Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:17530Jaʿfar b. Sulaymān al-Ramlī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab > ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar al-Anṣārī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] A man had a right over me, but I was afraid of him, so I sat and stayed indoors for two days without going out. Then I went out and came to the Messenger of Allah ﷺ. He said, "O Mu'adh, what kept you back?" I said, "A man had a right over me, and I was afraid of him until I felt shy and hated to meet him." He said, "Should I not teach you some words by which, if you say them, Allah will settle the matter for you even if it is equal to the mountains?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Say: 'O Allah, Controller of the kingship, You give the kingship to whomever You will, and You take the kingship from whomever You will. You give honor to whomever You will, and You humiliate whomever You will. In Your hand is all good, and You are able to do all things. You make the night to enter into the day, and You make the day to enter into the night. You bring forth the living from the dead, and You bring forth the dead from the living. You give provision to whomever You will, without limit.'" Then he said, "Say: 'O Allah, make me independent of the need of others and create reliance upon You within me, and settle my debt for me.' Then he said, "Say: 'O Allah, cause me to die as one submitting to You, and make me count among Your righteous servants.'"  

الطبراني:١٧٥٣٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّمْلِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ قَالَ

كَانَ لِرَجُلٍ عَلَيَّ بَعْضُ الْحَقِّ فَخَشِيتُهُ فَجَلَسْتُ فَلَبِثْتُ يَوْمَيْنِ لَا أَخْرَجُ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ مَا خَلَّفَكَ؟» فَقُلْتُ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَيَّ حَقٌّ خَشِيتُهُ حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ وَكَرِهْتُ أَنْ يَلْقَانِي فَقَالَ «أَلَا آمُرُكَ بِكَلِمَاتٍ تَقُولُهُنَّ إِنْ كَانَ عَلَيْكَ أَمْثَالُ الْجِبَالِ قَضَاهُ اللهُ» قُلْتُ بَلَى قَالَ قُلِ {اللهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ} إِلَى قَوْلِهِ {بِغَيْرِ حِسَابٍ} إِلَى الْآخِرِ رَحْمَنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَرَحِيمَهُمَا تُعْطَى مِنْهُمَا مَنْ تَشَاءُ وتَمْنَعُ مِنْهُمَا مَنْ تَشَاءُ اللهُمَّ أَغْنِنِي عَنِ الْفَقْرِ وَاقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَتَوَفَّنِي فِي عِبَادِكَ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:27432a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٣٢a

"يَا مُعَاذُ: ألاَ آمُرُكَ بِكَلِمَات تَقُولُهُنَّ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ أَمْثَالُ الجِبَالِ قَضَاهُ الله؟ قُلْ: اللَّهُمَّ مَالِكَ المُلكِ، تُؤْتِى المُلكَ مَنْ تَشَاءُ، وَتَنْزعُ المُلكَ مِمنْ تَشَاء، وَتُعِز مَنْ تَشَاءُ، وَتُذِلّ مَنْ تَشَاءُ، بَيدِكَ الخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدير، تُولِجُ الليلَ فِى النَّهَارِ، وَتُولِجُ النَّهَارَ فِى الليل، وَتُخْرِجُ الحيَّ مِنَ المَيِّتِ، وَتَخْرجُ المَيِّتَ مِنَ الحَىِّ،

وَتَرْزقٌ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ، الآخِرَةُ والدُّنْيَا تُعْطِى منهُمَا مَنْ تَشَاءُ وَتَمْنَعُ مِنْهُمَا مَنْ تَشَاءُ، قُلْ: اللَّهُمَّ أغْنِنِى مِنَ الفَقَرِ، وَاقْضِ عنِّى الدَّينَ، وَقَوِّنِى فِى عِبَادَتِكَ وَجِهَادٍ فِى سَبِيلِكَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