Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1424ʿAttāb > ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUqbah / ʿAbdullāh b. Lahīʿah b. ʿUqbah > Yazīd b. Abū Ḥabīb ʿAmman > ʿAbdullāh b. al-Mughīrah b. Abū Burdah > Sufyān b. Wahb al-Khawlānī > Lammā Āftataḥnā Miṣr Bighayr ʿAhd Qām al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Yā ʿAmr b. al-ʿĀṣ Āqsimhā > ʿAmr Lā Aqsimuhā

When we conquered Egypt without a peace deal (i.e., by force), az-Zubair bin al-ʿAwwam ؓ stood up and said: “O ʿAmr bin al ʿAs, divide the land.” ʿAmr said: “I shall not divide it.” az-Zubair ؓ said: “By Allah, you will divide it as the Messenger of Allah ﷺ divided Khaibar!” ‘Amr said: “By Allah, I shall not divide it until I write to Ameer al-Muʿmineen.” So he wrote to ʿUmar ؓ and ʿUmar wrote back to him (saying}, Leave it so that the third generation (i.e., the offspring of the foetuses currently in their motherʿs wombs) may use the income from it to go out on campaign for the sake of Allah.  

أحمد:١٤٢٤حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُقْبَةَ وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلانِيَّ يَقُولُ لَمَّا افْتَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَقَالَ يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ اقْسِمْهَا فَقَالَ عَمْرٌو لَا أَقْسِمُهَا فَقَالَ

الزُّبَيْرُ وَاللهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ قَالَ عَمْرٌو وَاللهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ أَقِرَّهَا حَتَّى يَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:12828Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb ʿAmman > ʿAbdullāh b. al-Mughīrah b. Abū Burdah > Sufyān b. Wahb al-Khawlānī > Innā Lammā Fataḥnā Miṣr Bighayr ʿAhd Qām al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Āqsimhā Yā ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAmr Lā Aqsimuhā > al-Zubayr Wa-al-Lh

[Machine] Al-Zubayr, by Allah, you will divide it just as the Prophet of Allah ﷺ divided Khaybar. Amr said, "By Allah, I will not divide it until I write to the Amir al-Mu'minin." So Umar ibn al-Khattab wrote to him, "Give it to me until Habal al-Habalat is conquered." Ibn Lahi'ah informed me that Khalid ibn Maimun narrated from Abdullah ibn al-Mughirah, who narrated from Sufyan ibn Wahb with the exception that he said, "Amr said, 'I would not say anything about it until I write to Umar ibn al-Khattab.' So he wrote to him, and he wrote to him with this."  

البيهقي:١٢٨٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ إِنَّا لَمَّا فَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَقَالَ اقْسِمْهَا يَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ فَقَالَ عَمْرٌو لَا أَقْسِمُهَا فَقَالَ

الزُّبَيْرُ وَاللهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ فَقَالَ عَمْرٌو وَاللهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ أَقِرَّهَا حَتَّى تَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ 12829 قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ وَهْبٍ بِهَذَا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ عَمْرٌو لَمْ أَكُنْ لِأُحْدِثَ فِيهَا شَيْئًا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَكَتَبَ إِلَيْهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ بِهَذَا  

suyuti:2-1296bSfyān b. Whb al-Khwlāná > Lmā Ftḥnā Mṣr Bghyr ʿHd Qām al-Zbyr b. al-ʿWām Fqāl Āqsimhā Yā ʿMrw b. al-ʿĀṣ Fqāl ʿMrū Lā Aqsimhā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٢٩٦b

"عن سفيان بن وهبٍ الخولانى قال: لما فتحنَا مصرَ بغيرِ عهدٍ قامَ الزبيرُ بن العوام فقالَ: اقسِمْهَا يا عمرو بن العاصِ، فقال عمرُو: لا أَقسِمها، فَقَالَ الزبيرُ: والله لَتَقْسِمنَّها كما قَسَمَ رَسولُ الله ﷺ خَيْبرَ، فقال عمْرو: والله لا أَقسمُها حتى أكتُبَ إلى أمير المؤمنين فكتَب إِليهِ عمرُ: أَقرَّها حتى تَغْرُوَ منهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ".  

ابن عبد البر في فتوح مصر، وابن وهب، وابن زنجويه وأبو عبيد معا في الأموال، [ق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه