرِ اللهِ؟ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَرْتَعَ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ فَلْيُكْثِرْ ذَكَرَ اللهِ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ  

tabarani:17525ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Hammām al-Dallāl > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever prays these five prayers and fasts in the month of Ramadan, I do not know if he has mentioned his charity or not. It is the right of Allah to forgive him whether he emigrates or stays where his mother bore him." I said, "O Messenger of Allah, shouldn't I go out and announce it to the people?" He said, "No, leave the people to do their work, for paradise has one hundred degrees, and between each degree is like the distance between heaven and earth. The highest of its degrees is Al-Firdaus."  

الطبراني:١٧٥٢٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَلَّى هَؤُلَاءِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَصَامَ شَهْرَ رَمَضَانَ لَا أَدْرِي ذَكَرَ زَكَاةَ مَالِهِ أَمْ لَا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ إِنْ هَاجَرَ أَوْ قَعَدَ حَيْثُ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَخْرُجُ فَأُوذِنُ النَّاسَ؟ فَقَالَ «لَا ذَرِ النَّاسَ يَعْمَلُونَ فَإِنَّ الْجَنَّةَ مِائَةُ دَرَجَةٍ بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ مِنْهَا مِثْلُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَى دَرَجَةٍ مِنْهَا الْفِرْدَوْسُ»  

tabarani:17528Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever bears witness that there is no god except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, establishes the prayer, gives the zakat, and fasts during Ramadan, it is the right of Allah to forgive him." Then he mentioned a similar hadith of Hisham ibn Sa'd.  

الطبراني:١٧٥٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَصَامَ رَمَضَانَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ» فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ  

tabarani:17529Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Anas b. ʿIyāḍ And ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Sharīk b. ʿAbdullāh b. Abū Namir > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿādh

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, advise me." He said, "Fear Allah as much as you can and remember Allah at every stone and tree. And for every bad deed you commit, seek forgiveness from Allah in secret. And in public, openly repent to Him."  

الطبراني:١٧٥٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي فَقَالَ عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللهِ مَا اسْتَطَعْتَ وَاذْكُرِ اللهَ عِنْدَ كُلِّ حَجَرٍ وشَجَرٍ وَمَا عَمِلْتَ مِنْ سُوءٍ فَأَحْدَثْ لِلَّهِ فِيهِ تَوْبَةً السِّرُّ بِالسِّرِّ وَالْعَلَانِيَةُ بِالْعَلَانِيَةِ  

tabarani:17530Jaʿfar b. Sulaymān al-Ramlī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab > ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar al-Anṣārī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] A man had a right over me, but I was afraid of him, so I sat and stayed indoors for two days without going out. Then I went out and came to the Messenger of Allah ﷺ. He said, "O Mu'adh, what kept you back?" I said, "A man had a right over me, and I was afraid of him until I felt shy and hated to meet him." He said, "Should I not teach you some words by which, if you say them, Allah will settle the matter for you even if it is equal to the mountains?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Say: 'O Allah, Controller of the kingship, You give the kingship to whomever You will, and You take the kingship from whomever You will. You give honor to whomever You will, and You humiliate whomever You will. In Your hand is all good, and You are able to do all things. You make the night to enter into the day, and You make the day to enter into the night. You bring forth the living from the dead, and You bring forth the dead from the living. You give provision to whomever You will, without limit.'" Then he said, "Say: 'O Allah, make me independent of the need of others and create reliance upon You within me, and settle my debt for me.' Then he said, "Say: 'O Allah, cause me to die as one submitting to You, and make me count among Your righteous servants.'"  

الطبراني:١٧٥٣٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّمْلِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ قَالَ

كَانَ لِرَجُلٍ عَلَيَّ بَعْضُ الْحَقِّ فَخَشِيتُهُ فَجَلَسْتُ فَلَبِثْتُ يَوْمَيْنِ لَا أَخْرَجُ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ مَا خَلَّفَكَ؟» فَقُلْتُ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَيَّ حَقٌّ خَشِيتُهُ حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ وَكَرِهْتُ أَنْ يَلْقَانِي فَقَالَ «أَلَا آمُرُكَ بِكَلِمَاتٍ تَقُولُهُنَّ إِنْ كَانَ عَلَيْكَ أَمْثَالُ الْجِبَالِ قَضَاهُ اللهُ» قُلْتُ بَلَى قَالَ قُلِ {اللهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ} إِلَى قَوْلِهِ {بِغَيْرِ حِسَابٍ} إِلَى الْآخِرِ رَحْمَنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَرَحِيمَهُمَا تُعْطَى مِنْهُمَا مَنْ تَشَاءُ وتَمْنَعُ مِنْهُمَا مَنْ تَشَاءُ اللهُمَّ أَغْنِنِي عَنِ الْفَقْرِ وَاقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَتَوَفَّنِي فِي عِبَادِكَ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِكَ