1. Purification

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة

1.290 [Machine] What is mentioned about abandoning punctuality

١۔٢٩٠ بَابُ مَا وَرَدَ فِي تَرْكِ التَّوْقِيتِ

bayhaqi:1319Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Ghassān Mālik b. Yaḥyá al-Sūsī > Shujāʿ b. al-Walīd > Zāʾidah b. Qudāmah > Manṣūr

[Machine] I heard Mansur say, "We were in the room of Ibrahim al-Nakha'i, and Ibrahim al-Taymi was with us. We mentioned wiping over the two socks. Ibrahim al-Taymi then said, 'Amr ibn Maymun narrated to us from Abu Abdullah al-Jadali from Khuzaymah ibn Thabit who said, 'The Messenger of Allah ﷺ made it permissible for us to wipe over the two socks three times. And if we had asked for more, he would have granted it to us,' meaning wiping over the two socks for the traveler.'"  

البيهقي:١٣١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ يَحْيَى السُّوسِيُّ ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ

سَمِعْتُ مَنْصُورًا يَقُولُ كُنَّا فِي حُجْرَةِ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ وَمَعَنْا إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ فَذَكَرْنَا الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ جَعَلَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثًا وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنَا يَعْنِي الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ  

bayhaqi:1320Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī from his father > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded us to wipe over the socks for a day and night when we are settled, and for three days when we are traveling. By Allah, even if the person asked for more, he would still make it five. This was narrated by Yahya ibn Sa'id from Thawri, who said in the narration: "And if I had asked for more, he would have given us more." And it was narrated by Al-Hasan ibn Ubaidullah from Ibrahim Al-Taymi, except for wiping over the shoes.  

البيهقي:١٣٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَمْسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ يَوْمًا وَلَيْلَةً إِذَا أَقَمْنَا وَثَلَاثًا إِذَا سَافَرْنَا وَايْمُ اللهِ لَوْ مَضَى السَّائِلُ فِي مَسْأَلَتِهِ لَجَعَلَهَا خَمْسًا وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الثَّوْرِيِّ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنَا وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ دُونَ مَسْحِ الْمُقِيمِ  

bayhaqi:1321Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Fuḍayl b. Sulaymān > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] A Bedouin man asked the Messenger of Allah ﷺ about wiping over the two socks. He replied, "Three days and their nights." He said, "And we have seen that if he were to increase it, he would increase it." And likewise.  

البيهقي:١٣٢١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ قَالَ وَرَأَيْنَا أَنَّهُ لَوِ اسْتَزَادَهُ لَزَادَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَرَوَاهُ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ فَأَدْخَلَ بَيْنَ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ وَبَيْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ الْحَارِثَ بْنَ سُوَيْدٍ وَتَرَكَ بَيْنَ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ وَبَيْنَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيَّ وَلَمْ يَذْكُرْ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنَا
bayhaqi:1322Abū Naṣr b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Faḍl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAmr b. Maymūn > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The traveler wipes over (his socks) for three days.' Shu'bah said, 'I think he said, 'and their nights.' Ath-Thawri narrated it from Salamah, and Shu'bah differed in its chain."  

البيهقي:١٣٢٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْخُزَاعِيُّ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ يُحَدِّثُ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ قَالَ شُعْبَةُ أَحْسَبُهُ قَالَ وَلَيَالِيهِنَّ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ سَلَمَةَ فَخَالَفَ شُعْبَةَ فِي إِسْنَادِهِ  

bayhaqi:1323ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAlī b. al-Faḍl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb > ʿAlī b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān b. Saʿīd > Salamah b. Kuhayl > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Yamsaḥ al-Musāfir Thalāth

[Machine] From Ibrahim Al-Taymi, he disagreed with all of them.  

البيهقي:١٣٢٣أَخْبَرَنَاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْخُزَاعِيُّ أنا أَبُو شُعَيْبٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ ثَلَاثًا قَالَ وَقَالَ الْحَارِثُ مَا أَخْلَعُ خُفِّي حَتَّى آتِي فِرَاشِي وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ

عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ فَخَالَفَهُمْ جَمِيعًا  

bayhaqi:1324Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl > Abū Shuʿayb > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Yazīd b. Abū Ziyād > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿUmar > Yamsaḥ al-Musāfir > al-Khuffayn Thalāth And Rawāh Ibrāhīm al-Nakhaʿī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī Dūn al-Ziyādah al--Atī Rawāhā Manṣūr Wasaʿīd b. Masrūq

I asked the Messenger of Allah ﷺ about kalalah and he said: “The verse that was revealed in summer is sufficient for you.ʿ He said: Had I asked the Messenger of Allah ﷺ about it, that would have been dearer to me than having red camels. (Using translation from Aḥmad 262)   

البيهقي:١٣٢٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عُمَرَ قَالَ يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثًا وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ دُونَ الزِّيَادَةِ الَّتِي رَوَاهَا مَنْصُورٌ وَسَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ

عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ  

bayhaqi:1325Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Ḥakam And Ḥammād > Ibrāhīm > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said regarding wiping over the two socks for a resident for one day and night, and for a traveler three days and nights, and likewise.  

البيهقي:١٣٢٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ وَحَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَلِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةٌ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ الْعُكْلِيُّ وَأَبُو مِعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ سَأَلْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ لَا يَصِحُّ عِنْدِي حَدِيثُ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِأَنَّهُ لَا يُعْرَفُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ سَمَاعٌ مِنْ خُزَيْمَةَ وَكَانَ شُعْبَةُ يَقُولُ لَمْ يَسْمَعْ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ مِنْ أَبِي عَبْدُ اللهِ الْجَدَلِيُّ حَدِيثَ الْمَسْحِ قَالَ الشَّيْخُ وَقِصَّةُ زَائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ تَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ مَا قَالَ شُعْبَةُ وَقَدْ مَضَتْ فِي أَوْلِ الْبَابِ وَرَوَاهُ ذَوَّادُ بْنُ عُلْبَةَ الْحَارِثِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا
bayhaqi:1326[Chain 1] Abū Naṣr b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAlī b. al-Faḍl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb > ʿAlī / Ibn al-Madīnī > Shihāb b. ʿAbbād > Dhawwād b. ʿUlbah [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastūwayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. ʿUfayr > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Razīn > Muḥammad b. Yazīd b. Abū Ziyād > Ayyūb b. Qaṭan > ʿUbādah > Ubay b. ʿUmārah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed in his home. I said, "O Messenger of Allah, should I wipe over my socks?" He replied, "Yes." I asked, "For how long?" He said, "For one day." I asked, "And two days?" He said, "Yes, two days." I asked, "And three?" He said, "Yes." I said, "O Messenger of Allah, this is Ya'qub ibn 'Ubayy ibn 'Amarah al-Ansari, also known as ibn 'Amara with a kasrah on the 'ayn." The sheikh said and he mentioned.  

البيهقي:١٣٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْخُزَاعِيُّ أنا أَبُو شُعَيْبٍ ثنا عَلِيٌّ يَعْنِي ابْنَ الْمَدِينِيِّ ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ نا ذَوَّادُ بْنُ عُلْبَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتُوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ قَطَنٍ عَنْ عُبَادَةَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ عُمَارَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي بَيْتِهِ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ؟ قَالَ فَقَالَ نَعَمْ قُلْتُ يَوْمًا؟ قَالَ وَيَوْمَيْنِ قُلْتُ وَيَوْمَيْنِ؟ قَالَ وَثَلَاثَةٌ قُلْتُ وَثَلَاثَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ مَا بَدَا لَكَ قَالَ يَعْقُوبُ أُبَيُّ بْنُ عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ وَيُقَالُ ابْنُ عِمَارَةَ بِكَسْرِ الْعَيْنِ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ  

رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ دُونَ ذِكْرِ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ فِي إِسْنَادِهِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ نَعَمْ وَمَا شِئْتَ 1327 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ فَذَكَرَهُ وَزَادَ فِيهِ قَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَكَانَ قَدْ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ الْقِبْلَتَيْنِ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَمْرٍو دُونَ ذِكْرِ أَيُّوبَ فِي إِسْنَادِهِ وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ كَمَا
bayhaqi:1328Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAmr al-Aḥmasī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. Ḥumayd b. al-Rabīʿ > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām a freed slave of Khuzāʿah > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Razīn > Muḥammad b. Yazīd b. Abū Ziyād > ʿUbādah b. Nusay > Ubay b. ʿImārah Kadhā > Abū ʿUbayd Bi-al-Kasr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed in the house of Umara Al-Kablatayn and he said, "O Messenger of Allah, should I wipe over both socks?" He said, "Yes." He asked, "For a day?" He said, "Yes." He asked, "And for two days?" He said, "And for two days." He asked, "And for three days, O Messenger of Allah?" He said, "Yes, until seven [days], then the Messenger of Allah ﷺ said, "Yes, that is what appears to you in our narration." It was also narrated from Ibn Abi Maryam in this chain of narration, from Abdul Rahman ibn Yazid, and it was also said in this chain of narration that Abu Ali Ruzbary informed us, "I am Abu Bakr bin Dasaah" and Abu Dawud As-Sijistani said, "There is disagreement in its chain of narration and it is not strong." Abu Bakr bin Al-Harith Al-Faqih informed us, "I am Ali bin Umar Al-Hafidh." He said, "This is a chain of narration that is not reliable and there is much disagreement concerning Yahya bin Ayyub, Abdul Rahman, Muhammad bin Yazid, and Ayub bin Qatan, all of whom are unknown, and Allah knows best."  

البيهقي:١٣٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْأَحْمَسِيُّ بِالْكُوفَةِ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ الرَّبِيعِ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ مَوْلَى خُزَاعَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ عَنْ أُبَيِّ بْنِ عِمَارَةَ كَذَا قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ بِالْكَسْرِ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ عِمَارَةَ الْقِبْلَتَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ يَوْمًا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَيَوْمَيْنِ؟ قَالَ وَيَوْمَيْنِ قَالَ وَثَلَاثًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ حَتَّى عَدَّ سَبْعًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ مَا بَدَا لَكَ هَكَذَا فِي رِوَايَتِنَا وَقِيلَ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ وَقَدْ قِيلَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ غَيْرَ هَذَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ قَدِ اخْتُلِفَ فِي إِسْنَادِهِ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ هَذَا إِسْنَادٌ لَا يَثْبُتُ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ اخْتِلَافًا كَثِيرًا وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ وَأَيُّوبُ بْنُ قَطَنٍ مَجْهُولُونَ كُلُّهُمْ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:1329Abū al-Ḥasan b. Bisharān > ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > al-Miqdām b. Dāwud > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar al-Baghdādī > al-Miqdām b. Dāwud b. Talīd al-Ruʿaynī > ʿAbd al-Ghaffār b. Dāwud al-Ḥarrānī > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. Abū Bakr And Thābit > Anas b. Mālik

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'When one of you performs ablution and puts on his socks, then he should pray while wearing them and wipe over them. He should not take them off unless he is in a state of major impurity.'"  

البيهقي:١٣٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشَرَانَ أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ تَلِيدٍ الرُّعَيْنِيُّ ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ وَلَبِسَ خُفَّيْهِ فَلْيُصَلِّ فِيهِمَا وَلْيَمْسَحْ عَلَيْهِمَا ثُمَّ لَا يَخْلَعْهُمَا إِنْ شَاءَ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ  

bayhaqi:1330Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad b. Ṣāʿid > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Ziyād > Zubayd b. al-Ṣalt > ʿUmar

[Machine] I heard Umar say, "When one of you performs ablution and puts on his socks, he should wipe over them and pray in them. He should not remove them unless he is in a state of major impurity." 1331. Wahb ibn Jarir said, "Hammad ibn Salamah narrated to us from Abdullah ibn Abu Bakr and Thabit from Anas from the Prophet ﷺ with a similar narration." Ibn Sa'id said, "I did not know anyone who brought a narration about it except Asad ibn Musa." The Sheikh said, "Abdul Ghaffar ibn Dawud al-Harrani also narrated it in Al-Musnad, but it is not known in Basra from Hammad and it is not famous. And Allah knows best. As for Umar bin Al-Khattab, the narration from him regarding this is famous."  

البيهقي:١٣٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ زُبَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ وَلَبِسَ خُفَّيْهِ فَلْيَمْسَحْ عَلَيْهِمَا وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا وَلَا يَخْلَعْهُمَا إِنْ شَاءَ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ 1331 قَالَ وَحَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ قَالَ ابْنُ صَاعِدٍ وَمَا عَلِمْتُ أَحَدًا جَاءَ بِهِ إِلَّا أَسَدَ بْنَ مُوسَى قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ تَابَعَهُ فِي الْحَدِيثِ الْمُسْنَدِ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ وَلَيْسَ عِنْدَ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ حَمَّادٍ وَلَيْسَ بِمَشْهُورٍ وَاللهُ أَعْلَمُ فَأَمَّا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَالرِّوَايَةُ عَنْهُ فِي ذَلِكَ مَشْهُورَةٌ  

bayhaqi:1332Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Bishr b. Bakr > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

Ata' ibn AbuRabah said: Ibn az-Zubayr led us in the 'Id prayer on Friday early in the morning. When we went to offer the Friday, he did not come out to us. So we prayed ourselves alone. At that time Ibn Abbas was present in at-Ta'if. When he came to us, we mentioned this (incident) to him. He said: He followed the sunnah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1071)   

البيهقي:١٣٣٢وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثنا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ خَرَجْتُ مِنَ الشَّامِ إِلَى الْمَدِينَةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَدَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ مَتَى أَوْلَجْتَ خُفَّيْكَ فِي رِجْلَيْكَ؟ قُلْتُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَالَ فَهَلْ نَزَعْتَهُمَا؟ قُلْتُ لَا قَالَ

أَصَبْتَ السُّنَّةَ  

bayhaqi:1333Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Ibn Lahīʿah Waʿamrū b. al-Ḥārith Wa-al-Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam al-Balawī > ʿAlī b. Rabāḥ al-Lakhmī Yukhbir n ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Qadimt

[Machine] About the Prophet ﷺ regarding timing, it is better for him to say what coincides with the well-known Sunnah. It has been narrated from Ibn Umar that he did not time his actions.  

البيهقي:١٣٣٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ وَثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ ابْنُ لَهِيعَةَ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَلَوِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ يُخْبِرُ أنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِفَتْحٍ مِنَ الشَّامِ وَعَلَيَّ خُفَّانِ لِي جُرْمُقَانِيَّانِ غَلِيظَانِ فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا عُمَرُ فَقَالَ كَمْ لَكَ مُنْذُ لَمْ تَنْزِعْهُمَا؟ قَالَ قُلْتُ لَبِسْتُهُمَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالْيَوْمُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ ثَمَانٍ قَالَ أَصَبْتَ وَرَوَاهُ مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَقَالَ فِيهِ أَصَبْتَ السُّنَّةَ 1334 أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَلَوِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُمَرَ مِثْلَهُ وَقَالَ أَصَبْتُ السُّنَّةَ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ التَّوْقِيتَ فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ رَجَعَ إِلَيْهِ حِينَ جَاءَهُ التَّثَبُّتُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي التَّوْقِيتِ وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ قَوْلُهُ الَّذِي يُوَافِقُ السُّنَّةَ الْمَشْهُورَةَ أَوْلَى وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ لَا يُوَقِّتُ فِيهِ وَقْتًا  

bayhaqi:1335Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Hishām b. Ḥassān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Abu Ali Al-Za'farani returned, and Abu Abdullah Al-Shafi'i returned to the timing of wiping among us in Baghdad before he left it.  

البيهقي:١٣٣٥أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ لَا يُوَقِّتُ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَقْتًا وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عُمَرَ وَعَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ التَّوْقِيتَ وَقَوْلُهُمْ يُوَافِقُ السُّنَّةَ الَّتِي هِيَ أَشْهَرُ وَأَكْثَرُ وَالْأَصْلُ وُجُوبُ غَسْلِ الرِّجْلَيْنِ فَالْمَصِيرُ إِلَيْهِ أَوْلَى وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ قَالَ

أَبُو عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيُّ رَجَعَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ إِلَى التَّوْقِيتِ فِي الْمَسْحِ عِنْدَنَا بِبَغْدَادَ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهَا