1. Purification

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة

1.279 [Machine] Excessive water does not become impure by impurities occurring in it unless it changes.

١۔٢٧٩ بَابُ الْمَاءِ الْكَثِيرِ لَا يَنْجُسُ بِنَجَاسَةٍ تَحْدُثُ فِيهِ مَا لَمْ يَتَغَيَّرْ

bayhaqi:1214Abū Ṣādiq Muḥammad b. Aḥmad b. Abū al-Fawāris al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Rāfiʿ b. Khadīj > Abū Saʿīd al-Khudrī

"It was said, 'O Messenger of Allah! Shall we use the water of Buda'ah well to perform ablution while it is a well in which menstruation rags, flesh of dogs and the putrid are dumped?" Messenger of Allah said: 'Indeed water is pure, nothing makes it impure.'" (Using translation from Tirmidhī 66)   

البيهقي:١٢١٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ الْعَطَّارُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ نا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَتَوَضَّأُ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ؟ قَالَ وَهِيَ بِئْرٌ يُلْقَى فِيهَا النَّتْنُ وَالْجِيَفُ وَالْحِيَضُ وَالْكِلَابُ فَقَالَ الْمَاءُ طَهُورٌ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ  

bayhaqi:1215Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Abū Shuʿayb And ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Ḥarrāniyyān > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Salīṭ b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ al-Anṣārī Thum al-ʿAdawī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ being called that you are being given water from the well of Buda'ah, in which the meat of dogs, hyenas, and people's excuses are thrown. So the Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, water is pure. Nothing makes it impure." This was narrated by Muhammad bin Salamah from Ibn Ishaq. It was also said that it was narrated by Muhammad bin Salamah in this chain of narration from Abdul Rahman bin Rafi Al-Ansari. Yahya bin Wadhih also narrated from Ibn Ishaq from Saleet from Ubaidullah bin Abdul Rahman bin Rafi as Muhammad bin Ka'b said. Ibrahim bin Saad, Ahmad bin Khalid Al-Wahbi, and Yunus bin Bukair also narrated from Ibn Ishaq from Saleet from Abdul Rahman bin Abu Sa'eed Al-Khudri from his father.  

البيهقي:١٢١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ يَحْيَى الْحَرَّانِيَّانِ قَالَا نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَلِيطِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيِّ ثُمَّ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُقَالُ لَهُ إِنَّهُ يُسْتَقَى لَكَ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ وَهِيَ تُلْقَى فِيهَا لُحُومُ الْكِلَابِ وَالْمَحَائِضُ وَعِذَرُ النَّاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ كَذَا رَوَيَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَقِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيِّ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَلِيطٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ كَمَا قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ وَيُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَلِيطٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ وَقِيلَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ وَقِيلَ عَنْ سَلِيطٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ  

bayhaqi:1216Abū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib > ʿAbdullāh b. Maslamah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muṭarrif > Khālid b. Abū ʿAwf > Salīṭ > Ibn Abū Saʿīd al-Khudrī from his father

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was performing ablution from a container. So I said, "O Messenger of Allah, do you perform ablution from it when it has been touched by impurities?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Verily, nothing makes water impure, and likewise."  

البيهقي:١٢١٦وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ عَنْ سَلِيطٍ عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدِ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ مِنْ بُضَاعَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ تَتَوَضَّأُ مِنْهَا وَيُلْقَى فِيهَا مَا يُلْقَى فِيهَا مِنَ النَّتَنِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقَسْمَلِيِّ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَمَّنْ لَا يُتَّهَمُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ
bayhaqi:1217[Chain 1] Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá And ʾAbū Bakr Aḥmad b. Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb [Chain 2] Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn WahbAkhbarak Mālik > Ibn Abū Dhiʾb ʿAmman Lā Yuttaham > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAdawī > Muḥammad ʿUbaydullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He said: It was said to the Messenger of Allah ﷺ, "Indeed, you perform ablution from the well of Budaa'ah, and it contains that which is thrown into it by people, as well as the meat of dogs and menstruating women." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, nothing makes the water impure, and this statement has been narrated from another angle from Abu Sa'eed in a raised manner."  

البيهقي:١٢١٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ حَسَنٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَمَّنْ لَا يُتَّهَمُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَدَوِيِّ وَقَالَ مُحَمَّدٌ عُبَيْدُ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ قَالَ قِيلَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّكَ تَتَوَضَّأُ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ وَهِيَ يُطْرَحُ فِيهَا مَا يُنْجِي النَّاسُ وَلُحُومُ الْكِلَابِ وَالْمَحِيضُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ وَقَدْ رُوِيَتْ هَذِهِ اللَّفْظَةُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:1218Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fawrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Qays / Ibn al-Rabīʿ > Ṭarīf > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ and we came to a place called Ghadir, which had a pool. Some of the people performed ablution and some of them refrained from it until the Prophet ﷺ arrived. When the Prophet ﷺ arrived, he was among the last of the people. He said, 'Perform ablution and drink, for nothing makes the water impure.'"  

البيهقي:١٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فَورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قَيْسٌ يَعْنِي ابْنَ الرَّبِيعِ عَنْ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَيْنَا عَلَى غَدِيرٍ فِيهِ جِيفَةٌ فَتَوَضَّأَ بَعْضُ الْقَوْمِ وَأَمْسَكَ بَعْضُ الْقَوْمِ حَتَّى يَجِيءَ النَّبِيُّ ﷺ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَقَالَ تَوَضَّئُوا وَاشْرَبُوا فَإِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ  

bayhaqi:1219Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Khalīl > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Dūlābī > Sharīk > Ṭarīf > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī Fadhakar Bimaʿnāh

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Indeed, nothing makes water impure." He said: "So we drank and watered (the animals)." Abu Ja'far Ad-Dulani said, "It is a joke from Abu Sufyan." The Shaykh said, "And he is not strong, except that I mentioned him as a witness to what has happened before." It has been said about Sharik (another narrator) in this chain of narration from Jabir, and it has been said about him from Jabir or Abu Sa'id in doubt, and Abu Sa'id seems to be more correct. And it has been narrated about Abu Sa'id another story with a similar meaning if the narrator has memorized it.  

البيهقي:١٢١٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولَابِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَذَكَرَ بِمَعْنَاهُ

وَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ قَالَ فَاسْتَقَيْنَا وَسَقَيْنَا قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الدُّولَانِيُّ طَرِيفٌ هُوَ أَبُو سُفْيَانَ قَالَ الشَّيْخُ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ إِلَّا أَنِّي أَخْرَجْتُهُ شَاهِدًا لِمَا تَقَدَّمَ وَقَدْ قِيلَ عَنْ شَرِيكٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ جَابِرٍ وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ جَابِرٍ أَوْ أَبِي سَعِيدٍ بِالشَّكِّ وَأَبُو سَعِيدٍ كَأَنَّهُ أَصَحُّ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قِصَّةٌ أُخْرَى فِي مَعْنَاهُ إِنْ كَانَ رَاوِيهَا حَفِظَهَا  

bayhaqi:1220Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Ṣibghī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from his father > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ was asked about the impurity between Makkah and Madinah, and they said that it is the droppings of wolves, dogs, and donkeys. So the Messenger of Allah ﷺ said, "Whatever is in its stomach is for it, and whatever is remaining is pure for us, like this."  

البيهقي:١٢٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْحِيَاضِ الَّتِي بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَقَالُوا تَرِدُهَا السِّبَاعُ وَالْكِلَابُ وَالْحُمُرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا فِي بُطُونِهَا لَهَا وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَنَا طَهُورٌ هَكَذَا  

رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدٍ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِأَمْثَالِهِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنَ عُمَرَ مَرْفُوعًا وَلَيْسَ بِمَشْهُورٍ
bayhaqi:1221Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAlī b. Baḥr b. Barrī al-Qaṭṭān > Ḥātim b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Abū Yaḥyá from his father

[Machine] If I were to provide you with merchandise, you would dislike that, even though I have indeed poured water for the Messenger of Allah ﷺ with my own hand from it, and this is a good and connected chain of narrators.  

