Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

What has crept toward you

ahmad:1431Abū ʿĀmir > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyā b. Abī Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd > mawlā li-Āl al-Zubayr > al-Zubayr

[AI] "It has crept to you", then he mentioned it.

أحمد:١٤٣١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ: أَنَّ الزُّبَيْرَ حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ:

«دَبَّ إِلَيْكُمْ»، فَذَكَرَهُ،

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.