Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18293Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī > Arsal Ghulām Lah Biṣāʿ

[Machine] Buy it and then trade it for barley. So the boy went and took a measure and some extra of it. When Ma'mar came, he informed him about it, so Ma'mar said to him, "Why did you do this? Go and return it, do not take anything except the same in return, for I used to hear the Messenger of Allah ﷺ saying, ‘Food is equal to its like.’ And at that time our food was barley, so it was said that it was not equal to it, so he (the Prophet ﷺ) said, ‘I fear that it might become close to riba.’"  

الطبراني:١٨٢٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ بِصَاعٍ فَقَالَ

بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ خَبَّرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ لَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الطَّعَامُ مِثْلًا بِمِثْلٍ» وَكَانَ طَعَامَنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرُ فَقِيلَ إِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ الرِّبَا  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī
muslim:1592[Chain 1] Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr [Chain 2] Abū al-Ṭāhir > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh > Arsal Ghulāmah Biṣāʿ Qamḥ

Sell it, and then buy with it barley. The slave went away and he got a sa' (of barley) and a part of sa' over and above that. When he came to Ma'mar he informed him about that, whereupon Ma'mar said to him: Why did you do that? Go back and return that, and do not accept but weight, for weight, for I used to hear from Allah's Apostle ﷺ as saying: Wheat for wheat and like for like. He (one of the narrators) said: Our food in those days consisted of barley. It was said to him (Ma'mar) that (wheat) is not like that (barley). He replied: I am afraid these may not be similar  

مسلم:١٥٩٢حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلاَمَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ فَقَالَ

بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلاَمُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرًا أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلاَ تَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلاً بِمِثْلٍ قَالَ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ قِيلَ لَهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ بِمِثْلِهِ قَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ  

ahmad:27250Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh > Arsal Ghulām Lah Biṣāʿ from Qamḥ

[Machine] He sent his servant with a measure of wheat and told him to exchange it for barley. The servant went and took a measure and an additional amount of barley. When he came back, Ma'mar informed him of that, and Ma'mar said to him, "Did you do that? Go and return it and take only an equal amount for what you gave. For I used to hear the Messenger of Allah ﷺ say: 'Food is exchanged for food in equal amounts.' And our food that day was barley." It was said that there was nothing like it. Ma'mar said, "I fear it might have been mingled (with impurities)."  

أحمد:٢٧٢٥٠حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ بِصَاعٍ مِنْ قَمْحٍ فَقَالَ لَهُ بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ أَفَعَلْتَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذْ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ قِيلَ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ قَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ بَيْعِ الْجِنْسِ مِنَ الطَّعَامِ بِجِنْسِهِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ

ibnhibban:5011ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh > Arsal Ghulām Lah Biṣāʿ Shaʿīr

[Machine] Buy it and then buy barley with it. The boy went and took a measure and some additional barley. When Ma'mar came, the boy informed him about that. Ma'mar asked him, "Why did you do that?" Go and return it, and do not take anything unless it is like for like. For I used to hear the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Food should be exchanged like for like, and our food in those days was barley.'"  

ابن حبّان:٥٠١١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ بِصَاعِ شَعِيرٍ فَقَالَ

بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلَامُ وَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ انْطَلَقَ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذْ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ»  

bayhaqi:10507Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Yūsuf b. Khālid > Abū Ṭāhir Aḥmad b. ʿAmr > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Maʿmar b. ʿAbdullāh > Arsal Ghulāmah Biṣāʿ Qamḥ

[Machine] Buy some barley with it and he went to take a Sa' (a measure of weight) and an additional amount of some Sa', so when Ma'mar came to know about this, he said to him, "Why did you do that?" "Go and return it, and only take a like for a like, for I used to hear the Messenger of Allah ﷺ say: 'Food is by a like for a like,' and our food at that time was barley. It was said to him: 'But there is nothing like it.' He said: 'I fear that it may be competed with.'"  

البيهقي:١٠٥٠٧وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي 10507 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَالِدٍ ثنا أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو وَأنا ابْنُ وَهْبٍ أنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ قَالَ

بِعْ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ يَأْخُذُ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ شَعِيرًا قِيلَ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ قَالَ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَغَيْرِهِ فَهَذَا الَّذِي كَرِهَهُ مَعْمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ خَوْفَ الْوُقُوعِ فِي الرِّبَا احْتِيَاطًا مِنْ جِهَتِهِ لَا رِوَايَةً وَالرِّوَايَةُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ عَامَّةً تَحْتَمِلُ الْأَمْرَيْنِ جَمِيعًا أَنْ يَكُونَ أَرَادَ الْجِنْسَ الْوَاحِدَ دُونَ الْجِنْسَيْنِ أَوْ هُمَا مَعًا لَمَّا جَاءَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ بِقَطْعِ أَحَدِ الِاحْتِمَالَيْنِ نَصًّا وَجَبَ الْمَصِيرُ إِلَيْهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