1.6. Rest of the Ten Promised Paradise

١.٦۔ مسند باقي العشرة المبشرين بالجنة

1.6.9 [Machine] Musnad Al-Zubayr ibn Al-Awam

١.٦۔٩ مسند الزبير بن العوام ؓ

ahmad:1405Sufyān > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b.iḥāṭib > Ibn al-Zubayr > al-Zubayr

When the verse, ʿThen, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:31]) was revealed, az-Zubair said: “O Messenger of Allah ﷺ, (is this) in addition to our disputes in this world?” He said: ʿYes.ʿ When the verse, ʿThen on that Day you shall be asked about the delights (you indulged in, in this world)” (at-Takathur [102:8]) was revealed, az-Zubair said: “O Messenger of Allah ﷺ, what delights will we be asked about? All we have is the two black ones - dates and water.” He said: ʿThis will certainly take place.”  

أحمد:١٤٠٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِحَاطِبٍ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللهِ مَعَ خُصُومَتِنَا فِي الدُّنْيَا؟ قَالَ نَعَمْ وَلَمَّا نَزَلَتْ {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر 8] قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَيُّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ عَنْهُ وَإِنَّمَا يَعْنِي هُمَا الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ؟ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ  

ahmad:1406Sufyān > ʿAmr > al-Zuhrī > Mālik b. Aws > ʿUmar

I heard ʿUmar ؓ say to ‘Abdur-Rahman, Talhah, az-Zubair and Saʿd: “I adjure you by Allah, by Whose power heaven and earth exist (Sufyan said on one occasion: by Whose leave heaven and earth exist), do you know that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿWe (Prophets) are not to be inherited from; what we leave behind is charityʿ. They said: “By Allah, yes.”  

أحمد:١٤٠٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ

سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمِ أنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالَ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

ahmad:1407Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām > Abīhiʿan al-Zubayr b. al-ʿAwwām

The Messenger of Allah ﷺ said: “Verily, for a man to carry a rope and gather firewood, then come and sell it in the marketplace and make himself independent of means thereby, so that he can spend on his (needs), is better than him asking people, whether they give him anything or not.”  

أحمد:١٤٠٧حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لأنْ يَحْمِلَ الرَّجُلُ حَبْلًا فَيَحْتَطِبَ ثُمَّ يَجِيءَ فَيَضَعَهُ فِي السُّوقِ فَيَبِيعَهُ ثُمَّ يَسْتَغْنِيَ بِهِ فَيُنْفِقَهُ عَلَى نَفْسِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ  

ahmad:1408Abū Muʿāwiyah > Hishām from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ mentioned both of his parents together for me on the Day of ‘Uhud (i.e., in the phrase “may my father and mother be sacrificed for youʿ.]  

أحمد:١٤٠٨حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ  

ahmad:1409Abū Usāmah > Hishām from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

On the day of al-Khandaq, ʿUmar bin Abi Salamah and I were in the fort where the wives of the Messenger of Allah ﷺ were, the fort of Hassan. He would lift me up and I would lift him up. When he lifted me up, I saw my father go past on his way to Quraizah, as he was fighting alongside the Messenger of Allah ﷺ on the day of al-Khandaq. He said: “Who will go to Banu Quraizah and fight them?” I said to him when he came back: “O my father, I recognized you when you were going to Banu Quraizah.” He said: “O my son, by Allah, the Messenger of Allah ﷺ mentioned both his parents together for me when he said: May my father and mother be sacrificed for you.ʿ  

أحمد:١٤٠٩حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فِي الْأُطُمِ الَّذِي فِيهِ نِسَاءُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أُطُمِ حَسَّانَ فَكَانَ يَرْفَعُنِي وَأَرْفَعُهُ فَإِذَا رَفَعَنِي عَرَفْتُ أَبِي حِينَ يَمُرُّ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَ يُقَاتِلُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيُقَاتِلَهُمْ؟ فَقُلْتُ لَهُ حِينَ رَجَعَ يَا أَبَتِ تَاللهِ إِنْ كُنْتُ لأعْرِفُكَ حِينَ تَمُرُّ ذَاهِبًا إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ أَمَا وَاللهِ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَجْمَعُ لِي أَبَوَيْهِ جَمِيعًا يتفداني بِهِمَا يَقُولُ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي  

ahmad:1410Yazīd b. Hārūn > Sulaymān / al-Taymī > Abū ʿUthmān > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > al-Zubayr b. al-ʿAwwām > a man Ḥamal > Faras Yuqāl Lahā Ghamrah or Ghamrāʾ

It was narrated from az-Zubair bin al-ʿAwwam that a man gave a mare called Ghamrah or Ghamraʿ [for jihad], then he found a horse or a colt for sale which was said to be from that mare, but he was told not to buy it.  

أحمد:١٤١٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي التَّيْمِيَّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَنَّ رَجُلًا حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهَا غَمْرَةُ أَوْ غَمْرَاءُ

وَقَالَ فَوَجَدَ فَرَسًا أَوْ مُهْرًا يُبَاعُ فَنُسِبَتِ إلَى تِلْكَ الْفَرَسِ فَنُهِيَ عَنْهَا  

ahmad:1411Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > Muslim b. Jundub > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

We used to pray Jumu’ah with the Prophet ﷺ, then we would leave and seek the shade of the fortress, but we would not find any shade except (an area) the width of our feet.  

أحمد:١٤١١حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّنَنْصَرِفُ فَنَبْتَدِرُ في الْآجَامِ فَلا نَجِدُ إِلا قَدْرَ مَوْضِعِ أَقْدَامِنَا قَالَ يَزِيدُ الْآجَامُ هِيَ الْآطَامُ  

ahmad:1412Yazīd b. Hārūn > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām And ʾAbū Muʿāwiyah Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

The Messenger of Allah ﷺ said: “There has come to you the disease of the nations before you, jealousy and hatred. Hatred is the ʿshaverʿ (destroyer) that shaves (destroys) religious commitment; it does not shave hair. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will not believe until you love one another. Shall I not tell you something which, if you do it, you will love one another? Spread (the greeting of) salam amongst yourselves.”  

أحمد:١٤١٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ حَالِقَةُ الدِّينِ لَا حَالِقَةُ الشَّعَرِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلا أُنَبِّئُكُمْ بِشَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ  

ahmad:1413Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Lilzzubayr Mā Lī Lā Asmaʿuk Tuḥaddith

I said to az-Zubair ؓ : “Why donʿt I hear you narrating from the Messenger of Allah ﷺ as I hear Ibn Masʿood and so and so, and so and so?” He said: “I never left him since I became Muslim, but I heard something from him: ʿWhoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.””  

أحمد:١٤١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِلزُّبَيْرِ مَا لِي لَا أَسْمَعُكَ تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَمَا أَسْمَعُ ابْنَ مَسْعُودٍ وَفُلانًا وَفُلانًا؟ قَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أُفَارِقْهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1414Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Shaddād / Ibn Saʿīd > Ghaylān b. Jarīr > Muṭarrif

We said to az-Zubair ؓ : “O Abu ʿAbdullah, what brought you here? You let the caliph down until he was killed, then you came seeking vengeance for him?” Az-Zubair ؓ said: “At the time of the Prophet ﷺ, Abu Bakr, ʿUmar and ʿUthman and me, we read the verse: “And fear the Fitnah (affliction and trial) which affects not in particular (only those) of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people).” [al-Anfal 8:25]. But we never knew that it referred to us until the turmoil befell us.”  

