1. Purification

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة

1.46 [Machine] Description of their washing

١۔٤٦ بَابُ صِفَةِ غَسْلِهِمَا

bayhaqi:212Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Ṣaydalānī > Salamah b. Shabīb > al-Ḥasan / Ibn Muḥammad b. Aʿyan > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > Abū al-Zubayr > Jābir > Abū Hurayrah

[Machine] "He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said: When one of you wakes up, let him wash his hands three times before inserting his hand into a vessel, for he does not know where his hand spent the night."  

البيهقي:٢١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا الْحَسَنُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْرِغْ عَلَى يَدِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَ يَدَهُ فِي إِنَائِهِ فَإِنَّهُ لَا يَدْرَى فِيمَ بَاتَتْ يَدُهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَلْيُفْرِغْ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الْمَاءِ
bayhaqi:213Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Zāʾidah > Khālid b. ʿAlqamah > ʿAbd Khayr > ʿAlī

[Machine] The passage translates to: "He prayed the morning prayer, then entered the courtyard. We entered with him and he asked for water for ablution. A young boy brought a container with water and a basin. He took the container with his right hand and poured the water onto his left hand, then he washed his hands. He then took the container with his right hand and poured water onto his left hand, and washed them. He washed his hands three times before placing them in the container. He mentioned the hadith and at the end of it he said, 'Whoever wants to see the ablution of the Messenger of Allah, ﷺ , this is how his ablution was."  

البيهقي:٢١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا زَائِدَةُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

صَلَّى عَلِيٌّ الْفَجْرَ ثُمَّ دَخَلَ الرَّحَبَةَ فَدَخَلْنَا مَعَهُ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَأَتَاهُ الْغُلَامُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ فَأَخَذَ الْإِنَاءَ بِيَمِينِهِ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى ثُمَّ غَسَلَهُمَا جَمِيعًا ثُمَّ أَخَذَ الْإِنَاءَ بِيَمِينِهِ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى فَغَسَلَهُمَا جَمِيعًا فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا فِي الْإِنَاءِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِي آخِرِهِ قَالَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَهَذَا كَانَ طُهُورَهُ  

bayhaqi:214Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Mūsá > ʿĪsá > ʿUbaydullāh / Ibn Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Abū ʿAlqamah

I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution as you saw me perform ablution. He then reported the tradition like that of al-Zuhrl and completed it. (Using translation from Abū Dāʾūd 109)   

البيهقي:٢١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أنا عِيسَى ثنا عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ

أَنَّ عُثْمَانَ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ فَأَفْرَغَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى ثُمَّ غَسَلَهُمَا إِلَى الْكُوعَيْنِ قَالَ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا ثُمَّ ذَكَرَ الْوُضُوءَ ثَلَاثًا قَالَ ومَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ ﷺ تَوَضَّأَ مِثْلَ مَا رَأَيْتُمُونِي تَوَضَّأْتُ وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الْغُسْلُ عِنْدَنَا سُنَّةٌ وَاخْتِيَارٌ لَيْسَ بِوَاجِبٍ وَبِهِ قَالَ عَطَاءٌ وَابْنُ سِيرِينَ وَأَصْحَابُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ  

bayhaqi:215Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah Yarfaʿuh > Idhā

[Machine] If one of you wakes up from sleep, he should pour water on his hands before putting them in the vessel. Then Qais Al-Ashja'i asked: "What should we do with this mihras of yours?" Abu Hurayrah replied: "I seek refuge in Allah from your evil. Abu 'Ubaid said: Al-Asma'i said: The mihras is a carved, rectangular stone, enormous like a basin, from which people perform ablution. None of you can move it."  

البيهقي:٢١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ

إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ النَّوْمِ فَلْيُفْرِغْ عَلَى يَدَيْهِ الْمَاءَ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا فِي الْإِنَاءِ قَالَ فَقَالَ لَهُ قَيْسٌ الْأَشْجَعِيُّ فَإِذَا جِئْنَا مِهْرَاسَكُمْ هَذَا فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِهِ؟ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّكَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ الْأَصْمَعِيُّ الْمِهْرَاسُ حَجَرٌ مَنْقُورٍ مُسْتَطِيلٌ عَظِيمٌ كَالْحَوْضِ يَتَوَضَّأُ مِنْهُ النَّاسُ لَا يَقْدِرُ أَحَدُكُمْ عَلَى تَحْرِيكِهِ  

bayhaqi:216Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Mālik b. Yaḥyá > Abū Badr Shujāʿ b. al-Walīd > Sulaymān b. Mihrān > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: When one of you wakes up from sleep, he should not put his hand in the container until he washes his hand, as he does not know where his hand has spent the night. Sulayman said that he mentioned this to Ibrahim, who replied that the companions of Abdullah said, "How does Abu Huraira use the utensil?" Sulayman said that they did not see any harm in using it if it is clean. And Shafi'i relied on the hadith of Ibn 'Abbas narrated from the Prophet ﷺ about leaving ablution during eating after leaving the toilet, and it has already been mentioned. The Sheikh said that our companions relied on the hadith of Rifa'a ibn Rafi' narrated from the Prophet ﷺ , and it has already been mentioned.  

البيهقي:٢١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنَ النَّوْمِ فَلَا يُدْخِلْ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَ يَدَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ قَالَ سُلَيْمَانُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللهِ فكَيْفَ يَصْنَعُ أَبُو هُرَيْرَةَ بِالْمِهْرَاسِ؟ فَقَالَ سُلَيْمَانُ فَكَانُوا لَا يَرَوْنَ بَأْسًا أَنْ يُدْخِلَهَا إِذَا كَانَتْ نَظِيفَةً وَاحْتَجَّ الشَّافِعِيُّ بِحَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي تَرْكِ الْوُضُوءِ عِنْدَ الطَّعَامِ بَعْدَمَا خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ وَقَدْ مَضَى ذِكْرُهُ قَالَ الشَّيْخُ وَاحْتَجَّ أَصْحَابُنَا فِي ذَلِكَ بِحَدِيثِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ مَضَى ذِكْرُهُ