1. Purification

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة

1.26 [Machine] The purification of various utensils made of stones, glass, sulfur, copper, similar materials, wood, and others.

١۔٢٦ بَابُ التَّطَهُّرِ فِي سَائِرِ الْأَوْانِي مِنَ الْحِجَارَةِ وَالزُّجَاجِ وَالصُّفْرِ وَالنُّحَاسِ وَالشَّبَهِ وَالْخَشَبِ وَغَيْرِ ذَلِكَ

bayhaqi:117Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Ḥumayd > Anas

It was the time for prayer, and those whose houses were near got up and went to their people (to perform ablution), and there remained some people (sitting). Then a painted stove pot (Mikhdab) containing water was brought to Messenger of Allah ﷺs The pot was small, not broad enough for one to spread one's hand in; yet all the people performed ablution. (The sub narrator said, "We asked Anas, 'How many persons were you?' Anas replied 'We were eighty or more"). (It was one of the miracles of Messenger of Allah ﷺ). (Using translation from Bukhārī 195)   

البيهقي:١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثنا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ يَتَوَضَّأُ وَبَقِيَ قَوْمٌ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ قُلْنَا كَمْ كَانُوا؟ قَالَ ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرٍ
bayhaqi:118Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Anas

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ called for ablution and a cup was brought to him, containing water that was estimated to be a glass. He then placed his fingers in it and the people began to perform ablution, one after the other. I estimated their number to be between seventy and eighty. I then looked at the water as if it was gushing out from between his fingers. Ibn Khuzaymah narrated this report from more than one person other than Hammad ibn Zaid, who said: "It is a fine, glass-like cup." The Sheikh said: It is as he said.  

البيهقي:١١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَعَا بِوَضُوءٍ فَجِيئَ بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ أَحْسَبُهُ قَالَ قَدَحِ زُجَاجٍ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ فَجَعَلَ الْقَوْمُ يَتَوَضَّئُونَ الْأَوَّلُ فَالْأَوَّلُ فَحَزَرْتُهُمْ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ كَأَنَّهُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ رَوَى هَذَا الْخَبَرَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ فَقَالُوا رَحْرَاحٍ مَكَانَ زُجَاجٍ قَالَ الشَّيْخُ هُوَ كَمَا قَالَ  

bayhaqi:119[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. ʿUmar b. al-ʿAlāʾ > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Muqrī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Anas

Anas said, "The Prophet ﷺ asked for water and a tumbler with a broad base and no so deep, containing a small quantity of water, was brought to him whereby he put his fingers in it." Anas further said, ' noticed the water springing out from amongst his fingers." Anas added, ' estimated that the people who performed ablution with it numbered between seventy to eighty." (Using translation from Bukhārī 200)   

البيهقي:١١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلَاءِ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِي أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ قَالَ أَنَسٌ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ قَالَ أَنَسٌ فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ مِنْهُ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ
bayhaqi:120[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Qutaybah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū al-Naḍr > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Māhān al-Hamdānī > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > ʿAmr b. Yaḥyá from his father

[Machine] Abdullah bin Zaid, a companion of the Prophet, may ﷺ , said, "The Prophet, may ﷺ , came to us and we brought him water in a container made of clay. He performed ablution with it, washing his face three times and his hands up to his elbows two times each. He then wiped his head with the water and proceeded to wash his feet."  

البيهقي:١٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَاهَانَ الْهَمْدَانِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ جَاءَنَا النَّبِيُّ ﷺ وَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ بِهِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ وَمَسَحَ رَأْسَهُ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ
bayhaqi:121Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Qaraʾnāh > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿĀʾishah

When the ailment of the Prophet ﷺ became aggravated and his disease became severe, he asked his wives to permit him to be nursed (treated) in my house. So they gave him the permission. Then the Prophet came (to my house) with the support of two men, and his legs were dragging on the ground, between ʿAbbas, and another man." 'Ubaidullah (the sub narrator) said, "I informed ʿAbdullah bin ʿAbbas of what ʿAisha said. Ibn ʿAbbas said: 'Do you know who was the other man?' I replied in the negative. Ibn ʿAbbas said, 'He was ʿAli (bin Abi Talib)." ʿAisha further said, "When the Prophet ﷺ came to my house and his sickness became aggravated he ordered us to pour seven skins full of water on him, so that he might give some advice to the people. So he was seated in a Mikhdab (brass tub) belonging to Hafsa, the wife of the Prophet. Then, all of us started pouring water on him from the water skins till he beckoned to us to stop and that we have done (what he wanted us to do). After that he went out to the people." (Using translation from Bukhārī 198)   

البيهقي:١٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ قَرَأْنَاهُ عَلَى أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ ﷺ وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهَ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ فَخَرَجَ ﷺ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلَاهُ فِي الْأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَرَجُلٍ آخَرُ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلِ الْآخَرُ؟ قُلْتُ لَا قَالَ هُوَ عَلِيٌّ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ بَعْدَ مَا دَخَلَ بَيْتِي وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ أَهْرِيقُوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ فَأُجْلِسَ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ طَفِقْنَا نَصَبُّ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الْقِرَبِ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَيُقَالُ إِنَّ ذَلِكَ الْمِخْضَبَ كَانَ مِنْ نُحَاسٍ وَذَلِكَ فِيمَا
bayhaqi:122Aḥmad b. ʿAlī > Abū Bakr al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Yaḥyá And Muḥammad b. Rāfiʿ > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah or ʿAmrah > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] In his illness, which he died in, they poured upon me from seven buckets that were not untied nor emptied, in hopes that I would recover and attend to the people. Aisha said, "So we sat him in a container made of copper belonging to Hafsah, and we poured water over him until he motioned to us that we had done enough. Then he left." Muhammad ibn Yahya narrated to us, Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal told me, on the authority of his father, who said: Abdul-Razzaq narrated to us, on the authority of Ma'mar, who reported from Al-Zuhri, who reported from Urwah, who reported from Aisha, with a similar narration, but without mentioning the copper container or the motioning. Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz narrated to us, Abu al-Nadr al-Faqih told us, Uthman ibn Sa'id al-Darimi narrated to us, on the authority of Ali ibn al-Madini, hadith 123. And Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz narrated to us, Abu al-Nadr told us, Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal narrated to me, on the authority of his father, who said: Abdul-Razzaq narrated to us, on the authority of Ma'mar, who reported from Al-Zuhri, and Urwah reported to me from Amrah, who reported from Aisha. She said something similar, but without mentioning the copper container. This is how it was reported to us in al-Mustadrak, with permission.  

البيهقي:١٢٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَأنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ أَوْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ صُبُّوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ فَأَعْهَدَ إِلَى النَّاسِ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ مِنْ نُحَاسٍ وَسَكَبْنَا عَلَيْهِ الْمَاءَ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ ثُمَّ خَرَجَ قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى مَرَّةً ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ مِنْ نُحَاسٍ وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ خَرَجَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح 123 وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو النَّضْرِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ نَحْوَهُ لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ كَذَا أَخْبَرَنَا فِي الْمُسْتَدْرَكِ إِجَازَةً  

bayhaqi:124[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb b. Aḥmad al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū ʿAlī Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣawwāf > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ḥawtharah b. Ashras Abū ʿĀmir al-ʿAdawī > Ḥammād b. Salamah > Shuʿbah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to wash myself along with the Messenger of Allah ﷺ in a container made of leather. One time, a man named Hawthara bin Ashras hurriedly preceded me and took up more space in the container, while some others made it short for Hammad. The man did not mention the name Shu'bah, and some of them sent him (the narration) without mentioning Urwah in its chain of transmission. And thus it goes.  

البيهقي:١٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ تَوْرٍ مِنْ شَبَهٍ يُبَادِرُنِي مُبَادَرَةً جَوَّدَهُ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ وَقَصَّرَ بِهِ بَعْضُهُمْ عَنْ حَمَّادٍ فَقَالَ عَنْ رَجُلٍ فَلَمْ يُسَمِّ شُعْبَةَ وَأَرْسَلَهُ بَعْضُهُمْ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُرْوَةَ وَكَذَلِكَ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ
bayhaqi:125Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > Saʿīd b. Abū Maryam > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ mentioned a woman from the Arabs. Sahal said, "So the Messenger of Allah ﷺ turned towards them that day until he sat in the courtyard of the Banu Sa'idah clan along with his companions. Then he said, 'Give us water to drink, O Sahal.' Sahal said, 'So I brought them this cup and I gave them water to drink from it.' Abu Hazim said, 'So Sahal brought us that cup and we drank from it.' He then gave it to Umar bin Abdul Aziz, and Umar gave it to him as a gift."  

البيهقي:١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

ذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ سَهْلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ اسْقِنَا يَا سَهْلُ قَالَ فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَسَقَيْتُهُمْ فِيهِ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَأَخْرَجَ إِلَيْنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ إِيَّاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَهَبَهُ لَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ وَغَيْرِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قَدَحِ النَّبِيِّ ﷺ وَفِيهِ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ مِنْ خَشَبٍ وَيُذْكَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَرَأَى فِي بَيْتِهِ قَدَحًا مِنْ خَشَبٍ فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَشْرَبُ فِيهِ وَيَتَوَضَّأُ