25. Chapter of Mīm (Male) (33/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٣٣

tabarani:18272Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Aḥmad b. Muḥammad b. Māhān b. Abū Ḥanīfah from my father > al-ʿAlāʾ b. Rāshid > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He accompanied a group of polytheists and found them negligent, so he killed them and took their wealth. Then he brought it to the Messenger of Allah ﷺ , who disapproved of his actions and refused to accept it."  

الطبراني:١٨٢٧٢حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَاهَانَ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ ثَنَا أَبِي ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّهُ صَحِبَ قَوْمًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَوَجَدَ مِنْهُمْ غَفْلَةً فَقَتَلَهُمْ وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ فَجَاءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَرِهَ مَا صَنَعَ وَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا»  

tabarani:18273al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibn Abū al-Zinād from his father > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Mughīrah b. Shuʿbah > ʿUmar

[Machine] Al-Mughira said, "I said to Umar, 'The Messenger of Allah ﷺ ruled in favor of the plaintiff at the earliest stage of a dispute.' Umar replied, 'If you are truthful, bring someone who witnessed this with you.' Muhammad ibn Muslima then said, 'I bear witness that the Prophet ﷺ ruled in favor of a woman in the earliest stage of a dispute.' Umar ruled accordingly."  

الطبراني:١٨٢٧٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ عُمَرَ اسْتَشَارَهُمْ فِي إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ قَالَ

الْمُغِيرَةُ فَقُلْتُ لِعُمَرَ «قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْغُرَّةِ» قَالَ عُمَرُ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَائْتِنِي بِمَنْ يَعْلَمُ هَذَا مَعَكَ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ «شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى فِي إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ بِالْغُرَّةِ» فَقَضَى بِهِ عُمَرُ ؓ  

tabarani:18274Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Bishr b. Khālid al-ʿAskarī > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He accompanied a group of polytheists, and found them in a state of neglect, so he killed them and took their belongings. Then he brought them to the Prophet, ﷺ , but the Messenger of Allah, ﷺ , refused to accept them."  

الطبراني:١٨٢٧٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّهُ صَحِبَ قَوْمًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَوَجَدَ مِنْهُمْ غَفَلَةً فَقَتَلَهُمْ وَأَخَذَ أَمْوَالَهَمْ فَجَاءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقْبَلَهَا»  

tabarani:18275al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Makkī b. Ibrāhīm > Hāshim b. Hāshim > ʿAmr b. Ibrāhīm b. Muḥammad > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > al-Mughīrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ arose among us and informed us about what will happen in his nation until the Day of Judgment, and those who heard it remembered it and those who forgot it forgot it.  

الطبراني:١٨٢٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

«قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَقَامًا فَأَخْبَرَنَا بِمَا يَكُونُ فِي أُمَّتِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَعَاهُ مَنْ وَعَاهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ»  

tabarani:18276Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Sharīk b. ʿAbdullāh b. Abū Namir > Abū al-Sāʾib a freed slave of Hishām b. Zuhrah al-Taymī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] He heard Al-Mughirah ibn Shu'bah saying, "The Messenger of Allah ﷺ went on a journey and stopped at a place. I made my way towards him with a pitcher of water. When he saw me, he poured the water on himself, performed ablution, and wiped over his khuffs (leather socks) before praying the morning prayer."  

الطبراني:١٨٢٧٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ أَخْبَرَنِي أَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ التَّيْمِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ «خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَتَبَرَّزَ فَتَبِعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ فَلَمَّا أَقْبَلَ تَلَقَّيْتُهُ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ خُفَّانِ فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ»  

tabarani:18277Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Sharīk b. ʿAbdullāh b. Abū Namir > Abū al-Sāʾib a freed slave of Hishām b. Zuhrah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "The Prophet ﷺ performed ablution and wiped over his socks."  

الطبراني:١٨٢٧٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ القَرَاطِيسِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18278al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Anas b. ʿIyāḍ > Sharīk b. Abū Namir > Abū al-Sāʾib a freed slave of Hishām b. Zuhrah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was on a journey, and Al-Mughira was on that journey. He said, "So the Messenger of Allah ﷺ went one day for his need, and I followed his trail with a container of water. I cleared the path for him, so he performed ablution and wiped over his socks."  

