1. Purification

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة

1.156 [Machine] Leaving ablution due to blood exiting from other than the exit of impurity.

١۔١٥٦ بَابُ تَرْكِ الْوُضُوءِ مِنْ خُرُوجِ الدَّمِ مِنْ غَيْرِ مَخْرَجِ الْحَدَثِ

bayhaqi:663Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ṣadaqah b. Yasār > ʿAqīl b. Jābir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ on the expedition of Thaat ar-Riqa' from a date grove. A Muslim man accidentally struck the wife of a man from the polytheists. When the Messenger of Allah ﷺ finished his army's preparations and left, he went to her husband who was absent. When he heard the news, he swore not to stop until he shed the blood of the companions of Muhammad. He went out to follow the trace of the Messenger of Allah ﷺ , who stopped in a place and said, "Who will protect us tonight?" One man from the Muhajireen and another from the Ansar responded, saying, "We will, O Messenger of Allah." He instructed them to stay near the mouth of the valley. When they reached the mouth of the valley, the Ansari asked the Muhajir, "Which part of the night do you prefer for me to protect you, the beginning or the end?" The Muhajir replied, "No, you should protect me first." So the Muhajir laid down to sleep, while the Ansari began praying. The husband of the woman came, and when he saw the man, he recognized him as the leader of his people, so he shot an arrow at him, which hit him. He pulled it out and put it back, remaining standing to continue his prayer. Then the man shot another arrow at him, which hit him. He pulled it out and put it back, remaining standing to continue his prayer. Then the man shot a third arrow at him, which hit him. He pulled it out and put it back, and then he bowed and prostrated. His companion said to him, "Sit down, you have been affirmed." He leaped up, and when the man saw him, he realized that they had made a solemn vow concerning him, so he fled. When the Muhajir saw the Ansari covered in blood, he said, "Glory be to Allah! Why didn't you wake me up when he shot at you the first time?" The Ansari replied, "I was reciting a surah that I did not want to cut off until I completed it. When he shot at me the second time, I bowed. I was following the orders of the Messenger of Allah ﷺ to be cautious, otherwise I would have killed myself before he killed me or completed his task."  

البيهقي:٦٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ مِنْ نَخْلٍ فَأَصَابَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ امْرَأَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَافِلًا أَتَى زَوْجُهَا وَكَانَ غَائِبًا فَلَمَّا أُخْبِرَ الْخَبَرَ حَلَفَ لَا يَنْتَهِي حَتَّى يُهْرِيقَ فِي أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ دَمًا فَخَرَجَ يَتْبَعُ أَثَرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْزِلًا فَقَالَ مَنْ رَجُلٌ يَكْلَأُنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ فَانْتَدَبَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ فَكُونَا بِفَمِ الشِّعْبِ فَلَمَّا أَنْ خَرَجَا إِلَى فَمِ الشِّعْبِ قَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِلْمُهَاجِرِيِّ أَيُّ اللَّيْلِ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أَكْفِيَكَهُ أَوَّلُهُ أَوْ آخِرُهُ؟ قَالَ بَلِ اكْفِنِي أَوَّلَهُ فَاضْطَجَعَ الْمُهَاجِرِيُّ فَنَامَ وَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ يُصَلِّي وَأَتَى زَوْجُ الْمَرْأَةِ فَلَمَّا رَأَى شَخَصَ الرَّجُلِ عَرَفَ أَنَّهُ رَبِيئَةُ الْقَوْمِ فَرَمَاهُ بِسَهْمٍ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ وَثَبَتَ قَائِمًا يُصَلِّي ثُمَّ رَمَاهُ بِسَهْمٍ آخَرَ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ وَثَبَتَ قَائِمًا يُصَلِّي ثُمَّ عَادَ لَهُ الثَّالِثَةَ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ أَهَبَّ صَاحِبُهُ فَقَالَ اجْلِسْ فَقَدْ أُثْبِتَّ فَوَثَبَ فَلَمَّا رَآهُمَا الرَّجُلُ عَرَفَ أَنَّهُ قَدْ نَذَرَا بِهِ فَهَرَبَ فَلَمَّا رَأَى الْمُهَاجِرِيُّ مَا بِالْأَنْصَارِيِّ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ أَفَلَا أَهْبَبْتَنِي أَوَّلَ مَا رَمَاكَ قَالَ كُنْتُ فِي سُورَةٍ أَقْرَأُهَا فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ أَقْطَعَهَا حَتَّى أُنْفِدَهَا فَلَمَّا تَابَعَ عَلَيَّ الرَّمْيَ رَكَعْتُ فَآذَنْتُكَ وَايْمُ اللهِ لَوْلَا أَنْ أُضَيِّعَ ثَغْرًا أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحِفْظِهِ لَقَطَعْتُ نَفْسِي قَبْلَ أَنْ أَقْطَعَهَا أَوْ أُنْفِدَهَا  

bayhaqi:664Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Ibn al-Mubārak > Muḥammad b. Isḥāq > Ṣadaqah b. Yasār > ʿAqīl b. Jābir

[Machine] Narrated by Jabir, he mentioned it briefly and towards the end of it, when Al-Muhajir saw the blood on Al-Ansari, he said, "Glory be to Allah! Did not you warn me from the very beginning when I threw you the first arrow?" He said, "I was reciting a surah and I did not want to interrupt it."  

البيهقي:٦٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ جَابِرٍ

عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ مُخْتَصَرًا وَفِي آخِرِهِ فَلَمَّا رَأَى الْمُهَاجِرِيُّ مَا بِالْأَنْصَارِيِّ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ ‍‍‍ أَلَا أَنْبَهْتَنِي أَوَّلَ مَا رَمَاكَ قَالَ كُنْتُ فِي سُورَةٍ أَقْرَأُهَا فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ أَقْطَعَهَا  

bayhaqi:665ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to wash his face when he woke up. Al-Shafi'i narrated this from an unnamed man from Layth from Tawus from Ibn Abbas who said, "Wash the traces of sleep from your faces." It was also narrated from Anas bin Malik from the Prophet, except that there is weakness in its chain.  

البيهقي:٦٦٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ إِذَا احْتَجَمَ غَسَلَ مَحَاجِمَهُ وَرَوَى الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ هَذَا وَعَنْ رَجُلٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ اغْسِلُوا أَثَرَ الْمَحَاجِمِ عَنْكُمْ وَحَسْبُكُمْ وَرُوِّينَاهُ فِيهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا أَنَّ فِي إِسْنَادِهِ ضَعْفًا  

bayhaqi:666Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Sahl b. Ziyād > Ṣāliḥ b. Muqātil from my father > Sulaymān b. Dāwud > Abū Ayyūb al-Qurashī Bi-al-Rraqqah > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed the prayer without ablution and did not exceed washing his private parts.  

البيهقي:٦٦٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ نا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ ثنا صَالِحُ بْنُ مُقَاتِلٍ نا أَبِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَبُو أَيُّوبَ الْقُرَشِيُّ بِالرَّقَّةِ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى غَسْلِ مَحَاجِمِهِ  

bayhaqi:667Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr / Ibn Abū Shaybah > ʿAbd al-Wahhāb > al-Taymī > Bakr / Ibn ʿAbdullāh al-Muzanī

[Machine] And according to Qasim ibn Muhammad, the one who shaves his head does not need to perform ablution.  

البيهقي:٦٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيَّ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ عَصَرَ بَثْرَةً فِي وَجْهِهِ فَخَرَجَ شَيْءٌ مِنْ دَمٍ فَحَكَّهُ بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ورُوِّينَا فِي مَعْنَى هَذَا عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ثُمَّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَالْحَسَنِ وَطَاوُسٍ

وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ لَيْسَ عَلَى الْمُحْتَجِمِ وُضُوءٌ  

bayhaqi:668Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > ʿAlī Abū al-Ḥusan b. Zāṭiyā > Dāwud b. Rushayd > Muṭarrif b. Māzin > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū al-Mujālid > Abū al-Ḥakam al-Dimashqī > ʿUbādah b. Nusay > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm al-Ashʿarī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] He said, "Wudu (ablution) is not from nosebleeds, vomiting, touching the penis, or what the fire touches with obligation." So it was said to him, "Indeed, some people say that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Perform ablution from what the fire touches.'" He said, "Indeed, a group heard but did not comprehend. We used to call washing the hands and mouth ablution, but it is not obligatory. The Messenger of Allah ﷺ only commanded the believers to wash their hands and mouths from what the fire touches, and it is not obligatory. Mu'tarrif bin Mazen spoke about it, and Allah knows best."  

البيهقي:٦٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا عَلِيٌّ أَبُو الْحُسَنِ بْنُ زَاطِيَا ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ عَنْ أَبِي الْحَكَمِ الدِّمَشْقِيِّ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ نُسَيٍّ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّهُ قَالَ لَيْسَ الْوُضُوءُ مِنَ الرُّعَافِ وَالْقَيْءِ وَمَسِّ الذَّكَرِ وَمَا مَسَّتِ النَّارُ بِوَاجِبٍ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ فَقَالَ إِنَّ قَوْمًا سَمِعُوا وَلَمْ يَعُوا كُنَّا نُسَمِّي غَسْلَ الْيَدِ وَالْفَمِ وُضُوءًا وَلَيْسَ بِوَاجِبٍ وَإِنَّمَا أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَغْسِلُوا أَيْدِيَهُمْ وَأَفْوَاهَهُمْ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ وَلَيْسَ بِوَاجِبٍ مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ تَكَلَّمُوا فِيهِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:669Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Qutaybah > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ, he said: 'If any one of you yawns in his prayer or feels drowsy or belches, then he should perform ablution (wudu) and repeat what remains of his prayer, as long as he did not speak.' Abu Ahmad said: 'This is the hadith.'"  

البيهقي:٦٦٩وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا قَاءَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ أَوْ قَلَسَ أَوْ رَعَفَ فَلْيَتَوَضَّأْ ثُمَّ لِيَبْنِ عَلَى مَا مَضَى مِنْ صَلَاتِهِ مَا لَمْ يَتَكَلَّمْ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ هَذَا الْحَدِيثُ  

رَوَاهُ ابْنُ عَيَّاشٍ مَرَّةً هَكَذَا وَمَرَّةً قَالَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ وَكِلَاهُمَا غَيْرُ مَحْفُوظٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ أَبِي عِصْمَةَ ثنا أَبُو طَالِبٍ أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ مَا رَوَى عَنِ الشَّامِيِّينَ صَحِيحٌ وَمَا رَوَى عَنْ أَهْلِ الْحِجَازِ فَلَيْسَ بِصَحِيحٍ قَالَ وَسَأَلْتُ أَحْمَدَ عَنْ حَدِيثِ ابْنِ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ قَاءَ أَوْ رَعَفَ الْحَدِيثَ فَقَالَ هَكَذَا رَوَاهُ ابْنُ عَيَّاشٍ وَإِنَّمَا رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِيهِ وَلَمْ يُسْنِدْهُ عَنْ أَبِيهِ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ عَائِشَةَ
bayhaqi:670Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yaḥyá And ʾIbrāhīm b. Hāniʾ > Abū ʿĀṣim > Abū Bakr al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yazīd b. Ṭayfūr Waʾibrāhīm b. Marzūq > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Abū Bakr al-Naysābūrī > Abū al-Azhar Wa-al-Ḥasan b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you passes wind or emits urine or finds traces of semen while in prayer, let him withdraw, perform ablution, and return to his prayer without speaking." Abu Hassan narrated that Abu Bakr said, "I heard Muhammad ibn Yahya say that this is the correct narration from Ibn Juraij, who is a reliable narrator. However, the narration of Ibn Juraij from Ibn Abi Mulaykah from Aisha, which Isma'il ibn 'Ayyash narrates, is not valid." Imam Al-Shafi'i said about the narration of Ibn Juraij from his father, "This narration is not confirmed from the Prophet ﷺ , and he supports it with what has been narrated from Ibn 'Umar and others regarding washing some parts of the body." The Sheikh said that it is  

البيهقي:٦٧٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ نا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ قَالَا ثنا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ طَيْفُورٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ وَالْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى قَالَا نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَاءَ أَحَدُكُمْ أَوْ قَلَسَ أَوْ وَجَدَ مَذْيًا وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلِيَرْجِعْ فَلْيَبْنِ عَلَى صَلَاتِهٍ مَا لَمْ يَتَكَلَّمْ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ قَالَ لَنَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَهُوَ مُرْسَلٌ وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ الَّذِي يَرْوِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ فَلَيْسَ بِشَيْءٍ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِيهِ لَيْسَتْ هَذِهِ الرِّوَايَةُ بِثَابِتَةٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَحَمَلَهُ مَعَ مَا رُوِيَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَغَيْرِهِ عَلَى غَسْلِ بَعْضِ الْأَعْضَاءِ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ  

رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ مَرَّةً هَكَذَا مُرْسَلًا كَمَا رَوَاهُ الْجَمَاعَةُ وَهُوَ الْمَحْفُوظُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَهُوَ مُرْسَلٌ قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ فِيمَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُمَا كَانَا يَرْعَفَانِ فَيَتَوَضَّآنِ وَيَبْنِيَانِ عَلَى مَا صَلَّيَا فَقَدْ رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُمَا لَمْ يَكُونَا يَرَيَانِ فِي الدَّمِ وُضُوءًا وَإِنَّمَا مَعْنَى وَضُوئِهِمَا عِنْدَنَا غَسْلُ الدَّمِ وَمَا أَصَابَ مِنَ الْجَسَدِ لَا وُضُوءَ الصَّلَاةِ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ غَسَلَ يَدَيْهِ مِنْ طَعَامٍ ثُمَّ مَسَحَ بِبَلَلِ يَدَيْهِ وَجْهَهُ وَقَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ وَهَذَا مَعْرُوفٌ مِنْ كَلَامِ الْعَرَبِ يُسَمَّى وَضُوءٌ لِغَسْلِ بَعْضِ الْأَعْضَاءِ لَا لِكَمَالِ وُضُوءِ الصَّلَاةِ فَهَذَا مَعْنَى مَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْوُضُوءِ مِنَ الرُّعَافِ عِنْدَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَلَيْسَتْ هَذِهِ الرِّوَايَةُ بِثَابِتَةٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ وَعَلَى هَذَا يُحْمَلُ مَا رُوِيَ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْقَيْءِ إِنْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ
bayhaqi:671Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿUmar al-Darāwardī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > al-Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Awzāʿī > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām from his father > Maʿdān b. Ṭalḥah > Abū al-Dardāʾ

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ vomited and broke his fast. I met Thawban in the mosque of Damascus and mentioned this incident to him. he said, "I poured water for him to perform ablution and the chain of narration for this hadith is disputed and they have strongly disagreed about it, and Allah knows best. It is mentioned along with other narrations in this chapter on the topic of disagreements."  

البيهقي:٦٧١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الدَّرَاوَرْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا أَبِي عَنِ الْحُسَيْنِ الْمُعَلِّمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاءَ فَأَفْطَرَ فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوءَهُ وَإِسْنَادُ هَذَا الْحَدِيثِ مُضْطَرِبٌ وَاخْتَلَفُوا فِيهِ اخْتِلَافًا شَدِيدًا وَاللهُ أَعْلَمُ وَهُوَ مَذْكُورٌ مَعَ سَائِرِ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ فِي الْخِلَافِيَّاتِ