أحمد:١٤١٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا شَدَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا غَيْلانُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ

قُلْنَا لِلزُّبَيْرِ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ مَا جَاءَ بِكُمْ ضَيَّعْتُمُ الْخَلِيفَةَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ جِئْتُمْ تَطْلُبُونَ بِدَمِهِ؟ فَقَالَ الزُّبَيْرُ إِنَّا قَرَأْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ {وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ} [الأنفال 25] خَاصَّةً لَمْ نَكُنْ نَحْسَبُ أَنَّا أَهْلُهَا حَتَّى وَقَعَتْ مِنَّا حَيْثُ وَقَعَتْ  

ahmad:1415Muḥammad b. Kunāsah > Hishām b. ʿUrwah > ʿUthmān b. ʿUrwah > Abīhiʿan al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ said: “Change grey hair, and do not resemble the Jews.ʿ  

أحمد:١٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِعَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَيِّرُوا الشَّيْبَ وَلا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ  

ahmad:1416ʿAbdullāh b. al-Ḥārith from Ahl Makkah Makhzūmī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Insān > And ʾAthná ʿAlayh Khayr from his father > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Zubayr

We came from Liyyah with the Messenger of Allah ﷺ and when we reached Sidrah, the Messenger of Allah ﷺ stood at one side of Qarnul-Aswad, facing it, then he turned his gaze towards Nakhibah (i.e., a valley) and he waited until all the people had stopped too. Then he said: ʿHunting in Wajj and cutting down its plants is haram; it is sacred to Allah.” That was before he came to at-Taʿif and besieged Thaqeef.  

أحمد:١٤١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ مَخْزُومِيٌّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِنْسَانَ قَالَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ لَيَّةٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ وَقَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الْأَسْوَدِ حَذْوَهَا فَاسْتَقْبَلَ نَخِبًا بِبَصَرِهِ يَعْنِي وَادِيًا ووَقَفَ حَتَّى اتَّفَقَتِ النَّاسُ كُلُّهُمْ ثُمَّ قَالَ إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ حَرَمٌ مُحَرَّمٌ لِلَّهِ وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ وَحِصَارِهِ ثَقِيفَ  

ahmad:1417Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

I heard the Messenger of Allah ﷺ say one day: ʿParadise is due to Talhah,ʿ when he did what he did for the Messenger of Allah ﷺ(i.e., when Talhah leaned down and the Messenger of Allah ﷺ climbed on his back.)  

أحمد:١٤١٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَوْمَئِذٍ أَوْجَبَ طَلْحَةُ حِينَ صَنَعَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا صَنَعَ يَعْنِي حِينَ بَرَكَ لَهُ طَلْحَةُ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى ظَهْرِهِ  

ahmad:1418Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Abū al-Zinād > Hishām > ʿUrwah > Abū al-Zubayr

My father az-Zubair ؓ told me that on the day of Uhud, a woman came running, and when she was about to reach where the slain were, the Prophet ﷺ did not want her to see them, and he said, ʿThe woman, the woman!ʿ az-Zubair ؓ said: “I thought that she was my mother Safiyyah, so I went running towards her and caught up with her before she reached the slain. She shoved me in the chest, and she was a tough woman.” She said: “Stay away from me, may you have no land!” I said: “The Messenger of Allah ﷺ is urging you (not to go and see them).” She stopped and took out two pieces of cloth that she had with her and said: “These are two pieces of cloth that I have brought for my brother Hamzah. I have heard that he has been killed; shroud him with them.” We brought the two pieces of cloth to shroud Hamzah with them, but we saw beside him one of the Ansar who had been killed, and the same had been done to him as to Hamzah. We did not feel it was appropriate to shroud Hamzah in two pieces of cloth and to leave the Ansari with no shroud, so we said: “One piece for Hamzah and one piece for the Ansari.” We measured (the pieces of cloth) and found that one of them was larger, so we drew lots between them and shrouded each of them in the piece of cloth that was selected for him.  

أحمد:١٤١٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي الزُّبَيْرُ

أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ تَسْعَى حَتَّى إِذَا كَادَتْ أَنْ تُشْرِفَ عَلَى الْقَتْلَى قَالَ فَكَرِهَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ تَرَاهُمْ فَقَالَ الْمَرْأَةَ الْمَرْأَةَ قَالَ الزُّبَيْرُ فَتَوَسَّمْتُ أَنَّهَا أُمِّي صَفِيَّةُ قَالَ فَخَرَجْتُ أَسْعَى إِلَيْهَا فَأَدْرَكْتُهَا قَبْلَ أَنْ تَنْتَهِيَ إِلَى الْقَتْلَى قَالَ فَلَدَمَتْ فِي صَدْرِي وَكَانَتِ امْرَأَةً جَلْدَةً قَالَتْ إِلَيْكَ لَا أَرْضَ لَكَ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَزَمَ عَلَيْكِ قَالَ فَوَقَفَتْ وَأَخْرَجَتْ ثَوْبَيْنِ مَعَهَا فَقَالَتْ هَذَانِ ثَوْبَانِ جِئْتُ بِهِمَا لِأَخِي حَمْزَةَ فَقَدْ بَلَغَنِي مَقْتَلُهُ فَكَفِّنُوهُ فِيهِمَا قَالَ فَجِئْنَا بِالثَّوْبَيْنِ لِنُكَفِّنَ فِيهِمَا حَمْزَةَ فَإِذَا إِلَى جَنْبِهِ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَتِيلٌ قَدْ فُعِلَ بِهِ كَمَا فُعِلَ بِحَمْزَةَ قَالَ فَوَجَدْنَا غَضَاضَةً وَحَيَاءً أَنْ نُكَفِّنَ حَمْزَةَ فِي ثَوْبَيْنِ وَالْأَنْصَارِيُّ لَا كَفَنَ لَهُ فَقُلْنَا لِحَمْزَةَ ثَوْبٌ وَلِلِأَنْصَارِيِّ ثَوْبٌ فَقَدَرْنَاهُمَا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَكْبَرَ مِنَ الآخَرِ فَأَقْرَعْنَا بَيْنَهُمَا فَكَفَّنَّا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي الثَّوْبِ الَّذِي طَارَ لَهُ  

ahmad:1419Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr

’Urwah bin az-Zubair told me that az-Zubair ؓ used to narrate that he referred to the Prophet ﷺ, a dispute with an Ansari man who had been present at Badr about the streams of the Harrah, with which they both used to irrigate their palm trees. The Prophet ﷺ said to az-Zubair ؓ : ʿWater (your trees), then let the water flow to your neighbour.ʿ The Ansari got angry and said: “O Messenger of Allah, it is because he is your cousin!” The face of the Messenger of Allah ﷺ changed colour, then he said to az-Zubair: “Water (your trees), then block the water until it backs up to the bottom of the wall.” So the Prophet ﷺ told az-Zubair ؓ to take all of his rights in full. Before that, the Prophet ﷺ had suggested to az-Zubair ؓ something that would be good for both him and the Ansari, but when the Ansari annoyed the Messenger of Allah ﷺ, he told az-Zubair to take his rights in full in a clear ruling. ʿUrwah said: “az-Zubair ؓ said: By Allah, I think that this verse was revealed concerning that: But no, by your Lord, they can have no Faith, until they make you (O Muhammad ﷺ) judge in all disputes between them, and find in themselves no resistance against your decisions, and accept (them) with full submissionʿ (an-Nisaʿ [4:65]).”  

أحمد:١٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ الزُّبَيْرَ كَانَ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهَا كِلاهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلزُّبَيْرِ اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلِ إلَى جَارِكَ فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ لِلزُّبَيْرِ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ فَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ ﷺ حِينَئِذٍ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْيٍ أَرَادَ فِيهِ سَعَةً لَهُ وَلِلأنْصَارِيِّ فَلَمَّا أَحْفَظَ الْأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَوْعَى رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ قَالَ عُرْوَةُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللهِ مَا أَحْسِبُ هَذِهِ الْآيَةَ أُنْزِلَتِ إلَّا فِي ذَلِكَ {فَلا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا} [النساء 65]  

ahmad:1420Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah b. al-Walīd > Jubayr b. ʿAmr al-Qurashī > Abū Saʿd al-Anṣārī > Abū Yaḥyá a freed slave of Āl al-Zubayr b. al-ʿAwwām > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThis land is the land of Allah and the people are the slaves of Allah, so wherever you find something good, stay there.ʿ  

أحمد:١٤٢٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبِلادُ بِلادُ اللهِ وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللهِ فَحَيْثُمَا أَصَبْتَ خَيْرًا فَأَقِمْ  

ahmad:1421Yazīd > Baqiyyah b. al-Walīd > Jubayr b. ʿAmr > Abū Saʿd al-Anṣārī > Abū Yaḥyá a freed slave of Āl al-Zubayr b. al-ʿAwwām > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

I heard the Messenger of Allah ﷺ recite this verse when he was in ‘Arafah: ʿAllah bears witness that La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and the angels, and those having knowledge (also give this witness); (He always) maintains His creation in justice. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise” (Surah AI-‘Imran [3:18]). And I am one of the witnesses to that, O Lord.”  

أحمد:١٤٢١حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِعَرَفَةَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [آل عمران 18] وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ يَا رَبِّ  

ahmad:1422Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ b. Ibrāhīm a freed slave of al-Zubayr > Ummih And Jaddatih Um ʿAṭāʾ Qāltā Wa-al-Lh Lakaʾannanā Nanẓur > al-Zubayr b. al-ʿAwwām Ḥīn Atānā > Baghlah Lah Bayḍāʾ

By Allah, it is as if we can see az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ when he came to us on a white mule of his and said: “O Umm ‘Ata, the Messenger of Allah ﷺ has forbidden the Muslims to eat from the meat of their sacrifices after three days.” I said: “May my father be sacrificed for you! What should we do with that which has been given to us?” He said: “As for what has been given to you, it is up to you.”  

أحمد:١٤٢٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَطَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنْ أُمِّهِ وَجَدَّتِهِ أُمِّ عَطَاءٍ قالتَا وَاللهِ لَكَأَنَّنَا نَنْظُرُ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ حِينَ أَتَانَا عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ فَقَالَ

يَا أُمَّ عَطَاءٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَى الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ نُسُكِهِمْ فَوْقَ ثَلاثٍ قَالَ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِمَا أُهْدِيَ لَنَا فَقَالَ أَمَّا مَا أُهْدِيَ لَكُنَّ فَشَأْنَكُنَّ بِهِ  

ahmad:1423ʿAttāb b. Ziyād > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

On the day of al-Ahzab, ʿUmar bin Abi Salamah and I were put with the women. I looked out and saw az-Zubair on his horse, coming and going from Banu Quraizah two or three times. When he came back I said: “O my father, I saw you coming and going.” He said: “Did you see me, O my son?” I said: “Yes.” He said: “The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWho would like to go to Banu Quraizah and bring me news of them?ʿ So I set out and when I came back, the Messenger of Allah ﷺ mentioned both his father and his mother for me and said: ʿMay my father and mother be sacrificed for you.”  

أحمد:١٤٢٣حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ كُنْتُ يَوْمَ الْأَحْزَابِ جُعِلْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ مَعَ النِّسَاءِ فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِالزُّبَيْرِ عَلَى فَرَسِهِ يَخْتَلِفُ إِلَى بَنِيقُرَيْظَةَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثَةً فَلَمَّا رَجَعَ قُلْتُ يَا أَبَتِ رَأَيْتُكَ تَخْتَلِفُ قَالَ وَهَلْ رَأَيْتَنِي يَا بُنَيَّ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ

فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيَأْتِيَنِي بِخَبَرِهِمْ؟ فَانْطَلَقْتُ فَلَمَّا رَجَعْتُ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ فَقَالَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي  

ahmad:1424ʿAttāb > ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUqbah / ʿAbdullāh b. Lahīʿah b. ʿUqbah > Yazīd b. Abū Ḥabīb ʿAmman > ʿAbdullāh b. al-Mughīrah b. Abū Burdah > Sufyān b. Wahb al-Khawlānī > Lammā Āftataḥnā Miṣr Bighayr ʿAhd Qām al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Yā ʿAmr b. al-ʿĀṣ Āqsimhā > ʿAmr Lā Aqsimuhā

When we conquered Egypt without a peace deal (i.e., by force), az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ stood up and said: “O ʿAmr bin al ʿAs, divide the land.” ʿAmr said: “I shall not divide it.” az-Zubair ؓ said: “By Allah, you will divide it as the Messenger of Allah ﷺ divided Khaibar!” ‘Amr said: “By Allah, I shall not divide it until I write to Ameer al-Muʿmineen.” So he wrote to ʿUmar ؓ and ʿUmar wrote back to him (saying}, Leave it so that the third generation (i.e., the offspring of the foetuses currently in their motherʿs wombs) may use the income from it to go out on campaign for the sake of Allah.  

أحمد:١٤٢٤حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُقْبَةَ وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلانِيَّ يَقُولُ لَمَّا افْتَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَقَالَ يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ اقْسِمْهَا فَقَالَ عَمْرٌو لَا أَقْسِمُهَا فَقَالَ

الزُّبَيْرُ وَاللهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ قَالَ عَمْرٌو وَاللهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ أَقِرَّهَا حَتَّى يَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ  

ahmad:1425ʿAttāb > ʿAbdullāh > Fulayḥ b. Muḥammad > al-Mundhir b. al-Zubayr from his father

It was narrated from al Mundhir bin az-Zubair ؓ from his father that The Prophet ﷺ gave a share to az-Zubair, a share to his mother, and two shares to his horse.  

أحمد:١٤٢٥حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا فُلَيْحُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَى الزُّبَيْرَ سَهْمًا وَأُمَّهُ سَهْمًا وَفَرَسَهُ سَهْمَيْنِ  

ahmad:1426ʿAffān > al-Mubārak > al-Ḥasan > Jāʾ a man > al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Alā Aqtul Lak ʿAlī > Lā And Kayf Taqtuluh Wamaʿah al-Junūd > Alḥaq Bih Faʾaftik Bih

A man came to az-Zubair bin al-’Awwam ؓ and said: “Shall I kill ʿAli for you?” He said: “No; how can you kill him when he has the troops with him?” He said: “I will catch up with him and assassinate him.” He said: “No. The Messenger of Allah ﷺ said: Faith prohibits assassination; no believer should resort to that.” Al-Hasan said: A man came to az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ and said: “Shall I not kill ʿAli for you?” He said: “How can you kill him when he has people with him?” (and he narrated a similar report.)  

أحمد:١٤٢٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَلَا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ لَا وَكَيْفَ تَقْتُلُهُ وَمَعَهُ الْجُنُودُ؟ قَالَ أَلْحَقُ بِهِ فَأَفْتِكُ بِهِ قَالَ

لَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْإِيمَانَ قَيَّدَ الْفَتْكَ لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ  

ahmad:1427Yazīd b. Hārūn > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Atá a man al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Alā Aqtul Lak ʿAlī

[Machine] And how can you kill him while there are people with him? So, he mentioned his meaning.  

أحمد:١٤٢٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ فَقَالَ أَلا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ

وَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ قَتْلَهُ وَمَعَهُ النَّاسُ؟ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:1428ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Liʾabī al-Zubayr b. al-ʿAwwām Mā Lak Lā Tuḥaddith

I said to my father, az-Zubair bin al-Awwam ؓ : “Why donʿt you narrate from the Messenger of Allah ﷺ.” He said: “I never left him since I became Muslim, but I heard him say something. He said: Whoever tells a lie about me, let him take his place in Hell.ʿ  

أحمد:١٤٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ مَا لَكَ لَا تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ مَا فَارَقْتُهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1429Wakīʿ And Ibn Numayr > Hishām b. ʿUrwah from his father from his grandfather > Ibn Numayr > al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ said: “For one of you to take a rope and go to the mountains, then bring a bundle of firewood on his back and sell it, and make himself independent of means thereby, is better for him than to ask of people, whether they give him something or not.”  

