Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16895Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Muʿāwiyah

[Machine] I heard Muawiyah bin Abi Sufyan giving a sermon in Madinah, saying, "You should know, O people, that there is no withholder for what Allah gives, and no giver for what Allah withholds. And no one benefits from striving hard in the cause of Allah, except the one whom Allah intends good for and grants understanding in religion." I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions.  

الطبراني:١٦٨٩٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ لَتَعْلَمُنَّ أَيُّهَا النَّاسُ أَنَّهُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللهُ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَذِهِ الْأَحْرُفَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ  


See similar narrations below:

Collected by Mālik, Aḥmad, Ṭabarānī
malik:46-8Mālik > Yazīd b. Ziyād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Ziyad that Muhammad ibn Kab al-Quradhi said, ''Muawiya ibn Abi Sufyan said from the mimbar, 'O people! Nothing keeps away what Allah gives and nothing gives what Allah keeps away. The earnestness of the earnest one does not profit him. When Allah desires good for him, he gives him understanding in the deen.' Then Muawiya said, 'I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these blocks of wood.' "  

مالك:٤٦-٨وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ

قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللَّهُ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللَّهُ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ثُمَّ قَالَ مُعَاوِيَةُ سَمِعْتُ هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الأَعْوَادِ  

ahmad:16894Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb / al-Quraẓī

[Machine] I heard Mu'awiyah deliver a sermon on this pulpit, saying, "Learn that there is no obstacle to what Allah gives, no giver of what Allah withholds, and the one who seeks good through Allah will be granted understanding in religion." I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions.  

أحمد:١٦٨٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ يَعْنِي الْقُرَظِيَّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَخْطُبُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يَقُولُ تَعَلَّمُنَّ أَنَّهُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللهُ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَذِهِ الْأَحْرُفَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ  

ahmad:16839Wakīʿ > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] Muawiyah on the minbar: O Allah, there is no one who can prevent what You give, and no one who can give what You prevent. And the wisdom of this matter is not of any benefit if it does not come from You. Whoever You want to bestow good upon, You make them understand the religion. I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on this minbar.  

أحمد:١٦٨٣٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ قَالَ

مُعَاوِيَةُ عَلَى الْمِنْبَرِ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهُّ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ  

ahmad:16850Shujāʿ b. al-Walīd > Dhakar ʿUthmān b. Ḥakīm > Ziyād b. Abū Ziyād > Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say about these occasions, "O Allah, there is no one who can withhold what You give, nor is there anyone who can give what You withhold. And no one can benefit from the seriousness of their own efforts except by Your seriousness. Whoever Allah intends good for, He grants understanding of the religion."  

أحمد:١٦٨٥٠حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ ذَكَرَ عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ الْخَيْرَ يُفَقِّهْهُّ فِي الدِّينِ  

tabarani:16893[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Yazīd b. Ziyād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Qāl Muʿāwiyah b. Abū Sufyān / > al-Minbar Ayyuhā al-Nās

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf that Malik narrated from Yazid ibn Ziyad who narrated that Muhammad ibn Ka'b al-Quradhi said, "Muawiya ibn Abu Sufyan was on the pulpit and he said, 'O people, indeed, there is no one who can prevent what Allah gives, nor is there anyone who can give what Allah withholds. And there is no benefit for the one with a strong lineage from it, nor does Allah intend good for anyone except He guides them in understanding the religion." Then he said, "I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions."  

الطبراني:١٦٨٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ» لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ وَمَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ  

tabarani:16894Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Kathīr b. Yaḥyá > Abū Umayyah b. Yaʿlá > Yazīd b. Ziyād a freed slave of ʿAlī b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] "O people, there is no one who can prevent what Allah has given, nor is there anyone who can give what Allah has prevented. And the wealth and status of a person cannot benefit them from Allah. Whoever Allah wants good for, He will give them understanding of the religion. I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٦٨٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ وَمَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»