Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:17477[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Sahl b. Bakkār > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed a prayer and lengthened its standing, bowing, and prostration. When he finished the prayer, we said, "O Messenger of Allah, you have prayed a prayer that you prolonged its standing, bowing, and prostration?" He said, "Indeed, it was a prayer that I offered out of desire and fear. And I asked my Lord three things, so He gave me two and withheld one. I asked Him not to subject my Ummah to an enemy other than themselves who would overpower them, so He gave it to me. And I asked Him not to destroy them with a calamity in a single year, so He gave it to me. And I asked Him not to make them fight amongst themselves, so He withheld it from me."  

الطبراني:١٧٤٧٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَسَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالُوا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً فَأَطَالَ قِيَامَهَا وَرُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْتَ صَلَاةً أَطَلْتَ قِيَامَهَا وَرُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا؟ قَالَ «إِنَّهَا صَلَاةُ رَغِبٍ وَرَهَبٍ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِيَ اثْنَتَيْنِ وَزَوَى عَنِّي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلَّطَ عَلَى أُمَّتِي عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَيَجْتَاحَهُمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا»  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
tirmidhi:2175Muḥammad b. Bashhār > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat from his father

"The Messenger of Allah ﷺ performed Salat, making it long. They said: 'O Messenger of Allah! You have performed Salat (in a manner) which you do not ordinarily perform it.' He said: 'Yes, It was a prayer of hope and fear. In it I asked Allah for three things. He granted me two, and withheld one from me. I asked him that my Ummah not be destroyed by drought. He granted that. I asked him that they not be overcome by enemies from other then them. He granted that. And I asked him that some of them not suffer from the harm of others, and He withheld that."'  

الترمذي:٢١٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَلاَةً فَأَطَالَهَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّيْتَ صَلاَةً لَمْ تَكُنْ تُصَلِّيهَا قَالَ أَجَلْ إِنَّهَا صَلاَةُ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ إِنِّي سَأَلْتُ اللَّهَ فِيهَا ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِيهَا  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَعْدٍ وَابْنِ عُمَرَ
ibnmajah:3951Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr And ʿAlī b. Muḥammad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Rajāʾ al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > Muʿādh b. Jabal

“The Messenger of Allah ﷺ prayed one day, and made the prayer lengthy. When he finished we said (or they said): ‘O Messenger of Allah, you made the prayer lengthy today.’ He said: ‘I offered a prayer of hope and fear. I asked Allah for three things for my nation, and He granted me two and refused one. I asked Him not to let my nation be destroyed by enemies from without, and He granted me that. And I asked Him not to let them be destroyed by drowning, and He granted me that. And I asked Him not to let them be destroyed by fighting among themselves, but He refused that.’”  

ابن ماجة:٣٩٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ رَجَاءٍ الأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا صَلاَةً فَأَطَالَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْنَا أَوْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلْتَ الْيَوْمَ الصَّلاَةَ قَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ صَلاَةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ اللَّهَ ﷻ لأُمَّتِي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَهُمْ غَرَقًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَىَّ  

ahmad:1574ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān > ʿĀmir b. Saʿdʿan Abīh

I asked my Lord three things and He has granted me two but has withheld one. I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed because of famine and He granted me this. And I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed by drowning (by deluge) and He granted me this. And I begged my Lord that there should be no bloodshed among the people of my Ummah, but He did not grant it. (Using translation from Muslim 2890a)  

أحمد:١٥٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍعَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلًا ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا  

ahmad:22082ʿAbīdah b. Ḥumayd > Sulaymān al-Aʿmash > Rajāʾ al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Shaddād > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "I came to the Messenger of Allah, seeking him. It was said to me that he had gone out. So, I decided not to appoint anyone until it was said to me that he had just passed. I kept going until I found him standing and praying. I approached him and stood behind him. The prayer became longer, and when he finished the prayer, I said, 'O Messenger of Allah, you have prayed a long prayer.' The Messenger of Allah replied, 'Indeed, I have prayed a prayer out of desire and fear. I asked Allah for three things, and He granted me two and prevented me from one. I asked Him that my Ummah not be destroyed by drowning, and He granted it. I asked Him that He not make an enemy from outside of them overpower them, and He granted it. And I asked Him that He not cause them to fight amongst themselves, and He returned that to me.'"

Note: The ṣalāh mentioned in the passage refers to the Islamic prayer.  

أحمد:٢٢٠٨٢حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَطْلُبُهُ فَقِيلَ لِي خَرَجَ قَبْلُ قَالَ فَجَعَلْتُ لَا أَمُرُّ بِأَحَدٍ إِلَّا قَالَ مَرَّ قَبْلُ حَتَّى مَرَرْتُ فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا يُصَلِّي قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ خَلْفَهُ قَالَ فَأَطَالَ الصَّلَاةَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِلَقَدْ صَلَّيْتَ صَلَاةً طَوِيلَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ اللهَ ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي غَرَقًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا لَيْسَ مِنْهُمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَيَّ  

ahmad:22108Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Ibn ʿUmayr ʿAbd al-Malik > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh

[Machine] The Prophet صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ prayed a prayer in which he excelled in the bowing, prostration, and standing. I mentioned this to him and he said, "This is a prayer of desire and awe. I asked my Lord in it three times, and He gave me two of them and did not give me one. I asked Him that He not let my nation be destroyed by famine, so He gave me that. And I asked Him that He not let an enemy from outside them dominate over them, so He gave me that. And I asked Him that He not cause their destruction from fighting amongst themselves, so He prevented me from that."  

أحمد:٢٢١٠٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنِ ابْنِ عُمَيْرٍ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ صَلَاةً فَأَحْسَنَ فِيهَا الرُّكُوعَوَالسُّجُودَ وَالْقِيَامَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ هَذِهِ صَلَاةُ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَلَمْ يُعْطِنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَقْتُلَ أُمَّتِي بِسَنَةِ جُوعٍ فَيَهْلَكُوا فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِي  

ahmad:22125Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed a prayer in which he excelled in standing, humility, bowing, and prostration. He said, "This is a prayer of desire and fear. I asked Allah three things in it, and He granted me two and withheld one. I asked Him not to send an enemy upon my Ummah (nation) from among themselves who would indiscriminately attack them, and He granted it. I asked Him not to send a year that would kill them due to famine, and He granted it. And I asked Him not to make their destruction come due to fighting among themselves, and He granted it to me."  

أحمد:٢٢١٢٥حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً فَأَحْسَنَ فِيهَا الْقِيَامَ وَالْخُشُوعَ وَالرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ قَالَ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ سَأَلْتُ اللهَ فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَزَوَى عَنِّي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَبْعَثَ عَلَى أُمَّتِي عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَيَجْتَاحَهُمْ فَأَعْطَانِيهِ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَبْعَثَ عَلَيْهِمْ سَنَةً تَقْتُلُهُمْ جُوعًا فَأَعْطَانِيهِ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَيَّ  

hakim:8576Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ a freed slave of Ibn Abū Dhubāb > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I asked my Lord three things, and He granted me two of them and withheld one. I asked Him to not destroy my ummah (community) through famine, and He granted it to me. I asked Him to not let them be ruled by enemies other than themselves, and He granted it to me. And I asked Him to not let them be divided among themselves and to not make them taste the pain inflicted by one another, and He withheld it from me."  

الحاكم:٨٥٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ رَبَاحٍ مَوْلَى ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»

ذِكْرُ سُؤَالِ الْمُصْطَفَى ﷺ رَبَّهُ جَلَّ وَعَلَا أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتَهُ بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَهُ

ibnhibban:7236Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Sharqī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat > Khabbāb

[Machine] I accompanied the Messenger of Allah ﷺ in a prayer, which he performed until it was close to dawn. When the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, Khalid bin Walid came to him and said, "O Messenger of Allah, I swear by my father and mother, you have prayed tonight a prayer that I have never witnessed you pray before." The Prophet ﷺ replied, "Indeed, it was a prayer of desire and fear. I asked my Lord for three things, and He granted me two and prevented me from one. I asked Him not to destroy us as He destroyed the nations before us, so He granted my request. I asked Him not to subject us to an enemy other than ourselves, so He granted my request. And I asked Him not to make us divided, so He prevented me from it."  

ابن حبّان:٧٢٣٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ أَنَّ خَبَّابًا قَالَ

رَمَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي صَلَاةٍ صَلَّاهَا حَتَّى كَانَ مَعَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ صَلَاتِهِ جَاءَهُ خَبَّابٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ نَحْوَهَا قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثَ خِصَالٍ فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَهَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْنَا عَدُوًّا مِنْ غَيْرِنَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:3622ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat > Khabbāb

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in a prayer that he performed until it was close to dawn. When the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, Duskri held the Kabir's (prayer leader) hand and said, O Messenger of Allah! I swear by my father and my mother, you performed a prayer tonight that I have never seen you perform before. He said: "Yes, it was a voluntary prayer. I asked my Lord three things, and He granted me two and withheld one. I asked Him not to destroy us as He destroyed the nations before us, so He granted me that. I asked Him not to make our enemies prevail over us, so He granted me that. And I asked Him not to separate us into sects, so He withheld that from me."  

الطبراني:٣٦٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ أَنَّ خَبَّابًا قَالَ

رَمَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةٍ صَلَّاهَا حَتَّى كَانَ مَعَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ صَلَاتِهِ قَامَ خَبَّابٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ نَحْوَهَا؟ قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ سَأَلْتُ فِيهَا رَبِّي ﷻ ثَلَاثَ خِصَالٍ فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَنَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْنَا عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:3623Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat from his father

"The Messenger of Allah ﷺ performed Salat, making it long. They said: 'O Messenger of Allah! You have performed Salat (in a manner) which you do not ordinarily perform it.' He said: 'Yes, It was a prayer of hope and fear. In it I asked Allah for three things. He granted me two, and withheld one from me. I asked him that my Ummah not be destroyed by drought. He granted that. I asked him that they not be overcome by enemies from other then them. He granted that. And I asked him that some of them not suffer from the harm of others, and He withheld that."' (Using translation from Tirmidhī 2175)  

الطبراني:٣٦٢٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً فَأَطَالَهَا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْتَ صَلَاةً لَمْ تَكُنْ تُصَلِّيهَا قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسُنَّةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَلَّا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:3624Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb from his father

[Machine] "I observed the Messenger of Allah ﷺ , so I said, 'Let me see how the Messenger of Allah ﷺ prays.' So he prayed. When he finished, I came forward and said, 'O Messenger of Allah, indeed you prayed tonight a prayer that I have never seen you pray before.' He said, 'Verily, it is a prayer of fear and desire. I asked my Lord for three things regarding it, so He gave me two and prevented me from one. I asked Him not to destroy us as He destroyed nations before us, so He granted it. I asked Him not to let an enemy have dominance over us, so He granted it. And I asked Him not to make us divided into factions, so He prevented me from it.'"  

الطبراني:٣٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِيهِ فَقَالَ

رَمَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ جِئْتُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ مِثْلَهَا فَقَالَ «إِنَّهَا صَلَاةُ رَهَبٍ وَرَغَبٍ سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَنَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْنَا عَدُوًّا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا فَمَنَعَنِيهَا»  

suyuti:14637a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٣٧a

"سَأَلْتُ ربَى ثَلَاثًا فَأَعْطَانى ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِى واحدة، سأَلت ربى أَن لَا يُهلِك أُمَّتى بالسنَةِ فَأَعْطَانِيها، وسَأَلْتُه أَن لا يُهلِك أُمَّتِى بالغَرقِ، فَأَعْطَانيها، وسَأَلتُه أَن لَا يجعل بَأْسَهم بَيْنَهم، فمنَعَنِيها".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان عن عامر بن سعد، عن أَبيه
suyuti:8181a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨١٨١a

"إِنِّى صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَة، وَرَهْبة، سألتُ اللَّه ﷻ لأُمَّتِى ثَلَاثًا فأَعْطَأنِى اثْنَتَيْنِ، وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحدَةً، سأَلته: أَنْ لا يُسَلِّطَ عَلَيْهم عَدُوًا مِن غيرهم فأعطانيها. وَسأَلتُه: أَنْ لا يَهْلِكَهُم غَرقًا فَأعْطَانِيهَا. وَسَألتهُ: أَن لا يَجْعَلَ بَأسَهُم بَيْنَهُم فْرَدَّهَا عَلىَّ".  

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ"
suyuti:7949a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٩٤٩a

"إِنَّها كانتْ صلاةَ رغْبةٍ ورهْبةٍ سأَلتُ اللَّه فيهَا ثلاثًا، فأَعْطانِى اثْنَتَيْن ومنعنى واحدة، سأَلْتُه: أَلَّا يُسلِّط على أُمَّتى عدوًا منْ غيرهم فيجْتَاحَهُم فأَعْطانيهَا، وسأَلْتُه أَلَّا يُرْسِلَ عليْهم سَنَةً فيُدَمِّرَهُم فأَعْطانيها، وسأَلْتُه أَن لا يجعلَ بأسَهُم بيْنَهم فَزَواهَا عنِّى" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ ؓ
suyuti:570-2b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٠-٢b

"صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا صَلاةً فَأَطَالَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! لَقَدْ أَطَلْتَ الْيَوْمَ الصَّلاةَ، قَالَ: إِنَّى صَلَّيْتُ صَلاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ، وَسَأَلْتُ اللهَ لأُمَّتِى ثَلاثًا، فَأَعْطَانِى اثْنَتَيْنِ وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحِدَةً، سَأَلْتُهُ: أَنْ لا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوّا مِنْ غَيْرِهِمْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لا يُهْلِكَهُمْ غَرْقًا، فَأعَطانيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ (لا) يَجْعَلَ بَأسَهُمْ بَيْنَهُمْ، فَرُدَّتْ عَلَىَّ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير