1.6. Rest of the Ten Promised Paradise (1/7)

١.٦۔ مسند باقي العشرة المبشرين بالجنة ص ١

ahmad:1381Wakīʿ > Nāfiʿ b. ʿUmar And ʿAbd al-Jabbār b. Ward > Ibn Abū Mulaykah > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

Talhah bin ‘Ubaidullah ؓ said: I heard the Messenger of Allah ﷺ said: ʿHow good are the family: ‘Abdullah, the father of ‘Abdullah and the mother of ‘Abdullah.ʿ  

أحمد:١٣٨١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللهِ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ وَأُمُّ عَبْدِ اللهِ  

ahmad:1382ʿAbd al-Raḥman > Nāfiʿ b. ʿUmar And ʿAbd al-Jabbār b. al-Ward > Ibn Abū Mulaykah > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh Lā Uḥaddith

Talhah bin ‘Ubaidullah said: I do not usually narrate anything from the Messenger of Allah ﷺ, but I heard him say:ʿ ʿAmr bin al-ʿAs ؓ is one of the righteous of Quraish.” “Abdul Jabbar bin Ward added, narrating from Ibn Abi Mulaikah, that Talhah said: “How good are the family: ‘Abdullah, the father of ʿAbdullah and the mother of ʿAbdullah.ʿ  

أحمد:١٣٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ لَا أُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا إِلا أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ مِنْ صَالِحِ قُرَيْشٍ قَالَ وَزَادَ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ طَلْحَةَ قَالَ نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللهِ وَأَبُوعَبْدِ اللهِ وَأُمُّ عَبْدِ اللهِ  

ahmad:1383Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Muḥammad b. al-Munkadir > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān al-Taymī > Abīh ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān

“We were with Talhah bin ‘Ubaidullah ؓ and we were in ihram. We were given a bird as a gift whilst Talhah was sleeping. Some of us ate and some of us refrained and did not eat. When Talhah woke up, he approved of those who had eaten it and said: “We ate it with the Messenger of Allah ﷺ.”  

أحمد:١٣٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لنا طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنِ أكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمْ يَأْكُلْ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ

وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:1384Asbāṭ > Muṭarrif > ʿĀmir > Yaḥyá b. Ṭalḥah from his father > Raʾá ʿUmar Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh Thaqīl > Mā Lak Yā Abū Fulān Laʿallak Sāʾatk Imrah Ibn ʿAmmik Yā Abū Fulān > Lā Ilā Annī

ʿUmarؓ saw Talhah bin ʿUbaidullah looking upset and said: “What is the matter with you, O Father of so and so? Perhaps your cousin being appointed as caliph has upset you, O Father of so and so?” He said: “No, but I heard a Hadeeth from the Messenger of Allah ﷺ and nothing prevented me from asking him about it except the fear of not being able to comply with it sand I did not ask him about it until he died. I heard him say: ʿI know a word which no one says at the time of death but his colour will brighten and Allah will relieve him of his distress.ʿ Umar ؓ said: “I know what it is.” Talhah said: “What is it?” ’Umarؓ said: “Do you know any word that is greater than the word he enjoined his uncle to say when he was dying, La ilaha illallah?” Talhah said: “You are right. By Allah, that is what it is.”  

أحمد:١٣٨٤حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ عَنْ عَامِرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ رَأَى عُمَرُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ ثَقِيلًا فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا فُلانٍ؟ لَعَلَّكَ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَا أَبَا فُلانٍ؟ قَالَ لَا إِلا أَنِّي

سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا مَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ إِلا الْقُدْرَةُ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنِّي لَأعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلا أَشْرَقَ لَهَا لَوْنُهُ وَنَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي لأعْلَمُ مَا هِيَ قَالَ وَمَا هِيَ؟ قَالَ تَعْلَمُ كَلِمَةً أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ عِنْدَ الْمَوْتِ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ قَالَ طَلْحَةُ صَدَقْتَ هِيَ وَاللهِ هِيَ  

ahmad:1385Wakīʿ > Ismāʿīl

I saw Talhah with his hand paralysed; he had protected the Messenger of Allah ﷺ with it on the day of Uhud.  

أحمد:١٣٨٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ قَالَ

قَيْسٌ رَأَيْتُ طَلْحَةَ يَدُهُ شَلاءُ وَقَى بِهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ  

ahmad:1386Ibrāhīm b. Mahdī > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Muṭarrif > al-Shaʿbī > Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh from his father > ʿUmar Rāh Kaʾīb > Mā Lak Yā Abū Muḥammad Kaʾīb Laʿallah Sāʾatk Imrah Ibn ʿAmmik / Abū Bakr > Lā And ʾAthná > Abū Bakr Walakinnī

“What is the matter with you, O Abu Muhammad? Perhaps you are upset about your cousin being appointed as caliph?” [referring to Abu Bakrؓ ]. He said: “No.” And he spoke highly of Abu Bakr ؓ , [then he said:] “But I heard the Prophet ﷺ say: ʿ[There is] a word which no one says when he is dying but Allah will relieve him of distress and his colour will brighten.” Nothing prevented me from asking him about it except the fear of not being able to comply with it and I did not ask him about it until he died.” ‘Umar said to him: “I know what it is.” Talhah said to him: “What is it?ʿ ‘Umar said: “Do you know any word that is greater than the word he enjoined his uncle to say when he was dying, ‘La ilaha illallah’?” Talhah said: “You are right. By Allah, that is what it is.”  

أحمد:١٣٨٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ رَآهُ كَئِيبًا فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَئِيبًا؟ لَعَلَّهُ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ قَالَ

لَا وَأَثْنَى عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ كَلِمَةٌ لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلا فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ وَأَشْرَقَ لَوْنُهُ فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا إِلا الْقُدْرَةُ عَلَيْهَا حَتَّى مَاتَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنِّي لَأَعْلَمُهَا فَقَالَ لَهُ طَلْحَةُ وَمَا هِيَ؟ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ هَلْ تَعْلَمُ كَلِمَةً هِيَ أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ؟ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ؟فَقَالَ طَلْحَةُ هِيَ وَاللهِ هِيَ  

ahmad:1387ʿAlī b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Maʿn al-Ghifārī > Dāwud b. Khālid b. Dīnār > Mar > And a man Yuqāl Lah Abū Yūsuf from Banī Taym > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman

“We find that you have a hadeeth that we did not find with anyone else.” He said: “I have a lot of hadeeths, but Rabeeʿah bin al Hudair - who used to stay close to Talhah bin ʿUbaidullah - said that he did not hear Talhah narrate any hadeeth from the Messenger of Allah ﷺ except one.” Rabeeʿah bin Abi ‘Abdur-Rahman said: “I said to him: “What is it?” He said: “Talhah said to me: “We went out with the Messenger of Allah ﷺ until we approached Harrat Waqim. When we drew close to it, we saw some graves at a turn in the valley and we said: “O Messenger of Allah ﷺ, are these the graves of our brothers?” He said: “The graves of our companions.ʿ Then he left and when we came to the graves of the martyrs, the Messenger of Allah ﷺ said: ʿThese are the graves of our Brothers.””  

أحمد:١٣٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو يُوسُفَ مِنْ بَنِي تَيْمٍ عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ

لَهُ أَبُو يُوسُفَ إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنَ الحَدِيثِ مَا لَا نَجِدُهُ عِنْدَكَ فَقَالَ أَمَا إِنَّ عِنْدِي حَدِيثًا كَثِيرًا وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهُدَيْرِ قَالَ وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لَهُ وَمَا هُوَ؟ قَالَ قَالَ لِي طَلْحَةُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ قَالَ فَدَنَوْنَا مِنْهَا فَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ قَالَ قُبُورُ أَصْحَابِنَا ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا  

ahmad:1388ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk b. Ḥarb > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

We used to pray with animals passing in front of us. We mentioned that to the Prophet ﷺ and he said: “If you put something the height of the back of a saddle in front of you, then it will not matter what passes beyond it.”  

أحمد:١٣٨٨حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَيِ أحَدِكُمْ ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ عَلَيْهِ وَقَالَ عُمَرُ مَرَّةً بَيْنَ يَدَيْهِ  

ahmad:1389Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah

Two men from Yemen came to stay with Talhah bin ʿUbaidullah. One of them was killed with the Messenger of Allah ﷺ and the other remained for a year after that and then he died in his bed. Talhah bin ʿUbaidullah was shown [in a dream] that the one who died in his bed entered Paradise some time before the other. Talhah mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ said: “How long did he live after (the one who died first)?ʿ He said: “One year.” The Messenger of Allah ﷺ said: “He offered eighteen hundred (extra) prayers and fasted Ramadan.ʿ  

أحمد:١٣٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

نَزَلَ رَجُلانِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ فَأُرِيَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ أَنَّ الَّذِي مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْآخَرِ بِحِينٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ طَلْحَةُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمْ مَكَثَ بَعْدَهُ؟ قَالَ حَوْلًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَّى أَلْفًا وَثَمَانِ مِائَةِ صَلاةٍ وَصَامَ رَمَضَانَ  

ahmad:1390ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mālik from his uncle from his father > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

A Bedouin came to the Prophet ﷺ and said: “O Messenger of Allah ﷺ, what is Islam?” He said: ʿFive prayers every day and night.ʿ He said: “Do l have to do anything other than that?” He said: “No.” He asked him about fasting and he said: “Fasting (the month of) Ramadan.” He said: “Do I have to do anything other than that?” He said: “No.” He mentioned zakah and said: “Do I have to do anything other than that?” He said: “No.” He said: “By Allah, I will do no more and no less than that.” The Messenger of Allah ﷺ said: “He will prosper, if he means what he says.”  

أحمد:١٣٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْإِسْلامُ؟ قَالَ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ؟ قَالَ لَا وَسَأَلَهُ عَنِ الصَّوْمِ؟ فَقَالَ صِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ لَا قَالَ وَذَكَرَ الزَّكَاةَ قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ لَا قَالَ وَاللهِ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلا أَنْقُصُ مِنْهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أفْلَحَ إِنْ صَدَقَ  

ahmad:1391Sufyān > ʿAmr > al-Zuhrī > Mālik b. Aws > ʿUmar

I heard ʿUmar ؓ say to ‘Abdur-Rahman, Talhah, azZubair and Saʿd: “I adjure you by Allah, by Whose power heaven and earth exist [Sufyan said on one occasion: by Whose leave heaven and earth exist], do you know that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿWe [Prophets] are not to be inherited from ; what we leave behind is charity”. They said: “By Allah, yes.”  

أحمد:١٣٩١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ

سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

ahmad:1392Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > Muḥammad b. al-Munkadir > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān al-Taymī

We were with Talhah bin ʿUbaidullah and we were in ihram. A bird was given to him as a gift when Talhah was sleeping. Some of us ate and some of us refrained. When Talhah woke up, he approved of those who had eaten and said: “We ate it with the Messenger of Allah ﷺ”.  

أحمد:١٣٩٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَكُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أكَلَهُ

وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:1393Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

“The Messenger of Allah ﷺ was asked: “What will serve as a screen (sutrah) for one who is praying?” He said: ʿSomething the height of the back of a saddle.” A similar report was narrated from Moosa bin Talhah, from his father, from the Prophet ﷺ. a similar report  

أحمد:١٣٩٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا يَسْتُرُ الْمُصَلِّيَ؟ قَالَ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ  

ahmad:1394Wakīʿ > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

similarly narrated from the Prophet ﷺ.  

أحمد:١٣٩٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:1395Bahz And ʿAffān > Abū ʿAwānah > Simāk > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

The Messenger of Allah ﷺ passed by some people who were at the top of the palm trees. He said: ʿWhat are these people doing?ʿ They said: “They are pollinating (the trees), putting the male with the female.” He said: ʿI do not think this can help in any way.” They were told about that and they stopped doing it. News of that reached the Messenger of Allah ﷺ and he said: “If it will benefit them, then let them do it. It was only a passing thought. Do not blame me for a mere thought, but if I tell you anything about Allah (may He be glorified and exalted) then accept it from me, for I will never tell a lie about Allah.ʿ  

أحمد:١٣٩٥حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى قَوْمٍ فِي رُءُوسِ النَّخْلِفَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاءِ؟ قَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الْأُنْثَى قَالَ مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلا تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنِ إذَا أَخْبَرْتُكُمْ عَنِ اللهِ ﷻ بِشَيْءٍ فَخُذُوهُ فَإِنِّي لَنِ أكْذِبَ عَلَى اللهِ شَيْئًا  

ahmad:1396Muḥammad b. Bishr > Mujammiʿ b. Yaḥyá al-Anṣārī > ʿUthmān b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

I said: “O Messenger of Allah ﷺ, how do we send blessings upon you?” He said: ʿSay: O Allah, send Your salah (grace, honour and mercy) upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent Your salah upon the family of Ibrahim, You are indeed Praiseworthy, Most Glorious. And send Your blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, as You sent Your blessings upon the family of Ibrahim, You are indeed Praiseworthy, Most Glorious.”  

أحمد:١٣٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ؟ قَالَ قُلْ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

ahmad:1397Abū ʿĀmir > Sulaymān b. Sufyān al-Madiyinī > Bilāl b. Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh from his father from his grandfather

ʿO Allah, bring it over us with blessing and faith, and with soundness and Islam. My Lord and your Lord is Allah.”  

أحمد:١٣٩٧حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدِيِنِيُّ حَدَّثَنِي بِلالُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلالَ قَالَ اللهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلامَةِ وَالْإِسْلامِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ  

ahmad:1398ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah > Simāk b. Ḥarb > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

“Let one of you put something in front of him the height of the back of a saddle, then pray.ʿ  

أحمد:١٣٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ ثُمَّ يُصَلِّي  

ahmad:1399ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Mūsá b. Ṭalḥah from his father

I was with the Prophet ﷺ and he passed by some palm trees of Madinah, and he saw some people at the top of the palm trees who were pollinating them. He said: “What are these people doing?ʿ [Talhah] said: “They are taking (pollen) from the male and putting it in the female, to fertilise it.” He said: ʿI do not think this can help in any way.” News of that reached them, so they stopped doing that and came down from the trees, which did not bear any fruit that year as a result. News of that reached the Prophet ﷺ and he said: “It was only a thought that crossed my mind. If it helps in any way, then do it. I am only human, just like you, and thoughts may be right or wrong. But if I tell you that Allah, May He be glorified and exalted, said something, I will never tell a lie about Allah, may He be glorified and exalted.” It was narrated from Moosa bin Talhah ( and he narrated a similar report.) a similar report  

أحمد:١٣٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَرَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَرَأَى أَقْوَامًا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاءِ؟ قَالَ يَأْخُذُونَ مِنَ الذَّكَرِ فَيَجْعَلُونَهُ فِي الْأُنْثَى يُلَقِّحُونَ بِهِ فَقَالَ مَا أَظُنُّذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا فَبَلَغَهُمْ فَتَرَكُوهُ وَنَزَلُوا عَنْهَا فَلَمْ تَحْمِلْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ ظَنَنْتُهُ إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا فَاصْنَعُوا فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللهُ ﷻ فَلَنِ أكْذِبَ عَلَى اللهِ ﷻ  

ahmad:1400Abū al-Naḍr > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb

[Machine] About Musa ibn Talha, so he mentioned him.  

أحمد:١٤٠٠حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ

عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فَذَكَرَهُ  

ahmad:1401Wakīʿ > Ṭalḥah b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ṭalḥah > ʿAbdullāh b. Shaddād

“Who will take care of them?ʿ Talhah said: “I will.” So they stayed with Talhah. The Prophet ﷺ sent out an expedition and one of them (these three men) went on that expedition and was martyred. Then he sent out an expedition, and another of them went on that expedition and was martyred. Then the third one died in his bed. Talhah said: “I dreamt that these three people who had stayed with me were in Paradise, and I saw the one who had died in his bed was ahead of them. I saw the one who was martyred last next to him, and I saw the one who was martyred first at the back. I was confused about that so I went to the Prophet ﷺ and told him about that. The Messenger of Allah ﷺ said: “What did you find so strange about that? No one is better before Allah than a believer who lives longer as a Muslim, because of his fasting, takbeer and tahleel.ʿ  

أحمد:١٤٠١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ

أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي عُذْرَةَ ثََلَاثَةً أَتَوْا النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْلَمُوا قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ يَكْفِينِِيهِمْ؟ قَالَ طَلْحَةُ أَنَا قَالَ فَكَانُوا عِنْدَ طَلْحَةَ فَبَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ بَعْثًا فَخَرَجَ فيه أَحَدُهُمْ فَاسْتُشْهِدَ قَالَ ثُمَّ بَعَثَ بَعْثًا فَخَرَجَ فِيهِ آخَرُ فَاسْتُشْهِدَ قَالَ ثُمَّ مَاتَ الثَّالِثُ عَلَى فِرَاشِهِ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ هَؤُلاءِ الثَّلاثَةَ الَّذِينَ كَانُوا عِنْدِي فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ الْمَيِّتَ عَلَى فِرَاشِهِ أَمَامَهُمْ وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَخِيرًا يَلِيهِ وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَوَّلَهُمِ آخِرَهُمْ قَالَ فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَا أَنْكَرْتَمِنْ ذَلِكَ لَيْسَ أَحَدٌ أَفْضَلَ عِنْدَ اللهِ مِنْ مُؤْمِنٍ يُعَمَّرُ فِي الْإِسْلامِ لِتَسْبِيحِهِ وَتَكْبِيرِهِ وَتَهْلِيلِهِ  

ahmad:1402Yazīd b. ʿAbd Rabbih > al-Ḥārith b. ʿAbīdah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Mujabbar from his father from his grandfather

“Is Talhah among the people?” Talhah said: “Yes.” He said: “Verily, to Allah we belong and unto Him is our return! I greet people among whom you are and they do not return the greeting.” Talhah said: “I returned the greeting.” ʿUthman said: “This is not the way to return the greeting, I made you hear me but you did not make me hear you. O Talhah, I adjure you by Allah, did you hear the Prophet ﷺ say: “The blood of a Muslim is not permissible except in one of three cases: if he disbelieves after believing, or he commits zina after having been married, or he kills a soul and may be killed in return.” Talhah said: “Yes, by Allah.” ʿUthman said takbeer, then he said: “By Allah, I have never denied Allah since I came to know Him. I never committed zina during the Jahiliyyah or in Islam. I abstained during the Jahiliyyah because I hated it and in Islam so as to maintain my chastity. And I have never killed anyone in return for which killing me would become permissible.”  

أحمد:١٤٠٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبِيدَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَى الَّذِينَ حَصَرُوهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ فَقَالَ عُثْمَانُ أَفِي الْقَوْمِ طَلْحَةُ؟ قَالَ طَلْحَةُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ أُسَلِّمُ عَلَى قَوْمٍ أَنْتَ فِيهِمْ فَلا يَرُدُّونَ قَالَ قَدْ رَدَدْتُ قَالَ مَا هَكَذَا الرَّدُّ أُسْمِعُكَ وَلا تُسْمِعُنِي يَا طَلْحَةُ؟ أَنْشُدُكَ اللهَ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يُحِلُّ دَمَ الْمُسْلِمِ إِلا وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلاثٍ أَنْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ يَقْتُلَ نَفْسًا فَيُقْتَلَبِهَا قَالَ اللهُمَّ نَعَمْ فَكَبَّرَ عُثْمَانُ فَقَالَ وَاللهِ مَا أَنْكَرْتُ اللهَ مُنْذُ عَرَفْتُهُ وَلا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلا فِي إِسْلامٍ وَقَدْ تَرَكْتُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَكَرُّهًا وَفِي الْإِسْلامِ تَعَفُّفًا وَمَا قَتَلْتُ نَفْسًا يَحِلُّ بِهَا قَتْلِي  

ahmad:1403Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

“I saw in a dream that I was at the gate of Paradise, and I saw them both. Someone had come out from Paradise and he gave permission to the one who died last (to enter); then he came out and gave permission to the one who had been martyred. Then they both came back to me and said to me: Go back, for your time has not yet come.” The next morning, Talhah told the people about that and they were amazed by it. News of that reached the Messenger of Allah ﷺ and he said: “Why are you amazed?ʿ They said: “O Messenger of Allah, this one strove harder in worship and then was martyred for the sake of Allah, but the other one entered Paradise before him?” He said: ʿDid he not remain for a year after (the other one) died?” They said: “Yes.” He said: “Did he not live until Ramadan came and fast it?” They said: “Yes.” He said: ʿDid he not pray this many rakʿahs during that year?ʿ They said: “Yes.” The Messenger of Allah ﷺ said: “Verily, the distance between them is the distance between heaven and earth.”  

أحمد:١٤٠٣حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ

أَنَّ رَجُلَيْنِ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ إِسْلامُهُمَا جَمِيعًا وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنْ صَاحِبِهِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا وَقَدْ خَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الْآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَا إِلَيَّ فَقَالا لِي ارْجِعْ فَإِنَّهُ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ مِنْ أَيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا كَانَ أَشَدَّ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدَخَلَ هَذَا الْجَنَّةَ قَبْلَهُ فَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً؟ قَالُوا بَلَى قال وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ؟ قَالُوا بَلَى قال وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا سَجْدَةً فِي السَّنَةِ؟ قَالُوابَلَى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ  

ahmad:1404Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Sālim b. Abū Umayyah Abū al-Naḍr

I sat with an old man of Banu Tameem in the mosque of Basrah who had a document in his hand. That was at the time of al-Hajjaj. He said to me: “O slave of Allah, do you think that this document could help me in any way with this governor?” I said: “What is this document?” He said: “This is a document from the Messenger of Allah ﷺ which he wrote for us to say that no transgression should be committed against us with regard to our zakah.” I said: “No, by Allah, I do not think that this document will help you at all. But what is the story about this document?” He said: “I came to Madinah with my father when I was a young boy, with some camels of ours to sell. My father was a friend of Talhah bin ʿUbaidullah at-Taimi, so we stayed with him. My father said to him: “Come out with me and sell these camels of mine for me.” Talhah said: “The Messenger of Allah ﷺ has forbidden townsmen to sell for Bedouins. But I will go out with you and sit with you. Offer your camels for sale and if a man comes and makes you an offer and I think he is honest and sincere, I will tell you to sell to him. So we went out to the marketplace and showed the mounts that we had for sale, and Talhah sat nearby. People made offers to us, then when a man offered what we wanted, my father said to Talhah: “Shall I sell to him?” He said: “Yes, I am sure he is honest. So sell to him.” So we sold to him. Then when we took our money and ended our business, my father said to Talhah: “Ask the Messenger of Allah ﷺ for a document for us, stating that no one should transgress against us with regard to our zakah.” (Talhah) said: “This is your right and it is the right of every Muslim.” He said: “Nevertheless, I would like to have a document from the Messenger of Allah ﷺ.” So he took us out and brought us to the Messenger of Allah ﷺ and said: “O Messenger of Allah ﷺ, this man is a man of the desert and is a friend of ours. He would like you to write a document for him, stating that no one should transgress against him with regard to his zakah.” The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThat is his right and it is the right of every Muslim.” He said: “O, Messenger of Allah, he would like to have something from you in writing concerning that.” So the Messenger of Allah ﷺ wrote this document for us.”  

أحمد:١٤٠٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ قَالَ

جَلَسَ إِلَيَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِي يَدِهِ قَالَ وَفِي زَمَانِ الْحَجَّاجِ فَقَالَ لِي يَا عَبْدَ اللهِ أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّي شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ؟ قَالَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْكِتَابُ؟ قَالَ هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللهِ مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ شَيْئًا وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ؟ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلامٌ شَابٌّ بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا وَكَانَ أَبِي صَدِيقًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي أخْرُجْ مَعِي فَبِعْ لِي إِبِلِي هَذِهِ قَالَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِقَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ فَوَقَفْنَا ظُهْرَنَا وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى قَالَ لَهُ أَبِي أُبَايِعُهُ؟ قَالَ نَعَمْ قد رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ فَبَايَعْنَاهُ فَلَمَّا قَبَضْنَا مَا لَنَا وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا قَالَ أَبِي لِطَلْحَةَ خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ عَلَى ذَلِكَ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كِتَابٌ قَالَ فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا أن لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِي صَدَقَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّهُ قَدْ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا الْكِتَابَ آخِرُ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ  

ahmad:1405Sufyān > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b.iḥāṭib > Ibn al-Zubayr > al-Zubayr

When the verse, ʿThen, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:31]) was revealed, az-Zubair said: “O Messenger of Allah ﷺ, (is this) in addition to our disputes in this world?” He said: ʿYes.ʿ When the verse, ʿThen on that Day you shall be asked about the delights (you indulged in, in this world)” (at-Takathur [102:8]) was revealed, az-Zubair said: “O Messenger of Allah ﷺ, what delights will we be asked about? All we have is the two black ones - dates and water.” He said: ʿThis will certainly take place.”  

أحمد:١٤٠٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِحَاطِبٍ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللهِ مَعَ خُصُومَتِنَا فِي الدُّنْيَا؟ قَالَ نَعَمْ وَلَمَّا نَزَلَتْ {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر 8] قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَيُّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ عَنْهُ وَإِنَّمَا يَعْنِي هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ  

ahmad:1406Sufyān > ʿAmr > al-Zuhrī > Mālik b. Aws > ʿUmar

I heard ʿUmar ؓ say to ‘Abdur-Rahman, Talhah, az-Zubair and Saʿd: “I adjure you by Allah, by Whose power heaven and earth exist (Sufyan said on one occasion: by Whose leave heaven and earth exist), do you know that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿWe (Prophets) are not to be inherited from; what we leave behind is charityʿ. They said: “By Allah, yes.”  

أحمد:١٤٠٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ

سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمِ أنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالَ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

ahmad:1407Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām > Abīhiʿan al-Zubayr b. al-ʿAwwām

The Messenger of Allah ﷺ said: “Verily, for a man to carry a rope and gather firewood, then come and sell it in the marketplace and make himself independent of means thereby, so that he can spend on his (needs), is better than him asking people, whether they give him anything or not.”  

أحمد:١٤٠٧حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لأنْ يَحْمِلَ الرَّجُلُ حَبْلًا فَيَحْتَطِبَ ثُمَّ يَجِيءَ فَيَضَعَهُ فِي السُّوقِ فَيَبِيعَهُ ثُمَّ يَسْتَغْنِيَ بِهِ فَيُنْفِقَهُ عَلَى نَفْسِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ  

ahmad:1408Abū Muʿāwiyah > Hishām from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ mentioned both of his parents together for me on the Day of ‘Uhud (i.e., in the phrase “may my father and mother be sacrificed for youʿ.]  

أحمد:١٤٠٨حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ  

ahmad:1409Abū Usāmah > Hishām from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

On the day of al-Khandaq, ʿUmar bin Abi Salamah and I were in the fort where the wives of the Messenger of Allah ﷺ were, the fort of Hassan. He would lift me up and I would lift him up. When he lifted me up, I saw my father go past on his way to Quraizah, as he was fighting alongside the Messenger of Allah ﷺ on the day of al-Khandaq. He said: “Who will go to Banu Quraizah and fight them?” I said to him when he came back: “O my father, I recognized you when you were going to Banu Quraizah.” He said: “O my son, by Allah, the Messenger of Allah ﷺ mentioned both his parents together for me when he said: May my father and mother be sacrificed for you.ʿ  

أحمد:١٤٠٩حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فِي الْأُطُمِ الَّذِي فِيهِ نِسَاءُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أُطُمِ حَسَّانَ فَكَانَ يَرْفَعُنِي وَأَرْفَعُهُ فَإِذَا رَفَعَنِي عَرَفْتُ أَبِي حِينَ يَمُرُّ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَ يُقَاتِلُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيُقَاتِلَهُمْ؟ فَقُلْتُ لَهُ حِينَ رَجَعَ يَا أَبَتِ تَاللهِ إِنْ كُنْتُ لأعْرِفُكَ حِينَ تَمُرُّ ذَاهِبًا إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ أَمَا وَاللهِ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَجْمَعُ لِي أَبَوَيْهِ جَمِيعًا يتفداني بِهِمَا يَقُولُ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي  

ahmad:1410Yazīd b. Hārūn > Sulaymān / al-Taymī > Abū ʿUthmān > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > al-Zubayr b. al-ʿAwwām > a man Ḥamal > Faras Yuqāl Lahā Ghamrah or Ghamrāʾ

It was narrated from az-Zubair bin al-ʿAwwam that a man gave a mare called Ghamrah or Ghamraʿ [for jihad], then he found a horse or a colt for sale which was said to be from that mare, but he was told not to buy it.  

أحمد:١٤١٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي التَّيْمِيَّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَنَّ رَجُلًا حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهَا غَمْرَةُ أَوْ غَمْرَاءُ

وَقَالَ فَوَجَدَ فَرَسًا أَوْ مُهْرًا يُبَاعُ فَنُسِبَتِ إلَى تِلْكَ الْفَرَسِ فَنُهِيَ عَنْهَا  

ahmad:1411Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > Muslim b. Jundub > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

We used to pray Jumu’ah with the Prophet ﷺ, then we would leave and seek the shade of the fortress, but we would not find any shade except (an area) the width of our feet.  

أحمد:١٤١١حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّنَنْصَرِفُ فَنَبْتَدِرُ في الْآجَامِ فَلا نَجِدُ إِلا قَدْرَ مَوْضِعِ أَقْدَامِنَا قَالَ يَزِيدُ الْآجَامُ هِيَ الْآطَامُ  

ahmad:1412Yazīd b. Hārūn > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām And ʾAbū Muʿāwiyah Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

The Messenger of Allah ﷺ said: “There has come to you the disease of the nations before you, jealousy and hatred. Hatred is the ʿshaverʿ (destroyer) that shaves (destroys) religious commitment; it does not shave hair. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will not believe until you love one another. Shall I not tell you something which, if you do it, you will love one another? Spread (the greeting of) salam amongst yourselves.”  

أحمد:١٤١٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ حَالِقَةُ الدِّينِ لَا حَالِقَةُ الشَّعَرِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلا أُنَبِّئُكُمْ بِشَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ  

ahmad:1413Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Lilzzubayr Mā Lī Lā Asmaʿuk Tuḥaddith

I said to az-Zubair ؓ : “Why donʿt I hear you narrating from the Messenger of Allah ﷺ as I hear Ibn Masʿood and so and so, and so and so?” He said: “I never left him since I became Muslim, but I heard something from him: ʿWhoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.””  

أحمد:١٤١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِلزُّبَيْرِ مَا لِي لَا أَسْمَعُكَ تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَمَا أَسْمَعُ ابْنَ مَسْعُودٍ وَفُلانًا وَفُلانًا؟ قَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أُفَارِقْهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1414Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Shaddād / Ibn Saʿīd > Ghaylān b. Jarīr > Muṭarrif

We said to az-Zubair ؓ : “O Abu ʿAbdullah, what brought you here? You let the caliph down until he was killed, then you came seeking vengeance for him?” Az-Zubair ؓ said: “At the time of the Prophet ﷺ, Abu Bakr, ʿUmar and ʿUthman and me, we read the verse: “And fear the Fitnah (affliction and trial) which affects not in particular (only those) of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people).” [al-Anfal 8:25]. But we never knew that it referred to us until the turmoil befell us.”  

أحمد:١٤١٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا شَدَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا غَيْلانُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ

قُلْنَا لِلزُّبَيْرِ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ مَا جَاءَ بِكُمْ ضَيَّعْتُمُ الْخَلِيفَةَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ جِئْتُمْ تَطْلُبُونَ بِدَمِهِ؟ فَقَالَ الزُّبَيْرُ إِنَّا قَرَأْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ {وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ} [الأنفال 25] خَاصَّةً لَمْ نَكُنْ نَحْسَبُ أَنَّا أَهْلُهَا حَتَّى وَقَعَتْ مِنَّا حَيْثُ وَقَعَتْ  

ahmad:1415Muḥammad b. Kunāsah > Hishām b. ʿUrwah > ʿUthmān b. ʿUrwah > Abīhiʿan al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ said: “Change grey hair, and do not resemble the Jews.ʿ  

أحمد:١٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِعَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَيِّرُوا الشَّيْبَ وَلا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ  

ahmad:1416ʿAbdullāh b. al-Ḥārith from Ahl Makkah Makhzūmī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Insān > And ʾAthná ʿAlayh Khayr from his father > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Zubayr

We came from Liyyah with the Messenger of Allah ﷺ and when we reached Sidrah, the Messenger of Allah ﷺ stood at one side of Qarnul-Aswad, facing it, then he turned his gaze towards Nakhibah (i.e., a valley) and he waited until all the people had stopped too. Then he said: ʿHunting in Wajj and cutting down its plants is haram; it is sacred to Allah.” That was before he came to at-Taʿif and besieged Thaqeef.  

أحمد:١٤١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ مَخْزُومِيٌّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِنْسَانَ قَالَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ لَيَّةٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ وَقَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الْأَسْوَدِ حَذْوَهَا فَاسْتَقْبَلَ نَخِبًا بِبَصَرِهِ يَعْنِي وَادِيًا ووَقَفَ حَتَّى اتَّفَقَتِ النَّاسُ كُلُّهُمْ ثُمَّ قَالَ إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ حَرَمٌ مُحَرَّمٌ لِلَّهِ وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ وَحِصَارِهِ ثَقِيفَ  

ahmad:1417Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

I heard the Messenger of Allah ﷺ say one day: ʿParadise is due to Talhah,ʿ when he did what he did for the Messenger of Allah ﷺ(i.e., when Talhah leaned down and the Messenger of Allah ﷺ climbed on his back.)  

أحمد:١٤١٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَوْمَئِذٍ أَوْجَبَ طَلْحَةُ حِينَ صَنَعَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا صَنَعَ يَعْنِي حِينَ بَرَكَ لَهُ طَلْحَةُ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى ظَهْرِهِ  

ahmad:1418Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Abū al-Zinād > Hishām > ʿUrwah > Abū al-Zubayr

My father az-Zubair ؓ told me that on the day of Uhud, a woman came running, and when she was about to reach where the slain were, the Prophet ﷺ did not want her to see them, and he said, ʿThe woman, the woman!ʿ az-Zubair ؓ said: “I thought that she was my mother Safiyyah, so I went running towards her and caught up with her before she reached the slain. She shoved me in the chest, and she was a tough woman.” She said: “Stay away from me, may you have no land!” I said: “The Messenger of Allah ﷺ is urging you (not to go and see them).” She stopped and took out two pieces of cloth that she had with her and said: “These are two pieces of cloth that I have brought for my brother Hamzah. I have heard that he has been killed; shroud him with them.” We brought the two pieces of cloth to shroud Hamzah with them, but we saw beside him one of the Ansar who had been killed, and the same had been done to him as to Hamzah. We did not feel it was appropriate to shroud Hamzah in two pieces of cloth and to leave the Ansari with no shroud, so we said: “One piece for Hamzah and one piece for the Ansari.” We measured (the pieces of cloth) and found that one of them was larger, so we drew lots between them and shrouded each of them in the piece of cloth that was selected for him.  

أحمد:١٤١٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي الزُّبَيْرُ

أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ تَسْعَى حَتَّى إِذَا كَادَتْ أَنْ تُشْرِفَ عَلَى الْقَتْلَى قَالَ فَكَرِهَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ تَرَاهُمْ فَقَالَ الْمَرْأَةَ الْمَرْأَةَ قَالَ الزُّبَيْرُ فَتَوَسَّمْتُ أَنَّهَا أُمِّي صَفِيَّةُ قَالَ فَخَرَجْتُ أَسْعَى إِلَيْهَا فَأَدْرَكْتُهَا قَبْلَ أَنْ تَنْتَهِيَ إِلَى الْقَتْلَى قَالَ فَلَدَمَتْ فِي صَدْرِي وَكَانَتِ امْرَأَةً جَلْدَةً قَالَتْ إِلَيْكَ لَا أَرْضَ لَكَ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَزَمَ عَلَيْكِ قَالَ فَوَقَفَتْ وَأَخْرَجَتْ ثَوْبَيْنِ مَعَهَا فَقَالَتْ هَذَانِ ثَوْبَانِ جِئْتُ بِهِمَا لِأَخِي حَمْزَةَ فَقَدْ بَلَغَنِي مَقْتَلُهُ فَكَفِّنُوهُ فِيهِمَا قَالَ فَجِئْنَا بِالثَّوْبَيْنِ لِنُكَفِّنَ فِيهِمَا حَمْزَةَ فَإِذَا إِلَى جَنْبِهِ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَتِيلٌ قَدْ فُعِلَ بِهِ كَمَا فُعِلَ بِحَمْزَةَ قَالَ فَوَجَدْنَا غَضَاضَةً وَحَيَاءً أَنْ نُكَفِّنَ حَمْزَةَ فِي ثَوْبَيْنِ وَالْأَنْصَارِيُّ لَا كَفَنَ لَهُ فَقُلْنَا لِحَمْزَةَ ثَوْبٌ وَلِلِأَنْصَارِيِّ ثَوْبٌ فَقَدَرْنَاهُمَا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَكْبَرَ مِنَ الآخَرِ فَأَقْرَعْنَا بَيْنَهُمَا فَكَفَّنَّا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي الثَّوْبِ الَّذِي طَارَ لَهُ  

ahmad:1419Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr

’Urwah bin az-Zubair told me that az-Zubair ؓ used to narrate that he referred to the Prophet ﷺ, a dispute with an Ansari man who had been present at Badr about the streams of the Harrah, with which they both used to irrigate their palm trees. The Prophet ﷺ said to az-Zubair ؓ : ʿWater (your trees), then let the water flow to your neighbour.ʿ The Ansari got angry and said: “O Messenger of Allah, it is because he is your cousin!” The face of the Messenger of Allah ﷺ changed colour, then he said to az-Zubair: “Water (your trees), then block the water until it backs up to the bottom of the wall.” So the Prophet ﷺ told az-Zubair ؓ to take all of his rights in full. Before that, the Prophet ﷺ had suggested to az-Zubair ؓ something that would be good for both him and the Ansari, but when the Ansari annoyed the Messenger of Allah ﷺ, he told az-Zubair to take his rights in full in a clear ruling. ʿUrwah said: “az-Zubair ؓ said: By Allah, I think that this verse was revealed concerning that: But no, by your Lord, they can have no Faith, until they make you (O Muhammad ﷺ) judge in all disputes between them, and find in themselves no resistance against your decisions, and accept (them) with full submissionʿ (an-Nisaʿ [4:65]).”  

أحمد:١٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ الزُّبَيْرَ كَانَ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهَا كِلاهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلزُّبَيْرِ اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلِ إلَى جَارِكَ فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ لِلزُّبَيْرِ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ فَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ ﷺ حِينَئِذٍ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْيٍ أَرَادَ فِيهِ سَعَةً لَهُ وَلِلأنْصَارِيِّ فَلَمَّا أَحْفَظَ الْأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَوْعَى رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ قَالَ عُرْوَةُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللهِ مَا أَحْسِبُ هَذِهِ الْآيَةَ أُنْزِلَتِ إلَّا فِي ذَلِكَ {فَلا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا} [النساء 65]  

ahmad:1420Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah b. al-Walīd > Jubayr b. ʿAmr al-Qurashī > Abū Saʿd al-Anṣārī > Abū Yaḥyá a freed slave of Āl al-Zubayr b. al-ʿAwwām > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThis land is the land of Allah and the people are the slaves of Allah, so wherever you find something good, stay there.ʿ  

أحمد:١٤٢٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبِلادُ بِلادُ اللهِ وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللهِ فَحَيْثُمَا أَصَبْتَ خَيْرًا فَأَقِمْ  

ahmad:1421Yazīd > Baqiyyah b. al-Walīd > Jubayr b. ʿAmr > Abū Saʿd al-Anṣārī > Abū Yaḥyá a freed slave of Āl al-Zubayr b. al-ʿAwwām > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

I heard the Messenger of Allah ﷺ recite this verse when he was in ‘Arafah: ʿAllah bears witness that La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and the angels, and those having knowledge (also give this witness); (He always) maintains His creation in justice. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise” (Surah AI-‘Imran [3:18]). And I am one of the witnesses to that, O Lord.”  

أحمد:١٤٢١حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِعَرَفَةَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [آل عمران 18] وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ يَا رَبِّ  

ahmad:1422Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ b. Ibrāhīm a freed slave of al-Zubayr > Ummih And Jaddatih Um ʿAṭāʾ Qāltā Wa-al-Lh Lakaʾannanā Nanẓur > al-Zubayr b. al-ʿAwwām Ḥīn Atānā > Baghlah Lah Bayḍāʾ

By Allah, it is as if we can see az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ when he came to us on a white mule of his and said: “O Umm ‘Ata, the Messenger of Allah ﷺ has forbidden the Muslims to eat from the meat of their sacrifices after three days.” I said: “May my father be sacrificed for you! What should we do with that which has been given to us?” He said: “As for what has been given to you, it is up to you.”  

أحمد:١٤٢٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَطَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنْ أُمِّهِ وَجَدَّتِهِ أُمِّ عَطَاءٍ قالتَا وَاللهِ لَكَأَنَّنَا نَنْظُرُ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ حِينَ أَتَانَا عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ فَقَالَ

يَا أُمَّ عَطَاءٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَى الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ نُسُكِهِمْ فَوْقَ ثَلاثٍ قَالَ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِمَا أُهْدِيَ لَنَا فَقَالَ أَمَّا مَا أُهْدِيَ لَكُنَّ فَشَأْنَكُنَّ بِهِ  

ahmad:1423ʿAttāb b. Ziyād > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

On the day of al-Ahzab, ʿUmar bin Abi Salamah and I were put with the women. I looked out and saw az-Zubair on his horse, coming and going from Banu Quraizah two or three times. When he came back I said: “O my father, I saw you coming and going.” He said: “Did you see me, O my son?” I said: “Yes.” He said: “The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWho would like to go to Banu Quraizah and bring me news of them?ʿ So I set out and when I came back, the Messenger of Allah ﷺ mentioned both his father and his mother for me and said: ʿMay my father and mother be sacrificed for you.”  

أحمد:١٤٢٣حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ كُنْتُ يَوْمَ الْأَحْزَابِ جُعِلْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ مَعَ النِّسَاءِ فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِالزُّبَيْرِ عَلَى فَرَسِهِ يَخْتَلِفُ إِلَى بَنِيقُرَيْظَةَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثَةً فَلَمَّا رَجَعَ قُلْتُ يَا أَبَتِ رَأَيْتُكَ تَخْتَلِفُ قَالَ وَهَلْ رَأَيْتَنِي يَا بُنَيَّ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ

فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيَأْتِيَنِي بِخَبَرِهِمْ؟ فَانْطَلَقْتُ فَلَمَّا رَجَعْتُ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ فَقَالَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي  

ahmad:1424ʿAttāb > ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUqbah / ʿAbdullāh b. Lahīʿah b. ʿUqbah > Yazīd b. Abū Ḥabīb ʿAmman > ʿAbdullāh b. al-Mughīrah b. Abū Burdah > Sufyān b. Wahb al-Khawlānī > Lammā Āftataḥnā Miṣr Bighayr ʿAhd Qām al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Yā ʿAmr b. al-ʿĀṣ Āqsimhā > ʿAmr Lā Aqsimuhā

When we conquered Egypt without a peace deal (i.e., by force), az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ stood up and said: “O ʿAmr bin al ʿAs, divide the land.” ʿAmr said: “I shall not divide it.” az-Zubair ؓ said: “By Allah, you will divide it as the Messenger of Allah ﷺ divided Khaibar!” ‘Amr said: “By Allah, I shall not divide it until I write to Ameer al-Muʿmineen.” So he wrote to ʿUmar ؓ and ʿUmar wrote back to him (saying}, Leave it so that the third generation (i.e., the offspring of the foetuses currently in their motherʿs wombs) may use the income from it to go out on campaign for the sake of Allah.  

أحمد:١٤٢٤حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُقْبَةَ وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلانِيَّ يَقُولُ لَمَّا افْتَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَقَالَ يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ اقْسِمْهَا فَقَالَ عَمْرٌو لَا أَقْسِمُهَا فَقَالَ

الزُّبَيْرُ وَاللهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ قَالَ عَمْرٌو وَاللهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ أَقِرَّهَا حَتَّى يَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ  

ahmad:1425ʿAttāb > ʿAbdullāh > Fulayḥ b. Muḥammad > al-Mundhir b. al-Zubayr from his father

It was narrated from al Mundhir bin az-Zubair ؓ from his father that The Prophet ﷺ gave a share to az-Zubair, a share to his mother, and two shares to his horse.  

أحمد:١٤٢٥حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا فُلَيْحُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَى الزُّبَيْرَ سَهْمًا وَأُمَّهُ سَهْمًا وَفَرَسَهُ سَهْمَيْنِ  

ahmad:1426ʿAffān > al-Mubārak > al-Ḥasan > Jāʾ a man > al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Alā Aqtul Lak ʿAlī > Lā And Kayf Taqtuluh Wamaʿah al-Junūd > Alḥaq Bih Faʾaftik Bih

A man came to az-Zubair bin al-’Awwam ؓ and said: “Shall I kill ʿAli for you?” He said: “No; how can you kill him when he has the troops with him?” He said: “I will catch up with him and assassinate him.” He said: “No. The Messenger of Allah ﷺ said: Faith prohibits assassination; no believer should resort to that.” Al-Hasan said: A man came to az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ and said: “Shall I not kill ʿAli for you?” He said: “How can you kill him when he has people with him?” (and he narrated a similar report.)  

أحمد:١٤٢٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَلَا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ لَا وَكَيْفَ تَقْتُلُهُ وَمَعَهُ الْجُنُودُ؟ قَالَ أَلْحَقُ بِهِ فَأَفْتِكُ بِهِ قَالَ

لَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْإِيمَانَ قَيَّدَ الْفَتْكَ لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ  

ahmad:1427Yazīd b. Hārūn > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Atá a man al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Alā Aqtul Lak ʿAlī

[Machine] And how can you kill him while there are people with him? So, he mentioned his meaning.  

أحمد:١٤٢٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَلا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ

وَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ قَتْلَهُ وَمَعَهُ النَّاسُ؟ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:1428ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Liʾabī al-Zubayr b. al-ʿAwwām Mā Lak Lā Tuḥaddith

I said to my father, az-Zubair bin al-Awwam ؓ : “Why donʿt you narrate from the Messenger of Allah ﷺ.” He said: “I never left him since I became Muslim, but I heard him say something. He said: Whoever tells a lie about me, let him take his place in Hell.ʿ  

أحمد:١٤٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ مَا لَكَ لَا تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ مَا فَارَقْتُهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1429Wakīʿ And Ibn Numayr > Hishām b. ʿUrwah from his father from his grandfather > Ibn Numayr > al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ said: “For one of you to take a rope and go to the mountains, then bring a bundle of firewood on his back and sell it, and make himself independent of means thereby, is better for him than to ask of people, whether they give him something or not.”  

أحمد:١٤٢٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لأنْيَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلَهُ فَيَأْتِيَ الْجَبَلَ فَيَجِيءَ بِحُزْمَةٍ مِنْ حَطَبٍ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَسْتَغْنِيَ بِثَمَنِهَا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ  

ahmad:1430ʿAbd al-Raḥman > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd > a freed slave of Liāl al-Zubayr > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

“There has come to you the disease of the nations before you, jealousy and hatred. Hatred is the ʿshaverʿ (destroyer). I do not say that it shaves hair; rather its shaves (destroys) religious commitment. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will not enter Paradise until you believe, and you will not believe until you love one another. Shall I not tell you of something that will help you to achieve that? Spread (the greeting of) salaam amongst yourselves.ʿ It was narrated from Yaʿeesh bin al-Waleed that a freed slave of the family of az-Zubair told him that az-Zubair ؓ told him: The Prophet ﷺ said: “There has come to you.” and he narrated it. It was narrated from a freed slave of the family of az-Zubair ؓ that az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ told him that The Messenger of Allah ﷺ said: “There has come to you...ʿ and he narrated it,  

أحمد:١٤٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ يَعِيشَ بْنَ الْوَلِيدِ حَدَّثَهُ أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لَا أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلا أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَلِكَ لَكُمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