الطبراني:١٨٢٧٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي شَرِيكُ بْنُ أَبِي نَمِرٍ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ وَالْمُغِيرَةُ كَانَ فِي ذَلِكَ السَّفَرِ قَالَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا لِحَاجَتِهِ فَاتَّبَعْتُ أَثَرَهُ بِإِدَاوَةِ مَاءٍ فَنَفَرْتُ لَهُ الطَّرِيقَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

tabarani:18279ʿAlī b. Muḥammad al-Anṣanāwī al-Miṣrī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Sālim > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Abū al-Sāʾib a freed slave of Hishām b. Zuhrah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The prophet ﷺ performed ablution and wiped over his socks.  

الطبراني:١٨٢٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَنَاوِيُّ الْمِصْرِيُّ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

tabarani:18280[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAwn b. ʿAmr al-Qaysī > Abū Muṣʿab al-Makkī > Adrakt Anas b. Mālik And Zayd b. Arqam Wa-al-Mughīrah b. Shuʿbah Fasamiʿtuhum Yuḥaddithūn

[Machine] The Prophet ﷺ said that Allah commanded a tree to grow in front of him during the night of the cave. Allah also commanded a spider to weave its web in front of him. Allah commanded two wild doves to stand at the mouth of the cave. Then, two young men from the Quraysh approached the Prophet ﷺ , each carrying a staff, a rein, and a sword. When they were about forty arm-lengths away from the Prophet ﷺ , some of them hurried to look inside the cave. They saw the two doves at the mouth of the cave. They returned to the Prophet's companions and asked him why he did not look inside the cave. He replied that he saw two doves at the mouth of the cave and understood that no one was inside. The Prophet ﷺ heard what they said and understood that Allah had protected him through the doves. He prayed for them, named them, and prescribed their reward. They were set free in the sanctuary.  

الطبراني:١٨٢٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَا ثَنَا عَوْنُ بْنُ عَمْرٍو الْقَيْسِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُصْعَبٍ الْمَكِّيَّ قَالَ أَدْرَكْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ وَالْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ فَسَمِعْتُهُمْ يُحَدِّثُونَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَمَرَ اللهُ شَجَرَةً لَيْلَةَ الْغَارِ فَنَبَتَتْ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَمَرَ اللهُ الْعَنْكَبُوتَ فَنَسَجَتْ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَمَرَ حَمَامَتَيْنِ وَحْشِيَّتَيْنِ فَوَقَفتَا بِفَمِ الْغَارِ وَأَقْبَلَ فَتَيَانُ قُرَيْشٍ مِنْ كُلِّ بَطْنٍ رَجُلٌ بِعِصِيِّهِمْ وهَرَاوَاتِهِمْ وَسُيُوفِهِمْ حَتَّى إِذَا كَانُوا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ قَدْرَ أَرْبَعِينَ ذِرَاعًا تَعَجَّلَ بَعْضُهُمْ يَنْظُرُ فِي الْغَارِ فَرَأَى حَمَامَتَيْنِ بِفَمِ الْغَارِ فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالُوا لَهُ مَا لَكَ لَمْ تَنْظُرْ فِي الْغَارِ؟ فَقَالَ رَأَيْتُ حَمَامَتَيْنِ بِفَمِ الْغَارِ فَعَرَفْتُ أَنْ لَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ فَسَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ مَا قَالَ فَعَرَفَ أَنَّ اللهَ قَدْ دَرَأَ عَنْهُ بِهِمَا فَدَعَا لَهُنَّ وَسَمَّى عَلَيْهِنِّ وَفَرَضَ جَزَاءَهُنَّ وَأُقْرِرْنَ فِي الْحَرَمِ  

tabarani:18281Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > al-Haytham b. Jamīl

[Machine] I sought permission from the Messenger of Allah ﷺ between Mecca and Medina. He said, "Come to me tonight." I did not prioritize anything over him until morning came.  

الطبراني:١٨٢٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

اسْتَأْذَنْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ قَالَ «فَائْتِنِي اللَّيْلَةَ حَرَدَى» وَلَمْ أُوثِرْ عَلَيْهِ شَيْئًا حَتَّى أَصْبَحْتُ  

tabarani:18282Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Sirār al-Tustarī And Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Sakan > Bakr b. Bakkār

I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever (intentionally) ascribes to me what I have not said then (surely) let him occupy his seat in Hell-fire." (Using translation from Bukhārī 109)  

الطبراني:١٨٢٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السِّرَارُ التُّسْتَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَا ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ ثَنَا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنِي هُنَيْدَةُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:18283[Chain 1] Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī And Ward b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ [Chain 2] Ibrāhīm b. Duḥaym from my father [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Duḥaym > al-Walīd b. Muslim > Isḥāq b. Sayyār > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs al-Khawlānī > Saʾalt al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] About what the Messenger of Allah ﷺ said when he was present in Tabuk, and the Messenger of Allah ﷺ was in the Battle of Tabuk, so he wiped over his socks.  

الطبراني:١٨٢٨٣حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ وَوَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ قَالَا ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا دُحَيْمٌ قَالَا ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَيَّارٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسٍ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ سَأَلْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ

عَنْ مَا حَضَر مِنْ رَسُولِ الله ﷺ بِتَبُوكَ فَقَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

tabarani:18284[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj And ʾAḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. ʿUfayr [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Qaʿnabī > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar b. ʿAbdullāh b. Naḍlah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Sulaiman ibn Bilal narrated from Yahya ibn Sa'id, from Sa'id ibn al-Musayyab, from Ma'mar ibn Abdullah ibn Nudlah, who said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever hoards is mistaken."  

الطبراني:١٨٢٨٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ وَأَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَا ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ احْتَكَرَ فَهُوَ خَاطِئٌ»  

tabarani:18285ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar b. ʿAbdullāh b. Naḍlah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Only a sinner hoards." Muhammad said, "And Sa'id used to hoard, and Ma'mar used to hoard."  

الطبراني:١٨٢٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَحْتَكِرْ إِلَّا خَاطِئٌ» قَالَ مُحَمَّدٌ وَكَانَ سَعِيدٌ يَحْتَكِرُ وَكَانَ مَعْمَرٌ يَحْتَكِرُ  

tabarani:18286Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥajjāj b. Rishdīn b. Saʿd from my father from his father from his grandfather Rishdīn > Yūnus b. Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAlqamah > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar b. ʿAbdullāh

No one hoards but the sinner. (Using translation from Muslim 1605b)  

الطبراني:١٨٢٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رِشْدِينِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ»  

tabarani:18287ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Yaḥyá > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar b. ʿAbdullāh b. Naḍlah b. ʿAdī b. Kaʿb

No one hoards but the sinner. (Using translation from Muslim 1605b)  

الطبراني:١٨٢٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَضْلَةَ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ» فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ إِنَّكَ تَحْتَكِرُ قَالَ إِنَّ مَعْمَرًا كَانَ يَحْتَكِرُ  

tabarani:18288al-Qāsim b. Zakariyyā al-Muṭarriz > Muḥammad b. Ḥātim Wbzyʿ b. Farīd > Jaʿfar b. ʿAwn > Qudāmah b. Mūsá > ʿAmr b. Yaḥyá > Muḥammad b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. al-Musayyib > Maʿmar b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī

No one hoards but the sinner. (Using translation from Muslim 1605b)  

الطبراني:١٨٢٨٨حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وبزيعُ بْنُ فَرِيدٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ»  

tabarani:18289Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar b. ʿAbdullāh

No one hoards but the sinner. (Using translation from Muslim 1605b)  

الطبراني:١٨٢٨٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ»  

tabarani:18290ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Musayyab > Maʿmar > a man from Quraysh

"No one hoards but a sinner."' (Using translation from Ibn Mājah 2154)  

الطبراني:١٨٢٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ

قال رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ»  

tabarani:18291Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr > Maʿmar b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī

[Machine] The Prophet ﷺ sent me to announce to the people in Mina: "Indeed, the days of Tashreeq are days of eating and drinking."  

الطبراني:١٨٢٩١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ أُنَادِي فِي النَّاسِ بِمِنًى «إِنَّ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ»  

tabarani:18292al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Food is like food and something similar to something similar.  

الطبراني:١٨٢٩٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ  

tabarani:18293Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī > Arsal Ghulām Lah Biṣāʿ

[Machine] Buy it and then trade it for barley. So the boy went and took a measure and some extra of it. When Ma'mar came, he informed him about it, so Ma'mar said to him, "Why did you do this? Go and return it, do not take anything except the same in return, for I used to hear the Messenger of Allah ﷺ saying, ‘Food is equal to its like.’ And at that time our food was barley, so it was said that it was not equal to it, so he (the Prophet ﷺ) said, ‘I fear that it might become close to riba.’"  

الطبراني:١٨٢٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ بِصَاعٍ فَقَالَ

بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ خَبَّرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ لَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الطَّعَامُ مِثْلًا بِمِثْلٍ» وَكَانَ طَعَامَنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرُ فَقِيلَ إِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ الرِّبَا  

25.637 [Machine] Ma'mar ibn Abdullah ibn Nudlah al-'Adawi al-Qurashi, and he is Ma'mar ibn Abdullah ibn Nudlah ibn Harthan ibn 'Awf ibn 'Ubaid ibn 'Uwaj ibn Adi ibn Ka'b. His mother is Ash'ariyah. And he was one of the immigrants from Abyssinia who came to the Prophet ﷺ in the two ships.

٢٥۔٦٣٧ مَعْمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَضْلَةَ الْعَدَوِيُّ الْقُرَشِيُّ وَهُوَ مَعْمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَضْلَةَ بْنِ حَرْثَانَ بْنِ عَوْفِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُوَيْجِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ , وَأُمُّهُ أَشْعَرِيَّةٌ , وَكَانَ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْحَبَشَةِ مِمَّنْ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي السَّفِينَتَيْنِ

tabarani:18294Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUqbah > Maʿmar

[Machine] I heard Ma'mar say: "I used to travel to the Messenger of Allah ﷺ , and the Prophet ﷺ said: 'O Ma'mar'." He said: "I found disturbance in my Ansa'i (saddle bag)." So, I said: "O Messenger of Allah, I have tightened it like I used to, but someone wanted to replace it with me." He said: "Indeed, I did not do that." When the Messenger of Allah ﷺ finished his Hajj, he instructed me to take the saddle bag and I polished it. The Messenger of Allah ﷺ said: "O Ma'mar, do you see the fat in the ear of the Messenger of Allah ﷺ and the Mus'a (a kind of whip) in your hand?" I said: "O Messenger of Allah, I consider this as a favor and grace upon me." He said: "Yes." He said: "So, add to that."  

الطبراني:١٨٢٩٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ مَعْمَرًا يَقُولُ كُنْتُ أَرْحَلُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا مَعْمَرُ» قَالَ «وَجَدْتُ اللَّيْلَةَ فِي أَنْسَاعِي اضْطِرَابًا» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ شَدَدْتُهَا كَمَا كُنْتُ أَشُدُّهَا وَلَكِنْ أَرَادَ مَنْ يَنْفِسُ عَلَيَّ ذَلِكَ أَنْ يَسْتَبْدِلَ بِي فَقَالَ «أَمَا إِنِّي غَيْرُ فَاعِلٍ ذَلِكَ» فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِن حَجَّهِ أَمَرَنِي فَأَخَذْتُ الْمُوسَى فَصَقَلْتُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مَعْمَرُ أَمْكَنَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِن شَحْمَةِ أُذُنِهِ وَفِي يَدِكَ الْمُوسَى» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرَى ذَلِك مَنًَّا عَلَيَّ وَفَضْلًا قَالَ «أَجَلْ» قَالَ فَزِدْ ذَلِكَ