1. Purification (11/28)

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة ص ١١

1.131 [Machine] What has been prohibited in terms of using something that has been used for istinja once

١۔١٣١ بَابُ مَا وَرَدَ فِي النَّهْيِ عَنِ الِاسْتِنْجَاءِ بِشَيْءٍ قَدِ اسْتُنْجِيَ بِهِ مَرَّةً رَوَى طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ: " لَا يُسْتَنْجَى بِشَيْءٍ قَدِ اسْتُنْجِيَ بِهِ مَرَّةً ". وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ لَمْ يَثْبُتْ إِسْنَادُهُ

bayhaqi:541Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Khaḍir b. Aḥmad b. Umayyah > Makhlad b. Khālid > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman Yʿnī al-Ṭarāʾifī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Wāḥid > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Istinja' (cleansing after using the bathroom) is done with three stones or with earth if a stone is not found. And one should not perform Istinja' with something that has already been used for Istinja' once." Uthman al-Tarayfi spoke about it and narrated it from an unknown group of people. And Allah knows best. And it was also narrated from another perspective by Anas, but its authenticity is not confirmed.  

البيهقي:٥٤١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا الْخَضِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أُمَيَّةَ نا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ نا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يعْنِي الطَّرَائِفِيَّ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الِاسْتِنْجَاءُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَبِالتُّرَابِ إِذَا لَمْ يَجِدْ حَجَرًا وَلَا يُسْتَنْجَى بِشَيْءٍ قَدِ اسْتُنْجِيَ بِهِ مَرَّةً عُثْمَانُ الطَّرَائِفِيُّ تَكَلَّمُوا فِيهِ وَيَرْوِي عَنْ قَوْمٍ مَجْهُولِينَ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَنَسٍ وَلَا يَصِحُّ  

bayhaqi:542Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Aḥmad b. Hārūn b. Mūsá al-Baladī > Ibrāhīm b. Abū Ḥumayd > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwd > Maʿn b. Rifāʿah > ʿAbd al-Wahhāb b. Bukht > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Perform istinja' (cleansing after using the toilet) with three stones or with earth if there are no stones available, and if there is nothing with which to perform istinja' that has been used before." Abu Ahmad ibn 'Adiyy al-'Aammatu said, "Most of what Ibrahim ibn Abi Humaid narrates is not followed by anyone."  

البيهقي:٥٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُوسَى الْبَلَدِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاودَ نا مَعْنُ بْنُ رِفَاعَةَ نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ بُخْتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الِاسْتِنْجَاءُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَبِالتُّرَابِ إِذَا لَمْ يَكُنْ يَجِدْ حِجَارَةً وَلَا يَسْتَنْجِي بِشَيْءٍ قَدِ اسْتُنْجِيَ بِهِ مَرَّةً قَالَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ عَامَّةُ مَا رَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ هَذَا لَا يُتَابِعُهُ عَلَيْهِ أَحَدٌ  

bayhaqi:543Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī from Aṣl Kitābih > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Saʿīd b. ʿUthmān al-Tanūkhī > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > al-ʿAbbās b. al-Walīd from my father > al-Awzāʿī > al-ʿAbbās > ʿUqbah b. ʿAlqamah > al-Awzāʿī And al-Ḥadīth Lilʿabbās > Yaḥyá / Ibn Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from my father > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying: "When one of you wakes up, he should not touch his private parts with his right hand, nor blow into a container, nor clean himself with his right hand."  

البيهقي:٥٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ نا الْأَوْزَاعِيُّ وَأَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ أَخْبَرَنِي أَبِي حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ وَأَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَالْحَدِيثُ لِلْعَبَّاسِ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يقُولُ إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَلَا يَتَنَفَّسْ فِي الْإِنَاءِ وَلَا يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ وَفِي بَعْضِ طُرُقِهِ لَا يُمْسِكَنَّ أَحَدُكُمْ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَهُوَ يَبُولُ
bayhaqi:544Abū Bakr b. Fūrak ؒ Taʿālá > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwd > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you enters the restroom, do not use his right hand for istinja and do not touch his private parts with his right hand." This hadith is narrated by Hisham al-Dastuwa'i in the two authentic narrations and is also reported by Salman and Abu Hurairah.  

البيهقي:٥٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاودَ نا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلَا يَسْتَنْجِيَنَّ بِيَمِينِهِ وَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَرُوِّينَاهُ مِنْ حَدِيثِ سَلْمَانَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:545Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Mūsá al-Ṣaydalānī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Aʿmash And Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Salmān

I see that your friend even teaches you about the excrement. He replied; Yes, he has in fact forbidden us that anyone amongst us should cleanse himself with his right hand, or face the Qibla. He has forbidden the use of dung or bone for it, and he has also instructed us not to use less than three pebbles (for this purpose). (Using translation from Muslim 262b)   

البيهقي:٥٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الصَّيْدَلَانِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ لَهُ الْمُشْرِكُونَ إِنَّا نَرَى صَاحِبَكُمْ يُعَلِّمُكُمْ حَتَّى يُعَلِّمَكُمُ الْخِرَاءَةَ؟ قَالَ أَجَلْ إِنَّهُ نَهَانَا أَنْ يَسْتَنْجِيَ أَحَدُنَا بِيَمِينِهِ وَأَنْ يَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ وَنَهَانَا عَنِ الرَّوْثِ وَالْعِظَامِ وَقَالَ لَا يَسْتَنْجِ أَحَدُكُمْ بِدُونِ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى
bayhaqi:546Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Apostle of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam ) as saying: I am like father to you. When any of you goes to privy, he should not face or turn his back towards the qiblah. He should not cleanse with his right hand. He (the Prophet, sal Allaahu alayhi wa sallam) also commanded the Muslims to use three stones and forbade them to use dung or decayed bone. (Using translation from Abū Dāʾūd 8)   

البيهقي:٥٤٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ أُعَلِّمُكُمْ فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا وَلَا يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ وَكَانَ يَأْمُرُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَيَنْهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ  

bayhaqi:547Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris al-Ṣaydalānī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ismāʿīl b. Khalīlān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Ayyūb / al-Afrīqī > ʿĀṣim > al-Musayyib b. Rāfiʿ Wamaʿbad > Ḥārithah b. Wahb al-Khuzāʿī

The Prophet ﷺ used his right hand for taking his food and drink and used his left hand for other purposes. (Using translation from Abū Dāʾūd 32)   

البيهقي:٥٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلَانِ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ نا أَبُو أَيُّوبَ يَعْنِي الْأَفْرِيقِيَّ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ وَمَعْبَدٍ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَجْعَلُ يَمِينَهُ لِطَعَامِهِ وَشَرَابِهِ وَثِيَابِهِ وَيَجْعَلُ يَسَارَهُ لِمَا سِوَى ذَلِكَ  

bayhaqi:548Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Sharqī > Muḥammad b. Bazīʿ > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ al-Khaffāf > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Abū Maʿshar > Ibrāhīm > al-Aswad b. Yazīd > ʿĀʾishah > Kānat Yad Rasūl Allāh

[Machine] The right hand of the messenger of Allah ﷺ was used for purification, food, and drink, while the left hand was used for other needs and avoiding harm.  

البيهقي:٥٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَزِيعٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ الْخَفَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَتْ

يَدُ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْيُمْنَى لِطُهُورِهِ وَطَعَامِهِ وَشَرَابِهِ وَكَانَتِ الْيُسْرَى لِخَلَائِهِ وَمَا كَانَ مِنْ أَذًى هَكَذَا  

رَوَاهُ أَبُو دَاودَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ 549 وَرَوَاهُ عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا أَبُو تَوْبَةَ نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ فَذَكَرَهُ 550 وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ الْحَدِيثَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْمُقْرِئُ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْخَطَّابِ ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ فَذَكَرَهُ
bayhaqi:551[Chain 1] Abū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥārithī > Abū Usāmah > ʿAbdullāh b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > Fahid b. Ḥayyān al-Qaysī > Abū Yaʿqūb al-Ḍabbī Wahū ʿAbdullāh b. Yaḥyá > Ibn Abū Mulaykah from his mother > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ urinated and Umar was standing behind him with a jug of water. He said: What is this, Umar? He replied: Water for you to perform ablution with. He said: I have not been commanded to perform ablution every time I urinate. If I were to do so, it would become a sunnah. (Using translation from Abū Dāʾūd 42)   

البيهقي:٥٥١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ نا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ نا فَهِدُ بْنُ حَيَّانَ الْقَيْسِيُّ نا أَبُو يَعْقُوبَ الضَّبِّيُّ وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَالَ فَأَتَاهُ عُمَرُ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ فَقَالَ مَا هَذَا يَا عُمَرُ؟ قَالَ تَوَضَّأْ بِهِ قَالَ لَمْ أُومَرْ كُلَّمَا بُلْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ وَلَوْ فَعَلْتُ كَانَتْ سُنَّةً لَفْظُ حَدِيثِ فَهْدِ بْنِ حَيَّانَ  

bayhaqi:552Aḥmad b. Muḥammad b. al-Khalīl al-Ṣūfī > ʿAbdullāh b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ḥamzah al-Aṣbahānī > ʿAlī b. Sahl b. al-Mughīrah > Rawḥ b. ʿUbādah > Zakariyyā b. Isḥāq And Zamʿah > ʿĪsá b. Yazdād from his father

[Machine] It was narrated that when the Prophet ﷺ saw a scorpion, he would mention it and say, "Abdullah bin 'Adi narrated from Isa bin Yazdad, from his father, that Zam'ah bin Salih said: 'I heard Ibn Hammad mention it from Al-Bukhari.' Abdullah was also known as Isa bin Azdad and this hadith is only known through him."  

البيهقي:٥٥٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ الصُّوفِيُّ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلِ بْنِ الْمُغِيرَةِ نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ نا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ وَزَمْعَةُ قَالَا نا عِيسَى بْنُ يَزْدَادَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا بَالَ نَتَرَ ذَكَرَهُ ثَلَاثَ نَتَرَاتٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ عِيسَى بْنُ يَزْدَادَ عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلٌ رَوَى عَنْهُ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ لَا يَصِحُّ سَمِعْتُ ابْنَ حَمَّادٍ يَذْكُرُهُ عَنِ الْبُخَارِيِّ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَقِيلَ عِيسَى بْنُ ازْدَادَ لَا يُعْرَفُ إِلَّا بِهَذَا الْحَدِيثِ  

bayhaqi:553Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Ḥakam al-Qaṭarī > ʿAtīq b. Yaʿqūb from my father > al-ʿAbbās b. Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī > Abīh Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was asked about istitaba (the act of wiping over shoes) so he said: "Doesn't anyone among you find three stones, two for cleaning the private parts and one for the anus? This is what was mentioned in his book."  

البيهقي:٥٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ الْقَطَرِيُّ ثنا عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَبِي نا الْعَبَّاسُ بْنُ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ عَنْ أَبِيهِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ فَقَالَ أَوَ لَا يَجِدُ أَحَدُكُمْ ثَلَاثَةَ أَحْجَارٍ حَجَرَيْنِ لِلصَّفْحَتَيْنِ وَحَجَرَا لِلْمَسْرَبَةِ كَذَا كَانَ فِي كِتَابِهِ  

bayhaqi:554Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > ʿAtīq Fadhakarah Biʾisnādih And Maʿnāh Illā > Ḥajarān Lilṣṣafḥatayn Waḥajar Lilmasrabah > Abū Bakr al-Ḥārithī

[Machine] Abu Al-Hasan Al-Daraqutni, the Hafiz, said: "Its chain of narrators is good, meaning the chain of narrators of this hadith is reliable."  

البيهقي:٥٥٤وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا عَتِيقٌ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ حَجَرَانِ لِلصَّفْحَتَيْنِ وَحَجَرٌ لِلْمَسْرَبَةِ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَارِثِيُّ قَالَ

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ إِسْنَادُهُ حَسَنٌ يَعْنِي إِسْنَادَ هَذَا الْحَدِيثِ  

bayhaqi:555Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > al-Zuhrī > ʿAbbād b. Tamīm from his uncle ʿAbdullāh b. Zayd > Shukī > Rasūl

[Machine] The man complained to the Messenger of Allah ﷺ that something occurs to him during prayer. The Prophet ﷺ said, "Do not break your prayer until you hear a sound or smell an odor." Ash-Shafi'i said in the narration of Abu Sa'id, "When the Sunnah proved that the man should leave the prayer due to a smell, the smell was from the path of excrement, and there was more of it."  

البيهقي:٥٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَغَيْرُهُمَا قَالُوا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ أنا الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

شُكِيَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّجُلُ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ الشَّيْءُ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ لَا يَنْفَتِلْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا قَالَ الشَّافِعِيُّ ؓ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ فَلَمَّا دَلَّتِ السُّنَّةُ عَلَى أَنَّ الرَّجُلَ يَنْصَرِفُ مِنَ الصَّلَاةِ بِالرِّيحِ كَانَتِ الرِّيحُ مِنْ سَبِيلِ الْغَائِطِ وَكَانَ الْغَائِطُ أَكْثَرَ مِنْهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَغَيْرِهِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَغَيْرِهِ كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:556[Chain 1] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > Aḥmad b. Ḥafṣ b. ʿAbdullāh And ʿAbd Allāh b. Muḥammad al-Farrāʾ Waqaṭan b. Ibrāhīm > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Sulaymān al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām [Chain 2] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām

[Machine] Bala Jarir then performed ablution and wiped over his socks. He was asked, "Why are you doing this even though you have already reached maturity?" He replied, "Yes, I have seen the Messenger of Allah ﷺ do the same, he performed ablution and wiped over his socks." Ibrahim said, "This narration amazed them because the Islam of Jarir came after the revelation of the verse of wiping over the socks."  

البيهقي:٥٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ نا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرَّاءُ وَقَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالُوا حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ نا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ قَالَ

بَالَ جَرِيرٌ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقِيلَ لَهُ تَفْعَلُ هَذَا وَقَدْ بُلْتَ؟ قَالَ نَعَمْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ وَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَكَانَ يعْجِبُهُمْ هَذَا الْحَدِيثُ لِأَنَّ إِسْلَامَ جَرِيرٍ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ  

لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ طَهْمَانَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْنَا لَهُ مَا هَذَا الَّذِي صَنَعْتَ؟ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَنَعَ مِثْلَ الَّذِي صَنَعْتُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:557Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Bayrūtī > Abū Shuʿayb > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀṣim Ibn Bahdalah / Ibn Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] I went to Safwan bin Assal and I said to him: "You were one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , and it has been bothering me that I have traces of urine and feces on my socks. Please tell me anything you heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding this." He replied: "He used to command us, when we were traveling or on a journey, not to remove our socks for three days and nights except in a state of major impurity, but it is permissible to remove them for urination, defecation, or sleep."  

البيهقي:٥٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَيْرُوتِيُّ أنا أَبُو شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ وَهُوَ ابْنُ أَبِي النَّجُودِ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّكَ كُنْتَ امْرَأً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِنَّهُ قَدْ حَاكَ فِي صَدْرِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ مِنَ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ فَأَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ إِنْ كُنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَخْلَعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهِنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ بَوْلٍ أَوْ غَائِطٍ أَوْ نَوْمٍ  

bayhaqi:558Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Shīrawayh > ʿAbdullāh b. Hāshim > Wakīʿ > Misʿar > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ permitted us to wipe over the two socks three times for a traveler, except when in a state of major ritual impurity (janabah). However, it is permissible to wipe over the socks in the case of minor impurities such as excrement, urine, or wind. Abu al-Walid said, "He did not mention wind other than the wind of Mis'ar." And Abu Bakr al-Harithi informed us that Ali ibn Umar al-Hafiz narrated to us, who narrated from Ali ibn Abdullah ibn Mubashir, and Abu Abdullah Ahmad ibn Amr ibn Uthman al-Wasit narrated from them, who narrated from Ahmad ibn Sinan, who narrated from Ali. And Abu al-Tayyib Yazid ibn al-Hasan ibn Yazid al-Bazzaz narrated from Muhammad ibn Ismail al-Hassani, who said, "Waqi' informed us, who narrated from Mis'ar," and he mentioned it with similar wording. Ali said, "He did not mention in this hadith 'other than wind' from anyone other than Waqi'."  

البيهقي:٥٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ قَالَ

رَخَّصَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثًا إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ وَلَكِنْ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ أَوْ رِيحٍ قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ لَمْ يَقُلْ أَوْ رِيحٍ غَيْرُ مِسْعَرٍ 559 وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْحَارِثِيُّ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُبَشِّرٍ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بِوَاسِطَ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ عَلِيٌّ وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ يَزِيدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ يَزِيدَ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَسَّانِيُّ قَالَا نا وَكِيعٌ نا مِسْعَرٌ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ قَالَ عَلِيٌّ لَمْ يَقُلْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَوْ رِيحٍ غَيْرُ وَكِيعٍ عَنْ مِسْعَرٍ  

bayhaqi:560Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah And ʾAbū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Binaysābūr > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAbsī > Wakīʿ > al-Aʿmash > Mundhir Abū Yaʿlá > Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the situation of his daughter, so I ordered Miqdad ibn Al-Aswad to ask him. He said, "He washes his private parts and performs ablution."  

البيهقي:٥٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِنَيْسَابُورَ قَالُوا نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً وَكُنْتُ أَسْتَحْيِي

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:561Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwd > Shuʿbah > al-Aʿmash > Mundhir al-Thawrī > Muḥammad Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī > Āstaḥyayt

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the mazi (pre-seminal fluid) for the sake of Fatimah, so I ordered a man to ask him and he said about it that it invalidates wudhu according to the two Sahihs (al-Bukhari and Muslim) from the hadith of Shu'bah.  

البيهقي:٥٦١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاودَ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا الثَّوْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ رَجُلًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ  

bayhaqi:562Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Ibn Wahb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Mālik b. Anas > Abū al-Naḍr > Sulaymān b. Yasār > al-Miqdād b. al-Aswad > ʿAlī b. Abū Ṭālib Amarah

[Machine] To ask the Messenger of Allah ﷺ about what should be done if one experiences a discharge, I feel shy to ask him as I have a daughter. Al-Miqdad said, "So I asked him and he said, if any of you finds that, let him wash his intimate parts and perform ablution for prayer, like this."  

البيهقي:٥٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَمَرَهُ

أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ أَحَدِنَا إِذَا خَرَجَ مِنْهُ الْمَذْيُ مَاذَا عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ؟ فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَهُ فَقَالَ الْمِقْدَادُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَغْسِلْ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ هَكَذَا  

رَوَاهُ أَبُو النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ وَرَوَاهُ بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَوْصُولًا
bayhaqi:563Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > Makhramah b. Bukayr from his father > Sulaymān b. Yasār > Ibn ʿAbbās > ʿAlī

ʿAli b. Abū Ṭālib said: I sent al-Miqdād b. al-Aswad to the Messenger of Allah ﷺ to ask him about the madhī (pre-seminal fluid) that comes out of a man: how should he deal with it? The Messenger of Allah ﷺ said: "Do wuḍū and sprinkle water on your private parts.” (Using translation from Aḥmad 823)   

البيهقي:٥٦٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَرْسَلْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْمَذْيِ يَخْرُجُ مِنَ الْإِنْسَانِ كَيْفَ يَفْعَلُ بِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَوَضَّأْ وَانْضَحْ فَرْجَكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنَ عِيسَى وَغَيْرِهِ
bayhaqi:564Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid > Muwarriq > Ibn ʿAbbās

[Machine] The passage translates to: "Seminal fluid (al-mani), prostatic fluid (al-madhy), and urine (al-wadi). As for seminal fluid, it requires ghusl (full ritual bath) and for the other two, they require ablution (wudu). This was narrated by Ibrahim from Ibn Mas'ood who said: 'Al-wadi is the fluid that comes after urination, and it requires ablution.'"  

البيهقي:٥٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مُوَرِّقٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

الْمَنِيُّ وَالْمَذْيُ وَالْوَدْيُ فَالْمَنِيُّ مِنْهُ الْغُسْلُ وَمِنْ هَذَيْنِ الْوضُوءُ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ الْوَدْيُ الَّذِي يَكُونُ بَعْدَ الْبَوْلِ فِيهِ الْوُضُوءُ  

bayhaqi:565Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] That Fatimah bint Abi Hubaysh asked the Prophet ﷺ for a ruling on menstruation and said, "I am experiencing Istihadah (abnormal bleeding) and I do not become pure. Should I leave the prayer?" He replied, "This is only a vein, it is not menstrual bleeding. So when the actual menses begin, leave the prayer and when it ends, wash the blood traces and perform ablution, then pray. This is only abnormal bleeding, it is not menstruation."  

البيهقي:٥٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ اسْتَفْتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلَا أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلَاةَ؟ قَالَ ذَلِكَ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتْ فَدَعِي الصَّلَاةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ أَثَرَ الدَّمَ وَتَوَضَّئِي فَصَلِّي فَإِنَّمَا ذَلِكَ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَلَفِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ حَمَّادٍ دُونَ قَوْلِهِ وَتَوَضَّئِي ثُمَّ قَالَ مُسْلِمٌ وَفِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ زِيَادَةُ حَرْفٍ تَرَكْنَا ذِكْرَهُ وَهَذَا لِأَنَّ هَذِهِ الزِّيَادَةَ غَيْرُ مَحْفُوظَةٍ إِنَّمَا الْمَحْفُوظُ مَا رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ هَذَا الْحَدِيثَ وَفِي آخِرِهِ قَالَ قَالَ هِشَامٌ قَالَ أَبِي ثُمَّ تَوَضَّأْ لِكُلِّ صَلَاةٍ حَتَّى يَجِيءَ ذَلِكَ الْوَقْتُ
bayhaqi:566Abū al-Ḥasan al-ʿAlāʾ b. Muḥammad b. Abū Saʿīd al-Isfarāyīnī Bihā > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad > Ibrāhīm b. ʿAlī al-Dhuhlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Sharīk > Abū al-Yaqẓān > ʿAdī b. Thābit from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said: "A woman experiencing menstruation stops praying during her period. She then performs ghusl (ritual bath) and wudu (ablution) for each prayer, and she fasts, prays, and recites the Quran. In this Hadith, we mention some of what has been said about it, by the Will of Allah Almighty, in the book of menstruation."  

البيهقي:٥٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَاءُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى شَرِيكٍ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُسْتَحَاضَةُ تَدَعُ الصَّلَاةَ أَيَّامَ حَيْضِهَا وَتَغْتَسِلُ وَتَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ وَتَصُومُ وَتُصَلِّي وَهَذَا الْحَدِيثُ نَذْكُرُ بَعْضَ مَا قِيلَ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِ الْحَيْضِ  

bayhaqi:567Abū al-Qāsim Zayd b. Jaʿfar b. Muḥammad b. ʿAlī al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAbsī > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > al-Aʿmash > Abū Ẓabyān > Ibn ʿAbbās > Dhukir ʿIndah al-Wuḍūʾ from al-Ṭaʿām > al-Aʿmash Marrah Wa-al-Ḥijāmah Lilṣṣāʾim

[Machine] Indeed, ablution is only from what comes out and not from what goes in. And indeed, breaking the fast is from what goes in and not from what comes out. It has also been narrated from Ali ibn Abi Talib from his saying, and it has been narrated from the Prophet ﷺ that it is not established.  

البيهقي:٥٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ الْوُضُوءُ مِنَ الطَّعَامِ قَالَ الْأَعْمَشُ مَرَّةً وَالْحِجَامَةُ لِلصَّائِمِ فَقَالَ

إِنَّمَا الْوُضُوءُ مِمَّا خَرَجَ وَلَيْسَ مِمَّا دَخَلَ وَإِنَّمَا الْفِطْرُ مِمَّا دَخَلَ وَلَيْسَ مِمَّا خَرَجَ وَرُوِيَ أَيْضًا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ مِنْ قَوْلِهِ وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَا يَثْبُتُ  

bayhaqi:568Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Munqidh > Idrīs b. Yaḥyá > al-Faḍl b. al-Mukhtār > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah / a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Wudu is made from what comes out, not what goes in." And it is narrated from Ata ibn Abi Rabah that he said about the one who performs wudu and a worm comes out of his anus, "Wudu is still valid." And Hasan and a group also said the same.  

البيهقي:٥٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْقِذٍ حَدَّثَنِي إِدْرِيسُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ يَعْنِي مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْوُضُوءُ مِمَّا خَرَجَ وَلَيْسَ مِمَّا دَخَلَ وَرُوُّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الَّذِي يَتَوَضَّأُ فَيَخْرُجُ الدُّودُ مِنْ دُبُرِهِ قَالَ عَلَيْهِ الْوُضُوءُ وَكَذَلِكَ قَالَ الْحَسَنُ وَجَمَاعَةٌ  

bayhaqi:569Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr al-Marwazī And ʾIbrāhīm b. Ismāʿīl al-ʿAnbarī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The prayer of anyone who does anything that requires ablution is not accepted until they perform ablution." A man from Hadramaut asked, "What is meant by 'require ablution', O Abu Huraira?" He replied, "It refers to things like passing gas or urinating."  

البيهقي:٥٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ نا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ نا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُقْبَلُ صَلَاةُ مَنْ أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ قَالَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ مَا الْحَدَثُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ فَسَاءٌ أَوْ ضُرَاطٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ وَرَوَى مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:570Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'There is no ablution except with water or wind.' And this is a concise and complete statement."  

البيهقي:٥٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ نا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا وُضُوءَ إِلَّا مِنْ صَوْتٍ أَوْ رِيحٍ وَهَذَا مُخْتَصَرٌ وَتَمَامُهُ  

bayhaqi:571Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: If any one of you has pain in his abdomen, but is doubtful whether or not anything has issued from him, be should not leave the mosque unless he hears a sound or perceives a smell. (Using translation from Muslim 362)   

البيهقي:٥٧١فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ فِي بَطْنِهِ شَيْئًا فَأَشْكَلَ عَلَيْهِ أَخَرَجَ مِنْهُ شَيْءٌ أَمْ لَا فَلَا يَخْرُجَنَّ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَرِيرٍ

1.141 [Machine] The Importance of Performing Wudu' (ablution) after sleep

١۔١٤١ بَابُ الْوضُوءِ مِنَ النَّوْمِ قَالَ اللهُ تَعَالَى: {إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ} [المائدة: 6] الْآيَةَ 572 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَسَمِعْتُ بَعْضَ مَنْ أَرْضَى عِلْمَهُ بِالْقُرْآنِ، يَزْعُمُ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِي الْقَائِمِينَ مِنَ النَّوْمِ. قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا يَرْوِيهِ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ ذَلِكَ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ مِنَ الْمَضَاجِعِ يَعْنِي النَّوْمَ , 573 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، فَذَكَرَهُ، وَاحْتَجَّ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ عَلَى أَنَّ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي خَاصٍّ بِأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى الصَّلَوَاتِ كُلَّهَا بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ

bayhaqi:574Abū al-Ḥasan b. Bishrān al-Muʿaddil> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father > Ṣallá al-Nabī Ṣallá

[Machine] The Prophet ﷺ prayed all his prayers on the day of the conquest with one ablution and wiped over his socks. Umar said to him, "I saw you doing something today that you did not used to do before." He replied, "I purposely did it, O Umar."  

البيهقي:٥٧٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ الْمُعَدِّلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ نا الْفِرْيَابِيُّ نا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ يوْمَ الْفَتْحِ صَلَوَاتِهِ كُلَّهَا بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرَ ؓ إِنِّي رَأَيْتُكَ صَنَعْتَ الْيَوْمَ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ تَصْنَعُهُ قَبْلَ الْيَوْمِ؟ قَالَ عَمْدًا فَعَلْتُهُ يَا عُمَرُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَفِي السُّنَّةِ دَلِيلٌ عَلَى أَنْ يَتَوَضَّأَ مَنْ قَامَ مِنْ نَوْمِهِ يَعْنِي بِهَا
bayhaqi:575Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Muḥammad b. Nuṣayr al-Khuldī > Mūsá b. Hārūn > Qutaybah b. Saʿīd > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you wakes up from sleep, do not put his hand in the ablution water until he washes it, for he does not know where his hand has spent the night."  

البيهقي:٥٧٥مَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخُلْدِيُّ نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ نا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلَا يَضَعْ يَدَهُ فِي الْوَضُوءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَحَدُكُمْ أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:576Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Makhlad b. Jaʿfar al-Bāqarjī > Muḥammad b. Jarīr > Abū Kurayb > Khālid b. Makhlad > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you wakes up from sleep and wants to perform ablution, then let him pour water over his hands, for he does not know where his hands have been during the night."  

البيهقي:٥٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْجِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ نا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ نا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ النَّوْمِ إِلَى الْوُضُوءِ فَلْيُفْرِغْ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الْمَاءِ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
bayhaqi:577Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "I came to Safwan ibn 'Assal al-Muradi and said to him: I have an itching sensation in my chest when I wipe over my socks after relieving myself. I used to be one of the companions of the Prophet ﷺ , so I came to ask you if you have heard anything from the Messenger of Allah ﷺ regarding this matter. He replied: Yes, he used to command us that when we are traveling or on a journey, we should not remove our socks for three days and nights, except for janabah (major ritual impurity). But on the other hand, if it is due to urination, defecation, or sleep, we can remove them."  

البيهقي:٥٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ نا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ قُلْتُ حَاكَ فِي صَدْرِي فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ وَكُنْتُ امْرَأً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَيْتُكَ أَسْأَلُكَ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ نَعَمْ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهِنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ بَوْلٍ أَوْ غَائِطٍ أَوْ نَوْمٍ  

bayhaqi:578Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah > Baqiyyah b. al-Walīd > al-Waḍīn b. ʿAṭāʾ > Maḥfūẓ b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀʾidh al-Azdī > ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ

ʿThe anus, for the eye [in another version of this report, it says, ʿThe eye, for the anus…’ which sounds more apt], is like the string that ties up a waterskin; whoever goes to sleep, let him do wudoo’.” (Using translation from Aḥmad 887)   

البيهقي:٥٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالَا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَبُو عُتْبَةَ نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الْوَضِينِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ مَحْفُوظِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّمَا الْعَيْنُ وِكَاءُ السَّهِ فَمَنْ نَامَ فَلْيَتَوَضَّأْ  

bayhaqi:579Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Sulaymān b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Bahrānī > Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah > Abū Bakr b. Abū Maryam > ʿAṭiyyah b. Qays > Muʿāwiyah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "The eye is the spearhead of the devil. So when the eye sleeps, the spearhead is released."  

البيهقي:٥٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ نا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ نا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعَيْنُ وِكَاءُ السَّهِ فَإِذَا نَامَتِ الْعَيْنُ اسْتَطْلَقَ الْوِكَاءُ  

bayhaqi:580ʿAṭiyyah b. Qays > Muʿāwiyah > al-ʿAyn Wikāʾ al-Sah Mawqūf

[Machine] Al-Walid ibn Muslim and Marwan are more established than Abu Bakr ibn Abi Maryam.  

البيهقي:٥٨٠وَرَوَاهُ مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ الْعَيْنُ وِكَاءُ السَّهِ مَوْقُوفٌ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الصُّوفِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُسْلِمٍ نا صَالِحُ بْنُ سَعِيدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَسَدٍ ثنا الْوَلِيدُ نا مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ فَذَكَرَهُ مَوْقُوفًا قَالَ

الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ وَمَرْوَانُ أَثْبَتُ مِنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ  

bayhaqi:581Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] If one of you sleeps while lying down, then let him perform ablution. This is a message.  

البيهقي:٥٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ قَالَا نا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا ابْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ

إِذَا نَامَ أَحَدُكُمْ مُضْطَجِعًا فَلْيَتَوَضَّأْ هَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:582Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. al-Khalīl > al-Wāqidī > Usāmah b. Zayd b. Aslam from his father from his grandfather > ʿUmar ؓ

[Machine] If one of you places his side, let him perform ablution.  

البيهقي:٥٨٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ نا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ نا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ نا الْوَاقِدِيُّ نا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُمَرَ ؓ قَالَ

إِذَا وَضَعَ أَحَدُكُمْ جَنْبَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ  

bayhaqi:583Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Usayd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Washing is obligatory for every person who sleeps, except for those who merely doze off.  

البيهقي:٥٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ نا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

وَجَبَ الْوُضُوءُ عَلَى كُلِّ نَائِمٍ إِلَّا مَنْ خَفَقَ خَفْقَةً بِرَأْسِهِ هَكَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ مَوْقُوفًا وَرُوِيَ ذَلِكَ مَرْفُوعًا وَلَا يَثْبُتُ رَفْعُهُ
bayhaqi:584Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Saʿīd al-Jurayrī > Khālid b. Ghilāq > Abū Hurayrah > Man Āstaḥaq al-Nawm Faqad And Jab ʿAlayh al-Wuḍūʾ 585 > Abū Ḥāzim > Abū Aḥmad > Abū al-Qāsim > Ziyād b. Ayyūb > Ibn ʿUlayyah > al-Jurayrī Biʾisnādih > Ismāʿīl > al-Jurayrī Fasaʾalnāh > Āstiḥqāq al-Nawm

[Machine] To place his side while it has been narrated that it should be raised and its raising is not correct.  

البيهقي:٥٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ نا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ نا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ بِبَغْدَادَ أنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنا شُعْبَةُ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ خَالِدِ بْنِ غِلَاقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَنِ اسْتَحَقَّ النَّوْمَ فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْوُضُوءُ 585 وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ أنا أَبُو أَحْمَدَ أنا أَبُو الْقَاسِمِ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ نا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ قَالَ إِسْمَاعِيلُ قَالَ الْجُرَيْرِيُّ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ اسْتِحْقَاقِ النَّوْمِ فَقَالَ هُوَ

أَنْ يَضَعَ جَنْبَهُ وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ مَرْفُوعًا وَلَا يَصِحُّ رَفْعُهُ  

bayhaqi:586Abū Bakr al-Ḥārithī al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir Mūsá b. ʿĀmir > al-Walīd b. Muslim > Abū ʿAmr > Nāfiʿ > Ibn

[Machine] Omar used to sleep a little in the Masjid al-Haram and then perform ablution.  

البيهقي:٥٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَارِثِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ نا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ

عُمَرَ ؓ ا كَانَ يَنَامُ الْيَسِيرَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَيَتَوَضَّأُ  

bayhaqi:587al-Walīd > ʿUmar b. Muḥammad from his father from his grandfather > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] He used to, when sleep overcame him during the night, go to his bed, lie down, sleep like birds, then wake up, perform ablution, and return to prayer.  

البيهقي:٥٨٧وَبِإِسْنَادِهِ ثنا الْوَلِيدُ قَالَ وَأَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ إِذَا غَلَبَهُ النَّوْمُ فِي قِيَامِ اللَّيْلِ أَتَى فِرَاشَهُ فَاضْطَجَعَ فَرَقَدَ رُقَادَ الطَّيْرِ ثُمَّ يَثْبُتُ فَيَتَوَضَّأُ وَيُعَاوِدُ الصَّلَاةَ  

bayhaqi:588al-Walīd > Abū ʿAmr > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ And Mujāhid

[Machine] Ata and Mujahid said, "Whoever falls asleep while in the position of bowing or prostration should perform ablution."  

البيهقي:٥٨٨وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ نا الْوَلِيدُ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

عَنْ عَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ قَالَا مَنْ نَامَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا تَوَضَّأَ  

bayhaqi:589Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Idrīs > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] "He used to see that one who sleeps while sitting or standing should perform ablution. This was narrated by Ath-Thawri from Hisham from Al-Hasan who said: When one sleeps while sitting or standing, he should perform ablution. Thus said Al-Muzani, may Allah have mercy upon him."  

البيهقي:٥٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ نا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو بَكْرٍ نا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّهُ كَانَ يَرَى عَلَى مَنْ نَامَ جَالِسًا وُضُوءًا وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ إِذَا نَامَ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَعَلَيْهِ الْوُضُوءُ إِلَى هَذَا ذَهَبَ الْمُزَنِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى  

bayhaqi:590Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwd > Shādh b. Fayyāḍ > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Anas > Kān Aṣḥāb Rasūl

[Machine] The companions of the Messenger of Allah ﷺ used to wait for the last prayer of the night until their heads would droop, then they would pray without performing ablution. Abu Dawud added on the authority of Shu'bah, from Qatadah, during the time of the Messenger of Allah ﷺ .  

البيهقي:٥٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ نا أَبُو دَاودَ نا شَاذُّ بْنُ فَيَّاضٍ نا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ ينْتَظِرُونَ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ حَتَّى تَخْفِقَ رُءُوسُهُمْ ثُمَّ يُصَلُّونَ وَلَا يَتَوَضَّئُونَ قَالَ أَبُو دَاودَ زَادَ فِيهِ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:591Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Qatādah > Anas > Kān Aṣḥāb Rasūl

[Machine] The companions of the Prophet Muhammad ﷺ used to sleep and then get up to pray without performing ablution during the time of the Prophet Muhammad ﷺ .  

