25. Chapter of Mīm (Male) (6/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٦

tabarani:16848Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ibn Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Dakhalnā > Muʿāwiyah Fanādá al-Munādī Lilṣṣalāh > Allāh Akbar Allāh Akbar > Muʿāwiyah Kamā > Ashhad > Lā Ilah Illā Allāh > Mithl Dhalik Ayḍ > Ashhad

[Machine] "We entered upon Muawiyah and the caller for prayer called out, 'Allahu Akbar, Allahu Akbar.' Muawiyah said the same and then said, 'I bear witness that there is no god but Allah.' He repeated this statement and then said, 'I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah.' He also repeated this statement. Then he said, 'This is how I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying.'"  

الطبراني:١٦٨٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ ابْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى مُعَاوِيَةَ فَنَادَى الْمُنَادِي لِلصَّلَاةِ فَقَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ كَمَا قَالَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ «هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ»  

tabarani:16849ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Qays b. al-Rabīʿ > Maysarah b. Ḥabīb > Mūsá b. Ṭalḥah

[Machine] "I witnessed Uthman delivering a sermon while standing on the pulpit, and I witnessed Muawiya delivering a sermon while sitting. He said, 'Indeed, I am not ignorant of the Sunnah, but my age has advanced, my bones have weakened, and my needs have multiplied. So, I wanted to fulfill some of your needs while I am sitting, and then I will stand and take my share of the Sunnah.'"  

الطبراني:١٦٨٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ

شَهِدْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ قَائِمًا وَشَهِدْتُ مُعَاوِيَةَ يَخْطُبُ قَاعِدًا فَقَالَ «أَمَا إِنِّي لَمْ أَجْهَلِ السُّنَّةَ وَلَكِنِّي كَبِرَتْ سِنِّي وَرَقَّ عَظْمِي وَكَثُرَتْ حَوَائِجُكُمْ فَأَرَدْتُ أَنْ أَقْضِيَ بَعْضَ حَوَائِجِكُمْ وَأَنَا قَاعِدٌ ثُمَّ أَقُومَ فَآخُذَ نَصِيبِي مِنَ السُّنَّةِ»  

tabarani:16850Qays b. Muslim al-Bukhārī > Qutaybah b. Saʿīd > Muʿāwiyah b. ʿĪsá > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > Mūsá b. Ṭalḥah

[Machine] "Listen to me, O nephew, I heard this narration from the Messenger of Allah ﷺ . I testify that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Talhah is one of those who fulfilled his pledge.'"  

الطبراني:١٦٨٥٠حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ الْبُخَارِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عِيسَى ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَلَمَّا خَرَجْتُ دَعَانِي فَقَالَ

اصغِ عِنْدِي حَدِيثٌ يَا ابْنَ أَخِي سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ»  

tabarani:16851Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] He saw Muawiyah giving a sermon on the pulpit and in his hand was a piece of poetry. He said, "Where are your scholars, O people of the city? I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding such things and he said, 'The Children of Israel were only punished when they adopted such practices with their wives.'"  

الطبراني:١٦٨٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ رَأَى مُعَاوِيَةَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَفِي يَدِهِ قُصَّةٌ مِنَ الشَّعْرِ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا وَقَالَ «إِنَّمَا عُذِّبَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَتْ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ»  

tabarani:16852Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] He heard Muawiyah bin Abu Sufyan, who had a piece of hair in his hand, saying, "I bear witness that I saw the Messenger of Allah ﷺ forbidding such a thing, and he said, 'The Children of Israel were only punished when they took their women as such.'"  

الطبراني:١٦٨٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَفِي يَدَهِ قُصَّةٌ مِنْ شَعْرٍ يَقُولُ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا وَيَقُولُ «إِنَّمَا عُذِّبَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَتْ نِسَاؤُهُمْ هَذِهِ»  

tabarani:16853[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik and Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf, I am Malik. Abu Yazid al-Qaratisi narrated from Abdullah ibn Abd al-Hakam, who narrated from Malik, that Ibn Shihab narrated from Humaid ibn Abd al-Rahman that he heard Mu'awiyah ibn Abi Sufyan in the year of Hajj while he was on the pulpit and he recited a poem that was in the hand of Harasi. He said, "O people of Madinah, where are your scholars? I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding such things and saying, 'Indeed, the Children of Israel were destroyed when their women engaged in these practices.'" And the wording for this hadith is attributed to al-Qa'nabi.  

الطبراني:١٦٨٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ عَامَ حَجَّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَتَنَاوَلَ قُصَّةً مِنْ شَعْرٍ كَانَتْ فِي يَدِ حَرَسِيٍّ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ وَيَقُولُ «إِنَّمَا» هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ «» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْقَعْنَبِيِّ  

tabarani:16854Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Muḥammad b. Bishr al-Tinnīsī > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān And Biyadih Quṣṣah from Shaʿr

That he heard Mu'awiyah b. Abi Sufyan say during the Hajj when he was on the pulpit and took a lock of hair which was in the hand of the guard, saying: O people of Medina, where are your scholars ? I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding such a think as this and said: The children of Isra'il perished when their women practised it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4167)  

الطبراني:١٦٨٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ التِّنِّيسِيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَبِيَدِهِ قُصَّةٌ مِنْ شَعْرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ وَيَقُولُ «إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَهَا نِسَاؤُهُمْ»  

tabarani:16855Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Yakhṭub > al-Minbar Bi-al-Madīnah > Ayn ʿUlamāʾukum Yā Ahl al-Madīnah

that in the year he performed Hajj. he heard Mu'awiya bin Abi Sufyan, who was on the pulpit and was taking a tuft of hair from one of his guards, saying, "Where are your religious learned men? I heard Messenger of Allah ﷺ forbidding this (false hair) and saying, 'The children of Israel were destroyed when their women started using this.'" (Using translation from Bukhārī 5932)  

الطبراني:١٦٨٥٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ؟

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ الْقُصَّةِ يَقُولُ «إِنَّمَا هَلَكَ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَهَا نِسَاؤُهُمْ»  

tabarani:16856Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj And ʾAḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. ʿUfayr > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn al-Hād > ʿAbd al-Wahhāb > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] I heard the Prophet ﷺ prohibiting something like this and saying, "The people of Israel were indeed punished when they adopted the same behavior with their wives."  

الطبراني:١٦٨٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ وَأَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَفِي يَدِهِ قُصَّةٌ مِنْ شَعْرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا وَيَقُولُ «إِنَّمَا عُذِّبَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَتْ مِثْلَ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ»  

tabarani:16857Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Maʿ a man > Innī

That he heard Mu'awiyah b. Abi Sufyan say during the Hajj when he was on the pulpit and took a lock of hair which was in the hand of the guard, saying: O people of Medina, where are your scholars ? I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding such a think as this and said: The children of Isra'il perished when their women practised it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4167)  

الطبراني:١٦٨٥٧حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ مَعَ رَجُلٍ فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا وَيَقُولُ «إِنَّمَا هَلَكَ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَتْ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ»  

tabarani:16858Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Sufyan, from Az-Zuhri, from Humaid bin Abdul Rahman who said: Mu'awiyah came to Medina and he said, "Where are your scholars?" Then he pulled out a lock of hair from his beard and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding this, and he said, 'The people of Banu Isra'il were destroyed when their women started doing this.'"  

الطبراني:١٦٨٥٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَدِمَ مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ فَقَالَ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ وَأَخْرَجَ كُبَّةً مِنْ شَعْرٍ مِنْ كُمِّهِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ هَذَا وَقَالَ «إِنَّمَا هَلَكَ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ نِسَاؤُهُمْ مِثْلَ هَذَا»  

tabarani:16859Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah Yakhṭub > Yā Ahl al-Madīnah Ayn ʿUlamāʾukum

[Machine] He heard Muawiyah giving a sermon saying, "O people of the city, where are your scholars? I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'This is the day of Ashura, and its fasting is not obligatory upon us. So whoever among you wants to fast, let them fast, for indeed I am fasting.' So the people fasted."  

الطبراني:١٦٨٥٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ يَخْطُبُ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُفْرَضْ عَلَيْنَا صِيَامُهُ فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَصُومَ فَلْيَصُمْ فَإِنِّي صَائِمٌ» فَصَامَ النَّاسُ  

tabarani:16860[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī > Mālik > Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah Yawm ʿĀshūrāʾ ʿĀm Ḥaj / > al-Minbar > Yā Ahl al-Madīnah Ayn ʿUlamāʾukum

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Bakr bin Sahl narrated from Abdullah bin Yusuf that I (Malik) narrated from Abu Yazid al-Qaratisi that Abdullah bin Abd al-Hakam narrated from Ibn Shihab, from Humeid bin Abdul Rahman, that he heard Muawiyah on the day of Ashura during the year of Hajj, while he was on the pulpit, saying, "O people of Madinah, where are your scholars? I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Indeed, this day is the day of Ashura and it is not obligatory upon you to fast, and I am fasting. So whoever wants to fast may fast, and whoever wants to break his fast may break it.'"  

الطبراني:١٦٨٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ عَامَ حَجَّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ» هَذَا الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ وَأَنَا صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُفْطِرْ  

tabarani:16861Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Sufyan said, on the authority of Al-Zuhri, who narrated from Humaid bin Abdul Rahman, he said, "Muawiyah came to Medina and asked, 'Where are your scholars? Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to fast on this day.'" He then said, "I am fasting, so whoever wishes to fast, let them do so, and whoever wishes to break their fast, let them do so." Referring to the day of Ashura.  

الطبراني:١٦٨٦١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَدِمَ مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ فَقَالَ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَقَالَ «إِنِّي صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُفْطِرْ» يَعْنِي يَوْمَ عَاشُورَاءَ  

tabarani:16862Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah / > al-Minbar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "This day, the day of Ashura, is not obligatory for you to fast. But I am fasting, so whoever wishes may fast on this day," referring to the day of Ashura.  

الطبراني:١٦٨٦٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا اليَوْمُ يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ وَأَنَا صَائِمٌ فَمَنْ أَحَبَّ فَلْيَصُمْهُ يَعْنِي يَوْمَ عَاشُورَاءَ  

tabarani:16863Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Yakhṭub Yawm ʿĀshūrāʾ > Yā Ahl al-Madīnah Ayn ʿUlamāʾukum

[Machine] I heard the Messenger of Allah, may ﷺ , saying, "This is the day of Ashura and fasting is not obligatory upon you. However, I am fasting, so whoever among you wants to fast, they may fast, and whoever wants to break their fast, they may break it."  

الطبراني:١٦٨٦٣حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَخْطُبُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ وَإِنِّي صَائِمٌ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَهُ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُفْطِرَ فَلْيُفْطِرْ»  

tabarani:16864Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah / Yakhṭub Lilnnās Yawm ʿĀshūrāʾ Wahū > Yā Ahl al-Madīnah Ayn ʿUlamāʾukum Innī

[Machine] He informed him that he heard Muawiya while he was preaching to the people on the day of Ashura, saying: "O people of the city, where are your scholars? Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'This is the day of Ashura, and it is not obligatory for you to fast it, but indeed I am fasting.' And he said that, 'So whoever among you wishes to fast, let him fast, and whoever wishes to break his fast, let him break it.'"  

الطبراني:١٦٨٦٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا عَمِّي ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ يَخْطُبُ لِلنَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ وَإِنِّي صَائِمٌ» وَهُوَ يَقُولُ ذَلِكَ «فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَصُومَهُ فَلْيَصُمْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُفْطِرَ فَلْيُفْطِرْ»  

tabarani:16865Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Mālik b. Saʿd al-Qaysī > Rawḥ b. ʿUbādah > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah > al-Minbar

That he heard Muawiya bin Abi Sufyan on the day of 'Ashura' during the year he performed the Hajj, saying on the pulpit, "O the people of Medina! Where are your Religious Scholars? I heard Allah's Apostle saying, 'This is the day of 'Ashura'. Allah has not enjoined its fasting on you but I am fasting it. You have the choice either to fast or not to fast (on this day).' " (Using translation from Bukhārī 2003)  

الطبراني:١٦٨٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ سَعْدٍ الْقَيْسِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ وَأَنَا صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُفْطِرْ»  

tabarani:16866cMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yazīd b. al-Hād > ʿAbd al-Wahhāb b. Abū Bakr > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "I am just a distributor, and it is Allah who gives."  

الطبراني:١٦٨٦٦cحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللهُ»  

tabarani:16866dMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yazīd b. al-Hād > ʿAbd al-Wahhāb b. Abū Bakr > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, I am just a distributor, and it is Allah who gives."  

الطبراني:١٦٨٦٦dحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللهُ»  

tabarani:16866eMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yazīd b. al-Hād > ʿAbd al-Wahhāb b. Abū Bakr > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, I am only a distributor, and it is Allah who gives."  

الطبراني:١٦٨٦٦eحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللهُ»  

tabarani:16867al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

I heard Messenger of Allah ﷺ saying, "If Allah wants to do good to a person, He makes him comprehend the religion. I am just a distributor, but the grant is from Allah. (And remember) that this nation (true Muslims) will keep on following Allah's teachings strictly and they will not be harmed by any one going on a different path till Allah's order (Day of Judgment) is established." (Using translation from Bukhārī 71)  

الطبراني:١٦٨٦٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

tabarani:16868ʿUbayd al-ʿIjl > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Abū Usāmah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] And what is that? They said, "You prayed two units and Uthman prayed four." He said, "I prayed with the Messenger of Allah ﷺ two units." So they continued with it until he left and prayed four units.  

الطبراني:١٦٨٦٨حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قِيلَ لَهُ مَا عَابَ أَحَدٌ ابْنَ عَمِّكَ عَيْبَكَ قَالَ

وَمَا ذَاكَ؟ قَالُوا صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ وَعُثْمَانُ صَلَّى أَرْبَعًا قَالَ «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ» فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى خَرَجَ فَصَلَّى أَرْبَعًا  

tabarani:16869ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Asbāṭ b. Muḥammad > al-Aʿmash > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Limuʿāwiyah Yā Amīr al-Muʾminīn Amā

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying when he was building the Mosque for Ammar, "Indeed, you are eager for jihad and indeed you are among the people of Paradise, and a rebellious group will kill you." He said, "Yes." He said, "Then why did you kill him?" He said, "By Allah, you will continue to deny that we have killed him. Only the one who brought him killed him."  

الطبراني:١٦٨٦٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ لِمُعَاوِيَةَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ حِينَ كَانَ يَبْنِي الْمَسْجِدَ لِعَمَّارٍ «إِنَّكَ لَحَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنَّكَ لِمَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَلَتَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» قَالَ بَلَى قَالَ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُ؟ قَالَ «وَاللهِ مَا تَزَالُ تَدْحَضُ فِي بَوْلِكَ أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ الَّذِي جَاءَ بِهِ»  

tabarani:16870al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUbayd b. Asbāṭ b. Muḥammad from my father > al-Aʿmash > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAmr b. al-ʿĀṣ And ʿAbd Allāh b. ʿAmr Wamuʿāwyah b. Abū Sufyān > Ūn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ammar, "The rebellious group will kill you."  

الطبراني:١٦٨٧٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثنا أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو وَمُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُونَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَمَّارٍ «تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

tabarani:16871ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Ḥanẓalah al-Sadūsī

[Machine] I was with Muawiyah after the Dhuhr prayer and saw people praying two extra units of prayer after it. He said, "What is this prayer? We prayed with the Messenger of Allah ﷺ and we did not see anyone praying it."  

الطبراني:١٦٨٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ عَنْ حَنْظَلَةَ السَّدُوسِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ وَكَانَ مُعَاوِيَةُ خَالَهُ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ فَأَبْصَرَ نَاسًا يُصَلُّونَ بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ «مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ؟ قَدْ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَا رَأَيْنَا أَحَدًا يُصَلِّيهَا»  

tabarani:16872Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > al-Faḍl b. al-ʿAlāʾ > Ṭalḥah b. Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] That the Prophet, ﷺ , used to "pray in only one garment."  

الطبراني:١٦٨٧٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ «يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ»  

tabarani:16873Muḥammad b. ʿUbdūs b. Kāmil al-Sirāj > Abū Ḥassān al-Ziyādī > Hishām b. Muḥammad b. al-Sāʾib al-Kalbī > Khālid b. Saʿīd b. ʿAmr b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ from his father

[Machine] Muawiyah used to say, "I swear by Allah, I have never been intimidated while speaking to anyone as much as I have been intimidated by Aisha. And I have never heard her speak except that it reminded me of the words of the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:١٦٨٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا أَبُو حَسَّانٍ الزِّيَادِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ مُعَاوِيَةُ يَقُولُ «وَاللهِ مَا هِبْتُ الْكَلَامَ عِنْدَ أَحَدٍ قَطُّ هَيْبَتِي عِنْدَ عَائِشَةَ وَمَا سَمِعْتُ كَلَامَهَا إِلَّا ذَكَرْتُ كَلَامَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:16874Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Muʿtamir from his father > al-Ḥaḍramī > Sālim b. ʿAbdullāh > Muʿāwiyah Jaʿal > Libaʿḍ Man Ḥaḍar Ataʿlamūn