أحمد:١٤٢٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لأنْيَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلَهُ فَيَأْتِيَ الْجَبَلَ فَيَجِيءَ بِحُزْمَةٍ مِنْ حَطَبٍ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَسْتَغْنِيَ بِثَمَنِهَا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ  

ahmad:1430ʿAbd al-Raḥman > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd > a freed slave of Liāl al-Zubayr > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

“There has come to you the disease of the nations before you, jealousy and hatred. Hatred is the ʿshaverʿ (destroyer). I do not say that it shaves hair; rather its shaves (destroys) religious commitment. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will not enter Paradise until you believe, and you will not believe until you love one another. Shall I not tell you of something that will help you to achieve that? Spread (the greeting of) salaam amongst yourselves.ʿ It was narrated from Yaʿeesh bin al-Waleed that a freed slave of the family of az-Zubair told him that az-Zubair ؓ told him: The Prophet ﷺ said: “There has come to you.” and he narrated it. It was narrated from a freed slave of the family of az-Zubair ؓ that az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ told him that The Messenger of Allah ﷺ said: “There has come to you...ʿ and he narrated it,  

أحمد:١٤٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ يَعِيشَ بْنَ الْوَلِيدِ حَدَّثَهُ أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لَا أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلا أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَلِكَ لَكُمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ  

ahmad:1431Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām > a freed slave of Liāl al-Zubayr > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

[Machine] That the Prophet ﷺ said: "Come close to me." Then he mentioned it.  

أحمد:١٤٣١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ: أَنَّ الزُّبَيْرَ حَدَّثَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «دَبَّ إِلَيْكُمْ» فَذَكَرَهُ،  

ahmad:1432

[Machine] To the family of Zubair: Zubair ibn al-Awwam reported to them that the Messenger of Allah ﷺ said, "A bear came to you" and he mentioned it.  

أحمد:١٤٣٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا رَبَاحٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ مَوْلًى

لِآلِ الزُّبَيْرِ: [[أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ حَدَّثَهُ:]] (*) أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «دَبَّ إِلَيْكُمْ» فَذَكَرَهُ  

ahmad:1433Ismāʿīl > Ayyūb > al-Ḥasan > a man Lilzzubayr Alā Aqtul Lak ʿAlī > Kayf Taqtuluh > Aftik Bih > Lā

A man said to az-Zubair: “Shall I kill ʿAli for you?” He said: “How would you kill him?” He said: “I will assassinate him.”He said: “No, the Messenger of Allah ﷺ said: Faith prohibits assassination; no believer should resort to that.ʿ  

أحمد:١٤٣٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ لِلزُّبَيْرِ أَلا أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ كَيْفَ تَقْتُلُهُ؟ قَالَ أَفْتِكُ بِهِ قَالَ لَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْإِيمَانُ قَيَّدَ الْفَتْكَ لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ  

ahmad:1434Ibn Numayr > Muḥammad / Ibn ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

When this surah was revealed to the Messenger of Allah ﷺ: ʿVerily, you (O Muhammad is) will die, and verily, they (too) will die. Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:30,31]), az-Zubair said: “O Messenger of Allah, will we face again the disputes we had among us in this world in addition to other sins?” He said: “Yes, you will face these disputes again until everyone who has a right has been given his right.” AzZubair said: “By Allah, the matter is very serious.”  

أحمد:١٤٣٤حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ؟ قَالَ نَعَمْ لَيُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ حَتَّى يُؤَدَّى إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقُّهُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ  

ahmad:1435Sufyān > ʿAmrwasamiʿt ʿIkrimah And ʾIdh Ṣarafnā Ilayk Waquriʾ > Sufyān > al-Zubayr Nafar from al-Jin Yastamiʿūn al-Qurān al-Ḥqāf 29

I heard ‘lkrimah (recite): “And (remember) when We sent towards you (Muhammad ﷺ” and it was recited to Sufyan from az-Zubair, ʿa group (three to ten persons) of the jinn, (quietly) listening to the Qurʿanʿ (al-Ahqaf [46:29]). He said: “[That was] in Nakhlah. The Messenger of Allah ﷺ was praying Ishaʿ, and they (the jinn) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other (in order to listen to the Prophet’s ﷺ recitation)” (al-Jinn [72:19]). Sufyan said: “They were one above the other, like thick masses of clouds one above the other.”  

أحمد:١٤٣٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

عَمْرٌووَسَمِعْتُ عِكْرِمَةَ {وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ} وَقُرِئَ عَلَى سُفْيَانَ عَنِ الزُّبَيْرِ {نَفَرًا مِنَ الجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ} [الأحقاف 29] قَالَ بِنَخْلَةَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ {كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا} [الجن 19] قَالَ سُفْيَانُ اللُّبَدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ كَاللِّبَدِ بَعْضُهُ عَلَى بَعْضٍ  

ahmad:1436Yaḥyá b. Ādam > Ibn Abū Dhiʾb > Muslim b. Jundub > Man > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

Someone who heard him told me that az-Zubair bin al ‘Awwam ؓ said: “We used to pray Jumu’ah with the Prophet ﷺ, then we would leave and seek the shade of the fortress, but we would not find any shade except (an area) the width of our feet.  

أحمد:١٤٣٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ جُنْدُبٍ حَدَّثَنِي مَنْ

سَمِعَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نُبَادِرُ فَمَا نَجِدُ مِنَ الظِّلِّ إِلا مَوْضِعَ أَقْدَامِنَا أَوْ قَالَ فَما نَجِدُ مِنَ الظِّلِّ مَوْضِعَ أَقْدَامِنَا  

ahmad:1437Kathīr b. Hishām > Hishām > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b.isalimah or Salamah > Kathīr And Ḥifẓī Salimah > ʿAlī or > al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ used to address us and remind us of the annals of Allah, until we could see that on his face (because of alarm). It was as if he was warning people against an enemy that would attack them in the morning. If he had just recently met with Jibreel, he would not smile until Jibreel had departed from him.  

أحمد:١٤٣٧حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِسَلِمَةَ أَوْ سَلَمَةَ قَالَ كَثِيرٌ وَحِفْظِي سَلِمَة عَنْ عَلِيٍّ أَوْ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُنَا فَيُذَكِّرُنَا بِأَيَّامِ اللهِ حَتَّى نَعْرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ وَكَأَنَّهُ نَذِيرُ قَوْمٍ يُصَبِّحُهُمِ الْأَمْرُ غُدْوَةً وَكَانَ إِذَا كَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِجِبْرِيلَ لَمْ يَتَبَسَّمْ ضَاحِكًا حَتَّى يَرْتَفِعَ عَنْهُ  

ahmad:1438Aswad b. ʿĀmir > Jarīr > al-Ḥasan

This verse was revealed when we were present with the Messenger of Allah ﷺ : ʿAnd fear the Fitnah (affliction and trial) which affects not in particular (only) those of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people)ʿ. (al-Anfal [8:25]). We started saying: “What is this fitnah? And we never thought that it would happen as it did.”  

أحمد:١٤٣٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ قَالَ قَالَ

الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَنَحْنُ مُتَوَافِرُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ {وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً} [الأنفال 25] فَجَعَلْنَا نَقُولُ مَا هَذِهِ الْفِتْنَةُ؟ وَمَا نَشْعُرُ أَنَّهَا تَقَعُ حَيْثُ وَقَعَتْ آخِرُ حَدِيثِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَبِي إِسْحَاقَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