البيهقي:٥٩١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا تَمْتَامٌ نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَنَامُونَ ثُمَّ يَقُومُونَ فَيُصَلُّونَ وَلَا يَتَوَضَّئُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَبِيبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ دُونَ قَوْلِهِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ
bayhaqi:592Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > Ibn Ḥumayd / Muḥammad > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > Qatādah > Anas > Laqad Raʾayt Aṣḥāb

[Machine] I have seen the companions of the Messenger of Allah ﷺ being woken up for prayer, and I would hear one of them making a noise, and then they would stand up and pray without performing ablution. Ibn Al-Mubarak said: "This is our practice when we are sitting, and Abdul Rahman bin Mahdi and Al-Shafi'i also narrated this hadith, and their narrations in this regard are mentioned in the books of Khalafiyat."  

البيهقي:٥٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ نا ابْنُ حُمَيْدٍ يَعْنِي مُحَمَّدًا ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُوقَظُونَ لِلصَّلَاةِ حَتَّى إِنِّي لَأَسْمَعُ لَأَحَدِهِمْ غَطِيطًا ثُمَّ يَقُومُونَ فَيُصَلُّونَ وَلَا يَتَوَضَّئُونَ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ هَذَا عِنْدَنَا وَهُمْ جُلُوسٌ وَعَلَى هَذَا حَمَلَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَالشَّافِعِيُّ وَحَدِيثَاهُمَا فِي ذَلِكَ مُخَرَّجَانِ فِي الْخِلَافِيَّاتِ  

bayhaqi:593Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > Mūsá b. Ismāʿīl And Dāwd b. Shabīb > Ḥammād > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > Uqīmat Ṣalāh al-ʿIshāʾ Faqām a man

[Machine] "O Messenger of Allah, I have a need." So he began speaking to him privately until the people or some of the people fell asleep. Then he performed the prayer with them without mentioning ablution."  

البيهقي:٥٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاودَ نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَدَاودَ بْنِ شَبِيبٍ قَالَا نا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ أُقِيمَتْ صَلَاةُ الْعِشَاءِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي حَاجَةً فَقَامَ يُنَاجِيهِ حَتَّى نَعَسَ الْقَوْمُ أَوْ بَعْضُ الْقَوْمِ ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ وَلَمْ يذْكُرْ وُضُوءًا  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ دُونَ قَوْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ وُضُوءًا
bayhaqi:594Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Mālik b. Anas Waʿabd Allāh b. ʿUmar Wayūnus b. Yazīd Wa-al-Layth b. Saʿd And Ibn Samʿān > Nāfiʿ

[Machine] That Abdullah bin Umar used to sleep while sitting and then pray without performing ablution.  

البيهقي:٥٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَابْنُ سَمْعَانَ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَنَامُ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ يُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّأُ  

bayhaqi:595Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Mughīrah b. Ziyād > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās Lam Yrfaʿh > Man Nām Wahū Jālis Falā Wuḍūʾ ʿAlayh

[Machine] Whoever falls asleep while sitting does not need to perform ablution, but if they lie down to sleep, they must perform ablution. This narration has been reported from Zaid ibn Thabit, Abu Hurairah, and Abu Umamah. Some of our companions argued with evidence  

البيهقي:٥٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نا وَكِيعٌ عَنْ مُغِيرَةَ بْنَ زِيَادٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ لَمْ يرْفَعْهُ قَالَ

مَنْ نَامَ وَهُوَ جَالِسٌ فَلَا وُضُوءَ عَلَيْهِ وَإِنِ اضْطَجَعَ فَعَلَيْهِ الْوُضُوءُ وَرُوُّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي أُمَامَةَ وَاحْتَجَّ بَعْضُ أَصْحَابِنَا بِمَا  

bayhaqi:596Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Qazaʿah b. Sūwayd > Baḥr b. Kunayz al-Siqāʾ > Maymūn al-Khayyāṭ > Abū ʿIyāḍ > Ḥudhayfah b. al-Yamān

[Machine] I was sitting in the mosque in the city when a man embraced me from behind. I turned around and there was the Prophet ﷺ . So I asked him, "O Messenger of Allah, is it obligatory for me to perform ablution?" He replied, "No, until you have put your side (to the ground)." This narration is exclusively reported by Bahru bin Kunayz As-Siqaa'i from Maymun Al-Khayyat, and it is weak and cannot be relied upon.  

البيهقي:٥٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا عَبْدَانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ نا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي بَحْرُ بْنُ كُنَيْزٍ السِّقَاءِ عَنْ مَيْمُونٍ الْخَيَّاطِ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

كُنْتُ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ جَالِسًا أَخْفِقُ فَاحْتَضَنِّي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِالنَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ وَجَبَ عَلَيَّ وَضُوءٌ؟ قَالَ لَا حَتَّى تَضَعَ جَنْبَكَ وَهَذَا الْحَدِيثُ يَنْفَرِدُ بِهِ بَحْرُ بْنُ كُنَيْزٍ السِّقَاءُ عَنْ مَيْمُونٍ الْخَيَّاطِ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَلَا يُحْتَجُّ بِرِوَايَتِهِ