البيهقي:١٢٢١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرِ بْنِ بَرِّيٍّ الْقَطَّانُ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ فِي نِسْوَةٍ فَقَالَ

لَوْ أَنِّي أَسْقِيكُمْ مِنْ بُضَاعَةَ لَكَرِهْتُمْ ذَلِكَ وَقَدْ وَاللهِ سَقَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِيَدِي مِنْهَا وَهَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ مَوْصُولٌ  

bayhaqi:1222Abū Saʿīd Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Iʾsfarāyīnī > Abū Baḥr al-Barbahārī > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr > ʿIkrimah > ʿUmar

[Machine] "O commander of the faithful, it is reported that Umar approached the pool of Mijannah, and it was said to him, 'Indeed, a dog has urinated in it.' Umar responded, 'Indeed, the dog has urinated with its tongue, so it drank from it and performed ablution.' It has been narrated from Ayub, from Ikrimah, in this story. He said, 'What has gone has gone concerning what the dogs have urinated in their stomachs.' This is a well-known story about Umar, even though it is not considered authentic. We have also narrated its meaning from Yahya ibn Abd al-Rahman ibn Hattib, from Umar."  

البيهقي:١٢٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الِإسْفَرَايِينِيُّ ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرٌو عَنْ عِكْرِمَةَ

أَنَّ عُمَرَ ؓ وَرَدَ حَوْضَ مِجَنَّةَ فَقِيلَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِيهِ آنِفًا فَقَالَ إِنَّمَا وَلَغَ الْكَلْبُ بِلِسَانِهِ فَشَرِبَ وَتَوَضَّأَ وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ قَدْ ذَهَبَتْ بِمَا وَلَغَتْ يَعْنِي الْكِلَابَ فِي بُطُونِهَا وَهَذِهِ قِصَّةٌ مَشْهُورَةٌ عَنْ عُمَرَ وَإِنْ كَانَتْ مُرْسَلَةً وَقَدْ رُوِّينَا فِي مَعْنَاهَا عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عُمَرَ  

bayhaqi:1223Abū Saʿīd al-Isfarāyīnī > Abū Baḥr > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Manbūdh from his mother

[Machine] We used to travel with Maymuna and pass by Al-Ghadir. There was a well and a small pond, from which she would drink or perform ablution. Sufyan said, "This is not doubtful, rather she intended to drink if she wanted to, or perform ablution if she wanted to."  

البيهقي:١٢٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنا أَبُو بَحْرٍ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا مَنْبُوذٌ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ مَيْمُونَةَ فَتَمُرُّ بِالْغَدِيرِ فِيهِ الْبَعْرُ وَالْجُعْلَانُ فَتَشْرَبُ مِنْهُ أَوْ تَتَوَضَّأُ بِهِ وَقَالَ سُفْيَانُ وَهَذَا لَيْسَ بِشَكٍّ إِنَّمَا أَرَادَتْ تَشْرَبُ إِنْ أَرَادَتْ أَوْ تَتَوَضَّأُ إِنْ أَرَادَتْ  

bayhaqi:1224Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Bazzāz > al-Ḥasan b. ʿArafah > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > Saʿīd b. al-Musayyib > Innamā al-Māʾ Ṭahūr Kulluh Lā Yunajjisuh Shayʾ And Zād Ibn ʿUlayyah > Dāwud > Saʿīd Saʾalnāh > al-Ḥiyāḍ Taligh Fīhā al-Kilāb

[Machine] Water has been sent down pure, and nothing makes it impure.  

البيهقي:١٢٢٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ إِنَّمَا الْمَاءُ طَهُورٌ كُلُّهُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ وَزَادَ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ دَاوُدَ عَنْ سَعِيدٍ سَأَلْنَاهُ عَنِ الْحِيَاضِ تَلِغُ فِيهَا الْكِلَابُ قَالَ

أُنْزِلَ الْمَاءُ طَهُورًا لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ  

bayhaqi:1225Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Aḥmad b. Ḥayyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir > al-Walīd b. Muslim > Abū ʿAmr

[Machine] Water is pure as long as it has not been contaminated by the taste or smell of a dead animal.  

البيهقي:١٢٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ حَيَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا أَبُو عَمْرٍو ثنا الزُّهْرِيُّ فِي الْغَدِيرِ تَقَعُ فِيهِ الدَّابَّةُ فَتَمُوتُ قَالَ

الْمَاءُ طَهُورٌ مَا لَمْ يَقِلَّ فَتُنَجِّسُهُ الْمَيْتَةُ طَعْمَهُ أَوْ رِيحَهُ