[Machine] That Mu'awiyah made someone say, "Do you know that the Messenger of Allah ﷺ said about such and such?" They said, "Yes, he said that." He said, "Did he not talk about the matter of enjoying the Hajj and Umrah and forbid it?" Those who believe in the first hadith said, "No, by Allah, he did not say this and we do not know of it."  

الطبراني:١٦٨٧٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا مُعْتَمِرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ جَعَلَ يَقُولُ لِبَعْضِ مَنْ حَضَرَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي كَذَا كَذَا؟ قَالُوا بَلَى قَالَ «أَفَلَمْ يَقُلْ فِي شَأْنِ التَّمَتُّعِ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَنَهَى عَنْهَا؟» قَالَ الَّذِينَ يُصَدِّقُونَ فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ لَا وَاللهِ مَا قَالَ هَذَا وَمَا عَلِمْنَاهُ قَالَ  

tabarani:16875ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Jaʿfar b. Muḥammad > al-Qāsim b. Muḥammad > Muʿāwiyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to the people, "If the imam prays while sitting, then all of you should pray while sitting." Al-Qasim said, "The people were amazed at the sincerity of Muawiyah."  

الطبراني:١٦٨٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِلنَّاسِ «إِنْ صَلَّى الْإِمَامُ جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا» قَالَ الْقَاسِمُ «فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ صِدْقِ مُعَاوِيَةَ»  

tabarani:16876Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Abīh ʿAbbād b. ʿAbdullāh

[Machine] "This is a sunnah that I performed with the Messenger of Allah ﷺ , Abu Bakr, and Umar." They said, "Your cousin used to complete it in four." He replied, "I mentioned nothing except this."  

الطبراني:١٦٨٧٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ §حَجَجْنَا مَعَ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ فَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ فَقَالَا مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ؟ فَقَالَ

«هَذِهِ سُنَّةٌ صَلَّيْتُهَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ» فَقَالَا كَانَ ابْنُ عَمِّكَ أَتَمَّهَا أَرْبَعًا فَقَالَ مَا ذَكَرْتُ إِلَّا هَذَا  

tabarani:16877Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Ḥumrān > Khaṭabanā Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] "You used to perform a prayer that the Messenger of Allah ﷺ did not pray, and he used to forbid it." "He means the two rak'ahs after Asr prayer."  

الطبراني:١٦٨٧٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ يَقُولُ خَطَبَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ

«إِنَّكُمْ لَتُصَلُّونَ صَلَاةً مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّيهَا وَلَقَدْ كَانَ يَنْهَى عَنْهَا» «يَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ»  

tabarani:16878Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Dhakwān > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "Whoever drinks alcoholic beverages, flog him." He repeated this three times and then said, "If they drink it for the fourth time, kill them."  

الطبراني:١٦٨٧٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ» قَالَهَا ثَلَاثًا «فَإِذَا شَرِبُوا الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُمْ»  

tabarani:16879Ḥajjāj b. ʿImrān al-Sadūsī > Abū Salamah Yaḥyá b. Khalaf al-Jūbārī > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Ṣāliḥ > Muʿāwiyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When someone drinks alcohol, flog them." He said during the fourth offense, "Kill them."  

الطبراني:١٦٨٧٩حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ السَّدُوسِيُّ ثنا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْجُوبَارِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ» قَالَ عِنْدَ الرَّابِعَةِ «فَاقْتُلُوهُ»  

tabarani:16880al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Abū Ṣāliḥ > Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever dies without having allegiance (to a ruler) around his neck, dies the death of Jahiliyyah."  

الطبراني:١٦٨٨٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ مَاتَ وَلَيْسَ فِي عُنُقِهِ بَيْعَةٌ مَاتَ مَيْتَةً جَاهِلِيَّةً»  

tabarani:16881ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Dhakwān > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to say the same words as the Mu'adhin (the caller to prayer) when he heard him say "Allahu Akbar" (Allah is the greatest). And when the Mu'adhin said "Ashhadu an la ilaha illa Allah" (I bear witness that there is no god but Allah), the Prophet Muhammad would say the same words. And when the Mu'adhin said "Ashhadu anna Muhammadan Rasul Allah" (I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah), the Prophet Muhammad would also say the same words.  

الطبراني:١٦٨٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ قَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ فَإِذَا قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ فَإِذَا قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ مَرَّتَيْنِ قَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ  

tabarani:16882Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān b. Yazīd > ʿĀṣim > Abū Ṣāliḥ > Muʿāwiyah

[Machine] "He heard the Prophet ﷺ saying, and Bilal was calling the adhan. When he said 'Allahu Akbar, Allahu Akbar', the Prophet of Allah said, 'Allahu Akbar, Allahu Akbar'. Then he said, 'Ashhadu an la ilaha illallah', the Prophet of Allah said, 'Ashhadu an la ilaha illallah'. Then he said, 'Ashhadu anna Muhammadan rasulullah', and the Messenger of Allah ﷺ said the same. Then he remained silent."  

الطبراني:١٦٨٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ وَبِلَالٌ يُؤَذِّنُ فَلَمَّا قَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ قَالَ نَبِيُّ اللهِ «اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ» ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ نَبِيُّ اللهِ «أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ» ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِثْلَهَا ثُمَّ صَمَتَ  

tabarani:16883Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Muḥammad b. Yūsuf from his father > Muʿāwiyah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever forgets a portion of their prayer should perform two prostrations while sitting."  

الطبراني:١٦٨٨٣حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ نَسِيَ مِنْ صَلَاتِهِ شَيْئًا فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ»  

tabarani:16884Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb And Ibn Lahīʿah > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Yūsuf a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān from his father

This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Aḥmad 1372)  

الطبراني:١٦٨٨٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَابْنُ لَهِيعَةَ قَالَا ثنا ابْنُ عَجْلَانَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ §صَلَّى بِهِمْ فَنَسِيَ فَقَامَ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا كَانَ آخِرُ صَلَاتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ التَّسْلِيمِ ثُمَّ قَالَ

«هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَصْنَعُ»  

tabarani:16885Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Bakr b. Muḍar > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. Yūsuf from his father

This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Aḥmad 1372)  

الطبراني:١٦٨٨٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَجْلَانَ حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ §صَلَّى بِهِمْ فَنَسِيَ فَقَامَ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ الصَّلَاةِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ قَالَ

«هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَفْعَلُ»  

tabarani:16886Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Rabīʿ b. Sabrah > Muḥammad b. Yūsuf a freed slave of ʿUthmān

[Machine] Just as he says until he reaches his saying "alive for prayer, alive for success", then he says "there is no power or strength except with Allah", then he says the same as he says, then he said, "This is how I heard the Messenger of Allah ﷺ saying".  

الطبراني:١٦٨٨٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ مَوْلَى عُثْمَانَ يَقُولُ إِنَّ مُعَاوِيَةَ كَانَ §إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ قَالَ

مِثْلَ مَا يَقُولُ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى قَوْلِهِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ فَيَقُولَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ثُمَّ يَقُولُ مِثْلَ مَا يَقُولُ ثُمَّ قَالَ «هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ»  

tabarani:16887Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. Yūsuf from his father

This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Aḥmad 1372)  

الطبراني:١٦٨٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَجْلَانَ حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ §صَلَّى بِهِمْ فَنَسِيَ فَقَامَ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا كَانَ آخِرُ صَلَاتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ قَالَ

«هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَنَعَ»  

tabarani:16888Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Aḥmad b. Muḥammad al-Qawwās > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Abū Bakr > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. Yūsuf a freed slave of ʿAmr b. ʿUthmān > Abīh Yūsuf

[Machine] He saw Mu'awiyah leading the people in prayer, so he stood up twice and the people praised Allah. He gestured to them to stand up, and when he finished his prayer, he performed two prostrations before the salutation, and the people prostrated with him. Then he said, "O people, indeed I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever has doubt in his prayer, let him perform two prostrations while he is sitting.'"  

الطبراني:١٦٨٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَوَّاسُ ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِيهِ يُوسُفَ

أَنَّهُ رَأَى مُعَاوِيَةَ صَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ فِي الثِّنْتَيْنِ فَسَبَّحَ النَّاسُ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنْ قُومُوا فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ السَّلَامِ وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ دَاخَلَهُ شَكٌّ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ»  

tabarani:16889al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. Yūsuf from his father > Muʿāwiyah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever forgets something from their prayer, they should perform two prostrations (sujood)."  

الطبراني:١٦٨٨٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ نَسِيَ شَيْئًا مِنْ صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ»  

tabarani:16890Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Usāmah al-Ḥalabī

[Machine] "It will be a king from the Qahtan tribe. Muawiyah became angry and stood up, praising Allah for what He deserves. Then he said, 'After this, I have been informed that some of you are speaking about matters that are not in the Book of Allah, nor have they been transmitted from the Messenger of Allah ﷺ . And indeed, this is ignorance from you. So beware of the desires that misguide its people. For I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, this matter is among the Quraysh, and anyone who opposes them, Allah will humiliate him no matter how steadfast they are in religion."  

الطبراني:١٦٨٩٠حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ ثنا جَدِّي عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يُحَدِّثُ قَالَ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَيَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ فَغَضِبَ مُعَاوِيَةُ فَقَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْكُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَحَادِيثَ لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَا يُؤْثَرُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِنَّ ذَلِكَ لِجَهَالِكُمْ فَإِيَّاكُمْ وَالْأَمَانِيَّ الَّتِي تُضِلُّ أَهْلَهَا فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ وَلَا يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلَّا أَكَبَّهُ اللهُ لِوَجْهِهِ مَا أَقَامُوا الدِّينَ»  

tabarani:16891ʿAbd al-Raḥman b. Jābir al-Bakhtarī al-Ḥimṣī > Bishr b. Shuʿayb b. Abū Ḥamzah from my father > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, in Quraysh, no one opposes them except that Allah humiliates him as long as they establish the religion."  

الطبراني:١٦٨٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ الْبَخْتَرِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ لَا يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلَّا أَكَبَّهُ اللهُ عَلَى وَجْهِهِ مَا أَقَامُوا الدِّينَ»  

tabarani:16892Bakr b. Sahl > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > Balagh Muʿāwiyah > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Yakūn Malik from Qaḥṭān Faghaḍib

[Machine] "And I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "This matter will always remain with the Quraysh, and no one will oppose them except that it will be thrown back on his face as long as they establish religion."  

الطبراني:١٦٨٩٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ يَذْكُرُ أَنَّهُ يَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ فَغَضِبَ

وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ لَا يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلَّا كُبَّ عَلَى وَجْهِهِ مَا أَقَامُوا الدِّينَ»  

tabarani:16893[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Yazīd b. Ziyād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Qāl Muʿāwiyah b. Abū Sufyān / > al-Minbar Ayyuhā al-Nās

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf that Malik narrated from Yazid ibn Ziyad who narrated that Muhammad ibn Ka'b al-Quradhi said, "Muawiya ibn Abu Sufyan was on the pulpit and he said, 'O people, indeed, there is no one who can prevent what Allah gives, nor is there anyone who can give what Allah withholds. And there is no benefit for the one with a strong lineage from it, nor does Allah intend good for anyone except He guides them in understanding the religion." Then he said, "I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions."  

الطبراني:١٦٨٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ» لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ وَمَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ  

tabarani:16894Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Kathīr b. Yaḥyá > Abū Umayyah b. Yaʿlá > Yazīd b. Ziyād a freed slave of ʿAlī b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] "O people, there is no one who can prevent what Allah has given, nor is there anyone who can give what Allah has prevented. And the wealth and status of a person cannot benefit them from Allah. Whoever Allah wants good for, He will give them understanding of the religion. I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٦٨٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ وَمَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:16895Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Muʿāwiyah

[Machine] I heard Muawiyah bin Abi Sufyan giving a sermon in Madinah, saying, "You should know, O people, that there is no withholder for what Allah gives, and no giver for what Allah withholds. And no one benefits from striving hard in the cause of Allah, except the one whom Allah intends good for and grants understanding in religion." I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions.  

الطبراني:١٦٨٩٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ لَتَعْلَمُنَّ أَيُّهَا النَّاسُ أَنَّهُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللهُ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَذِهِ الْأَحْرُفَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