1. Purification

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة

1.39 [Machine] Intention in ritual purity ruling

١۔٣٩ بَابُ النِّيَّةِ فِي الطَّهَارَةِ الْحُكْمِيَّةِ

bayhaqi:181Abū Ṭāhir Muḥammad b. Muḥammad b. Muḥammash al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Majd Ābādī > ʿUthmān b. Saʿīd > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Thawrī > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿAlqamah b. And Qāṣ al-Laythī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿDeeds are but by intentions and each man will have but that which he intended. If a man's migration was for the sake of Allah, then his migration was for that for which he migrated, but if his migration was to achieve some worldly aim or to take some woman in marriage, his migration was for that for which he migrated.ʿ (Using translation from Aḥmad 168)   

البيهقي:١٨١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّشٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمَجْدَ آبَادِيُّ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ هُوَ الثَّوْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَاصٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ  

bayhaqi:182Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād > Yaḥyá b. Saʿīd Fadhakarah Bimithlih Illā > Ayyuhā al-Nās Innamā al-Aʿmāl Bi-al-Nniyyāt

[Machine] He ﷺ said: "Verily, actions are judged by intentions."  

البيهقي:١٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا حَمَّادٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا

أَنَّهُ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
bayhaqi:183Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Faqīh > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Qutaybah > Muḥammad b. Mūsá > Yaʿqūb b. Salamah from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: The prayer of a person who does not perform ablution is not valid, and the ablution of a person who does not mention the name of Allah (in the beginning) is not valid. (Using translation from Abū Dāʾūd 101)   

البيهقي:١٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُتَيْبَةُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ  

bayhaqi:184Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > al-Darāwardī > Wadhakar Rabīʿah

This tradition means that if a person performs ablution and takes a bath but does not have the intention to perform ablution for prayer and purify himself from sexual defilement, his ablution or bath is not valid. (Using translation from Abū Dāʾūd 102)   

البيهقي:١٨٤حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ قَالَ وَذَكَرَ رَبِيعَةُ

أَنَّ تَفْسِيرَ حَدِيثِ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ أَنَّهُ الَّذِي يَتَوَضَّأُ وَيَغْتَسِلُ وَلَا يَنْوِي وُضُوءًا لِلصَّلَاةِ وَلَا غُسْلًا لِلْجَنَابَةِ