Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16839Wakīʿ > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] Muawiyah on the minbar: O Allah, there is no one who can prevent what You give, and no one who can give what You prevent. And the wisdom of this matter is not of any benefit if it does not come from You. Whoever You want to bestow good upon, You make them understand the religion. I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on this minbar.  

أحمد:١٦٨٣٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ قَالَ

مُعَاوِيَةُ عَلَى الْمِنْبَرِ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهُّ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ  


See similar narrations below:

Collected by Mālik, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
malik:46-8Mālik > Yazīd b. Ziyād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Ziyad that Muhammad ibn Kab al-Quradhi said, ''Muawiya ibn Abi Sufyan said from the mimbar, 'O people! Nothing keeps away what Allah gives and nothing gives what Allah keeps away. The earnestness of the earnest one does not profit him. When Allah desires good for him, he gives him understanding in the deen.' Then Muawiya said, 'I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these blocks of wood.' "  

مالك:٤٦-٨وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ

قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللَّهُ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللَّهُ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ثُمَّ قَالَ مُعَاوِيَةُ سَمِعْتُ هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الأَعْوَادِ  

ahmad:16860Ibn Numayr And Yaʿlá > ʿUthmān b. Ḥakīm Waʾabū Badr > ʿUthmān b. Ḥakīm > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say about these occasions, "O Allah, there is no preventer for what You have given, and no giver for what You have prevented. Whomsoever Allah intends good for, He grants him understanding of the religion."  

أحمد:١٦٨٦٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ وَيَعْلَى قَالَا حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ وَأَبُو بَدْرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ يَعْلَى فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُّ فِي الدِّينِ  

ahmad:16889Muḥammad b. Fuḍayl > ʿUthmān b. Ḥakīm > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Muʿāwiyah

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'When one completes the prayer, O Allah, nothing can prevent what You have given, and nothing can give what You have prevented, and the greatness of the great one cannot benefit in any way against You.'"  

أحمد:١٦٨٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الصَّلَاةِ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ  

ahmad:16894Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb / al-Quraẓī

[Machine] I heard Mu'awiyah deliver a sermon on this pulpit, saying, "Learn that there is no obstacle to what Allah gives, no giver of what Allah withholds, and the one who seeks good through Allah will be granted understanding in religion." I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions.  

أحمد:١٦٨٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ يَعْنِي الْقُرَظِيَّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَخْطُبُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يَقُولُ تَعَلَّمُنَّ أَنَّهُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللهُ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَذِهِ الْأَحْرُفَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ  

ahmad:16929

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: O Allah, there is no preventer for what You have given, and there is no giver for what You have prevented, and this effort of mine cannot benefit anyone besides You. Whomsoever You desire good for, You make him understand the religion. And the best women who rode the camels are the righteous women of the Quraysh. They protected them with their own hands and supported them with their children from a young age."  

أحمد:١٦٩٢٩قَالَ

وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَخَيْرُ نِسْوَةٍ رَكِبْنَ الْإِبِلَ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ أَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ وَأَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ  

ahmad:16850Shujāʿ b. al-Walīd > Dhakar ʿUthmān b. Ḥakīm > Ziyād b. Abū Ziyād > Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say about these occasions, "O Allah, there is no one who can withhold what You give, nor is there anyone who can give what You withhold. And no one can benefit from the seriousness of their own efforts except by Your seriousness. Whoever Allah intends good for, He grants understanding of the religion."  

أحمد:١٦٨٥٠حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ ذَكَرَ عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ الْخَيْرَ يُفَقِّهْهُّ فِي الدِّينِ  

tabarani:17034Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh > Makḥūl > Muʿāwiyah > al-Minbar

[Machine] I heard Muawiyah on the pulpit saying, "Indeed, the Messenger of Allah, may ﷺ , used to say when he finished praying: 'There is no god but Allah alone, with no partner. His is the dominion and His is the praise, and He is Over all things capable. O Allah, none can withhold what You give, and none can give what You withhold, and no wealth or fortune can benefit the possessor against You.'"  

الطبراني:١٧٠٣٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا انْفَتَلَ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:16894Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Kathīr b. Yaḥyá > Abū Umayyah b. Yaʿlá > Yazīd b. Ziyād a freed slave of ʿAlī b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] "O people, there is no one who can prevent what Allah has given, nor is there anyone who can give what Allah has prevented. And the wealth and status of a person cannot benefit them from Allah. Whoever Allah wants good for, He will give them understanding of the religion. I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٦٨٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ وَمَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:16895Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Muʿāwiyah

[Machine] I heard Muawiyah bin Abi Sufyan giving a sermon in Madinah, saying, "You should know, O people, that there is no withholder for what Allah gives, and no giver for what Allah withholds. And no one benefits from striving hard in the cause of Allah, except the one whom Allah intends good for and grants understanding in religion." I heard these words from the Messenger of Allah ﷺ on these occasions.  

الطبراني:١٦٨٩٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ لَتَعْلَمُنَّ أَيُّهَا النَّاسُ أَنَّهُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَى اللهُ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعَ اللهُ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْهُ الْجَدُّ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ سَمِعْتُ هَذِهِ الْأَحْرُفَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى هَذِهِ الْأَعْوَادِ  

tabarani:16898al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Muḥammad b. Kaʿb > Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, there is no withholder for what You have given, nor giver for what You have withheld. Whoever Allah intends good for, He grants him understanding of the religion."  

الطبراني:١٦٨٩٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

tabarani:18171Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq from my father > Abū Ḥamzah > Jābir > Abū Sufyān > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say "Allah hears the one who praises Him" and he would say "O Allah, there is no one who can prevent what You have given, and no one can give what You have prevented, and no grandeur can benefit its possessor against You."  

الطبراني:١٨١٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَالَ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» قَالَ «اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

suyuti:574-28bMʿāwyh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٤-٢٨b

"عن معاوية قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول إذا انصرف من الصلاة: اللهم لا مانع لما أعطيت، ولا معطى لما منعت، ولا ينفع ذا الجد منك الجد".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه