1. Purification (8/28)

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة ص ٨

bayhaqi:373Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī And al-ʿAbbās b. Muḥammad b. al-Qūhyārī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

A Bedouin came to the Prophet and asked him about ablution. He showed him how to perform it washing each part of the body three times. Then he said: 'This is the ablution, and whoever does more than this, has done evil, transgressed the limits and wronged himself.'" (Using translation from Ibn Mājah 422)   

البيهقي:٣٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقُوهْيَارِيُّ قَالَا نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوُضُوءِ فَأَرَاهُ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ هَذَا الْوُضُوءُ فَمَنْ زَادَ عَلَى هَذَا فَقَدْ أَسَاءَ أَوْ تَعَدَّى وَظَلَمَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْأَشْجَعِيُّ عَنِ الثَّوْرِيِّ مَوْصُولًا
bayhaqi:374Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Musaddad > Abū ʿAwānah > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

A man came to the Prophet ﷺ and asked him: Messenger of Allah, how is the ablution (to performed)? He (the Prophet) then called for water in a vessel and washed his hands up to the wrists three times, then washed his face three times, and washed his forearms three times. He then wiped his head and inserted both his index fingers in his ear-holes; he wiped the back of his ears with his thumbs and the front of his ears with the index fingers. He then washed his feet three times. Then he said: This is how ablution should be performed. If anyone does more or less than this, he has done wrong and transgressed, or (said) transgressed and done wrong. (Using translation from Abū Dāʾūd 135)   

البيهقي:٣٧٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الطُّهُورُ؟ فَدَعَا بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَدْخَلَ أُصْبُعَيْهِ السَّبَّاحَتَيْنِ فِي أُذُنَيْهِ وَمَسَحَ بِإِبْهَامَيْهِ عَلَى ظَاهِرِ أُذُنَيْهِ وَبِالسَّبَّاحَتَيْنِ بَاطِنَ أُذُنَيْهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا الْوُضُوءُ فَمَنْ زَادَ عَلَى هَذَا أَوْ نَقَصَ فَقَدْ أَسَاءَ وَظَلَمَ أَوْ ظَلَمَ وَأَسَاءَ قَوْلُهُ نَقَصَ يَحْتَمِلُ أَنْ يُرِيدَ بِهِ نُقْصَانَ الْعُضْوِ وَقَوْلُهُ ظَلَمَ يَعْنِي جَاوَزَ الْحَدَّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:375[Chain 1] Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yūnus b. Muḥammad [Chain 2] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Yūnus b. Muḥammad > Fulayḥ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > ʿAbbād b. Tamīm > ʿAbdullāh b. Zayd

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution two times, two times.  

البيهقي:٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ
bayhaqi:376Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān > ʿAbdullāh b. al-Faḍl al-Hāshimy > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

The Prophet (my peace be upon him) washed the limbs in ablution twice. (Using translation from Abū Dāʾūd 136)   

البيهقي:٣٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ الْهَاشِمٍيُّ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ  

bayhaqi:377Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And Sufyān Wadāwd b. Qays > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] Shall I not inform you about the ablution of the Messenger of Allah ﷺ ? He called for a vessel with water and then he began scooping water with his hand, pouring it on each body part separately.  

البيهقي:٣٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ وَسُفْيَانُ وَدَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِوُضُوءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ فَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَجَعَلَ يَغْرِفُ غَرْفَةً غَرْفَةً لِكُلِّ عُضْوٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ بِإِسْنَادِهِ وَقَالَ تَوَضَّأَ النَّبِيُّ ﷺ مَرَّةً مَرَّةً
bayhaqi:378Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Mūsá b. al-Ḥasan > Muʿallá b. Asad > And Hayb > ʿAmr b. Yaḥyá b. ʿUmārah b. Abū al-Ḥasan from his father > ʿAmr b. Abū al-Ḥasan Yasʾal ʿAbdullāh b. Zayd b. ʿĀṣim

My father saw ʿAmr bin Abi Hasan asking ʿAbdullah bin Zaid about the ablution of the Prophet. ʿAbdullah bin Zaid asked for earthenware pot containing water and in front of them performed ablution like that of the Prophet ﷺ . He poured water from the pot over his hand and washed his hands thrice and then he put his hands in the pot and rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and then blowing it out with three handfuls of water. Again he put his hand in the water and washed his face thrice and washed his forearms up to the elbows twice; and then put his hands in the water and then passed them over his head by bringing them to the front and then to the rear of the head once, and then he washed his feet up to the ankles. (Using translation from Bukhārī 186)   

البيهقي:٣٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ نا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ثنا وَهَيْبٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي الْحَسَنِ يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ

عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَتَوَضَّأَ لَهُمْ وُضُوءَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَكْفَأَ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثَ غَرَفَاتٍ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيْهِ فَمَسَحَ رَأْسَهُ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً وَاحِدَةً غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرِهِ عَنْ وُهَيْبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ وُهَيْبٍ
bayhaqi:379[Chain 1] Abū Ḥāzim al-ʿAbdawī al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū ʿArūbah al-Ḥusayn b. Abū Maʿshar al-Sulamī Biḥarrān [Chain 2] Abū Saʿd Yaḥyá b. Aḥmad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh Bi-al-Rrī And ʾAbū Aḥmad b. ʿAlūshā Biʾasadābād Hamadhān > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Ḥasan al-Qāḍī al-Jarrāḥī > ʿAbdullāh b. Sulaymān b. al-Ashʿath > al-Musayyab b. Wāḍiḥ > Ḥafṣ b. Maysarah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution once, then he said, "This is the ablution for one whose prayer is not accepted except with it." Then he performed ablution twice, then he said, "This is the ablution that doubles the reward for him twice." Then he performed ablution three times, then he said, "This is my ablution and the ablution of the messengers before me." This is the wording of the hadith of Abu Arubah, and in the hadith of Abdullah ibn Sulayman it is mentioned that Allah does not accept his prayer except with it, and Allah multiplies the reward for him. This hadith is mentioned by Musayyab bin Wadih in a unique way and it is not strong, and it is narrated from another way by Ibn Umar.  

البيهقي:٣٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ أنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ السُّلَمِيُّ بِحَرَّانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ يَحْيَى بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الصَّائِغُ بِالرِّيِّ وَأَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَلُوشَا بِأَسَدْآبَادَ هَمَذَانَ قَالَا ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي الْجَرَّاحِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ قَالَ نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

تَوَضَّأَ النَّبِيُّ ﷺ مَرَّةً مَرَّةً ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَا تُقْبَلُ لَهُ صَلَاةٌ إِلَّا بِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ يُضَاعَفُ لَهُ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْمُرْسَلِينَ مِنْ قَبْلِي لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَرُوبَةَ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ لَا يَقْبَلُ اللهُ لَهُ الصَّلَاةَ إِلَّا بِهِ وَقَالَ يُضَاعِفُ اللهُ لَهُ وَهَذَا الْحَدِيثُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ يَنْفَرِدُ بِهِ الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

bayhaqi:380Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Khalīl al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Ibn Abū Sūwayd al-Dharrāʿ And Muḥammad b. ʿAbd al-Salām b. al-Nuʿmān > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Sallām al-Ṭawīl > Zayd al-ʿAmmī > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ called for water and performed ablution once, saying, "This ablution is not accepted by Allah for prayer except with it." Then he called for water and performed ablution twice, saying, "This is my ablution, and the ablution of the Prophets before me, and this is narrated from Abdur-Rahim bin Zaid Al-Ami from his father, and they opposed others in narrating this, but they are not strong in the narration. And Allah knows best.  

البيهقي:٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي سُوَيْدٍ الذَّرَّاعُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ النُّعْمَانِ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا سَلَّامٌ الطَّوِيلُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

دَعَا النَّبِيُّ ﷺ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَقَالَ هَذَا وُضُوءٌ لَا يَقْبَلُ اللهُ الصَّلَاةَ إِلَّا بِهِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ فَقَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ يُؤْتَى أَجْرَهُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا فَقَالَ هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلِي وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ أَبِيهِ وَخَالَفَهُمَا غَيْرُهُمَا وَلَيْسُوا فِي الرِّوَايَةِ بِأَقْوِيَاءَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:381[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb [Chain 2] Abū al-ʿAbbās > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn WahbAkhbarak Mālik b. Anas > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said: When a bondsman-a Muslim or a believer-washes his face (in course of ablution), every sin he contemplated with his eyes, will be washed away from his face along with water, or with the last drop of water; when he washes his hands, every sin they wrought will be effaced from his hands with the water, or with the last drop of water; and when he washes his feet, every sin towards which his feet have walked will be washed away with the water or with the last drop of water with the result that he comes out pure from all sins. (Using translation from Muslim 244)   

البيهقي:٣٨١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَبَكْرُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ ح قَالَا وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ أَوِ الْمُؤْمِنُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَ مِنْ يدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْهَا رِجْلَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:382[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd > ʿIkrimah b. ʿAmmār [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb And ʾAbū ʿAmr Muḥammad b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shīrawayh > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād b. ʿAbdullāh Abū ʿAmmār Wayaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Umāmah

[Machine] Amr ibn Abasa al-Sulami said, "I mentioned a long story about his [the Prophet's] arrival in Mecca and his arrival in Medina. I said, 'O Messenger of Allah, what is ablution? Tell me about it.' He said, 'When any one of you approaches his ablution, and then gargles and sniffs water up his nose and expels it, his sins and his impurities come out with the water. Then, when he washes his face as Allah has commanded him, his sins and the impurities of his face come out from the ends of his beard with the water. Then he washes his hands up to the elbows, and his sins and the impurities of his hands come out from his fingertips with the water. Then he wipes his head, and his sins and the impurities of his head come out from the ends of his hair with the water. Then he washes his feet up to the ankles, and his sins and the impurities of his feet come out from his toes with the water. If he stands and prays and praises and glorifies Allah, who is worthy of praise and glorification, and devotes his heart solely to Allah, then he will depart from his sin in the same state as when his mother gave birth to him.'"  

البيهقي:٣٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا أَبُو الْوَلِيدِ نا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ وَأَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو عَمَّارٍ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ السُّلَمِيُّ فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا فِي قُدُومِهِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِمَكَّةَ ثُمَّ قُدُومِهِ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْوضُوءُ؟ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ مَا مِنْكُمْ مِنْ رَجُلٍ يَقْرَبُ وَضُوءَهُ فَيُمَضْمِضُ وَيَسْتَنْشِقُ فَيَنْثُرُ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَا فِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَا رِجْلَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ إِلَّا انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُقْرِئِ عَنِ النَّضْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْوَلِيدِ عَنْ عِكْرِمَةَ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ وَلَمْ يذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ وَقَدْ
bayhaqi:383Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > Quriʾ > ʿAbdullāh b. Wahb Akhbarak Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿAbdullāh al-Ṣunābiḥī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When a servant performs ablution and rinses his mouth, his sins come out with the water from his mouth. And when he blows his nose, his sins come out with the water from his nose. And when he washes his face, his sins come out of his face, even from under the corners of his eyes. And when he washes his hands, his sins come out from his hands, even from under his nails. And when he wipes his head, his sins come out from his head, even from his ears. And when he washes his feet, his sins come out from his feet, even from under his toenails. Then when he walks to the mosque and prays his voluntary prayer, I have been informed by Abu Abdullah Al-Hafiz that he said: I heard Abu Abbas Muhammad ibn Ya'qub say: I heard Al-Abbas ibn Muhammad Al-Duri say: I heard Yahya ibn Ma'in say: 'Ata ibn Yassar narrated from Abdullah Al-Sunabihi, also known as Abu Abdullah Al-Sanabehi, that he was a companion of Abu Bakr Al-Siddiq, and Al-Sunabehi was a companion of Qais ibn Abi Hazim, also known as Al-Sunabehi ibn Al-Asar. This is what Yahya ibn Ma'in said, and Al-Bukhari claimed that Malik ibn Anas is mistaken in this matter, and it is indeed Abu Abdullah Abdur-Rahman ibn Usayla Al-Sunabehi who narrated from Abu Bakr Al-Siddiq. And Al-Sunabehi ibn Al-Asar is a companion of the Prophet ﷺ . Imam Ahmad also said, and this hadith is mursal."  

البيهقي:٣٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ فَمَضْمَضَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ فِيهِ فَإِذَا اسْتَنْثَرَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ أَنْفِهِ فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ وَجْهِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَشْفَارِ عَيْنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مَنْ يدَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ الْخَطَايَا مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ يَدَيْهِ فَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رِجْلَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ رِجْلَيْهِ ثُمَّ كَانَ مَشْيُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَصَلَاتُهُ نَافِلَةً لَهُ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ يَرْوِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيِّ وَيُقَالُ أَبُو عَبْدِ اللهِ وَالصُّنَابِحِيُّ صَاحِبُ أَبِي بَكْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُسَيْلَةَ وَالصُّنَابِحِيُّ صَاحِبُ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ يُقَالُ لَهُ الصُّنَابِحُ بْنُ الْأَعْسَرِ كَذَا قَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَزَعَمَ الْبُخَارِيُّ أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ وَهِمَ فِي هَذَا وَإِنَّمَا هُوَ أَبُو عَبْدِ اللهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُسَيْلَةَ الصُّنَابِحِيُّ لَمْ يسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ وَهَذَا الْحَدِيثُ مُرْسَلٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ الَّذِي رَوَى عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ وَالصُّنَابِحُ بْنُ الْأَعْسَرِ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ وَقَدْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ هَكَذَا ثُمَّ قَالَ وَتَابَعَهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي غَسَّانَ عَنْ زَيْدٍ وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ عَنْ مَالِكٍ فَقَالَ عَنِ الصُّنَابِحِيِّ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَاحْتَجَّ بِآثَارٍ ذَكَرَهَا عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ فِيهِ كَمَا قَالَ
bayhaqi:384Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī And ʾAbū Badr Shujāʿ b. al-Walīd > Sulaymān b. Mihrān al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Thawbān

"The Messenger of Allah said: 'Adhere to righteousness even though you will not be able to do all acts of virtue. Know that the best of your deeds is Salat (prayer) and that no one maintains his ablution except a believer.'" (Using translation from Ibn Mājah 277)   

البيهقي:٣٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ وَأَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَا نا سُلَيْمَانُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ مِنْ أَفْضَلِ قَالَ أَبُو بَدْرٍ مِنْ خَيْرِ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةَ وَلَنْ يحَافِظَ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ  

bayhaqi:385Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > ʿAbdullāh b. Wahb Akhbarak ʿAmr b. al-Ḥārith > al-Ḥakam b. ʿAbdullāh al-Qurashī > Nāfiʿ b. Jubayr Waʿabd Allāh b. Abū Salamah > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥumrān a freed slave of ʿUthmān > ʿUthmān b. ʿAffān > Rasūl Allāh Ṣallá

He who performed ablution for prayer and performed it properly and then went (to observe) obligatory prayer and offered it along with people or with the congregation or in the mosque, Allah would pardon his sins. (Using translation from Muslim 232b)   

البيهقي:٣٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالُوا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعَ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ لِلصَّلَاةِ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ مَشَى إِلَى الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ فَصَلَّاهَا مَعَ النَّاسِ أَوْ مَعَ الْجَمَاعَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:386[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá And Aḥmad b. al-Ḥasan And Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Maḥbūb al-Dahhān > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb [Chain 2] Abū al-ʿAbbās > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn WahbAkhbarak Mālik b. Anas > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: "Shall I not inform you of what Allah erases sins with and elevates ranks with? Performing ablution in difficult situations, frequenting the mosques despite the difficulty, and waiting for prayer after prayer. That is Al-Ribaat, that is Al-Ribaat, that is Al-Ribaat." Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, who is Abu Al-Fadl Ibn Ibrahim, who was informed by Ahmad Ibn Salamah, who was informed by Ishaq Ibn Musa Al-Ansari and Abdul Rahman Ibn Bishr Al-Abdi, who both said, narrating from Ma'n Ibn Isa, that it was mentioned to him in a similar manner. And Muslim Ibn Al-Hajjaj narrated it in Sahih from Ishaq Ibn Musa.  

البيهقي:٣٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَيَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُوبٍ الدَّهَّانُ قَالُوا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ ح قَالُوا وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَا يَمْحُو اللهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ 387 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَا ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى نا مَالِكٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى  

bayhaqi:388[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah ؓ

“Peace be upon you, abode of believing people. We will join you soon, if Allah wills.” Then he said: “Would that we could see our brothers.” They said: “O Messenger of Allah, are we not your brothers?” He said: “You are my Companions. My brothers are those who will come after me. I will reach the Cistern ahead of you.” They said: “O Messenger of Allah, how will you recognize those of your nation who have not yet come?” He said: “If a man has a horse with a blaze on its forehead and white feet, don’t you think that he will recognize it among horses that are deep black in color?” They said: “Of course.” He said: “On the Day of Resurrection they will come with radiant faces, hands, and feet, because of the traces of ablution.” He said: “I will reach the Cistern ahead of you.” Then he said: “Men will be driven away from my Cistern just as stray camels are driven away. And I will call to them: ‘Come here!’ But it will be said: ‘They changed after you were gone, and they kept turning on their heels.’ So I will say: “Be off with you!” (Using translation from Ibn Mājah 4306)   

البيهقي:٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ نا ابْنُ بُكَيْرٍ نا مَالِكٌ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَى الْمَقْبَرَةِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ وَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ إِخْوَانِنَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَوَلَسْنَا بِإِخْوَانِكَ؟ قَالَ بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانُنَا الَّذِينَ لَمْ يأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ يأْتِي بَعْدَكَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لِرَجُلٍ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ فِي خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلَا يعْرَفُ خَيْلَهُ؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَلَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ أُنَادِيهِمْ أَلَا هَلُمَّ أَلَا هَلُمَّ أَلَا هَلُمَّ ثَلَاثًا فَيُقَالَ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا فَأَقُولُ فَسُحْقًا فَسُحْقًا فَسُحْقًا 389 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْجُنَيْدِ نا الْأَنْصَارِيُّ يَعْنِي إِسْحَاقَ بْنَ مُوسَى نا مَعْنٌ نا مَالِكٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى الْأَنْصَارِيِّ
bayhaqi:390Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Taymī > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd > Dafaʿ Maʿ Rasūl

[Machine] He accompanied the Messenger of Allah ﷺ on the evening of Arafah until he reached the people to fulfill his need. Then he appointed Usamah to pour water for him to perform ablution. Usamah said to him, "Shouldn't you pray, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah ﷺ said to him, "The prayer is before you."  

البيهقي:٣٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا يَحْيَى عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّهُ دَفَعَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ حَتَّى عَدَلَ إِلَى الشِّعْبِ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَجَعَلَ أُسَامَةُ يَصُبُّ عَلَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ فَقَالَ لَهُ أُسَامَةُ أَلَا تُصَلِّي يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةُ أَمَامَكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ يَزِيدِ بْنِ هَارُونَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:391Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū al-Aḥwaṣ > al-Ashʿath > al-Aswad b. Hilāl > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Baynā

[Machine] While I was with the Messenger of Allah ﷺ one night, he descended and fulfilled his need, then he came and I poured some water from the container that I had with me on his hands, so he performed ablution and wiped over his socks.  

البيهقي:٣٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنِ الْأَشْعَثِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

بَيْنَا أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ نَزَلَ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ إِدَاوَةٍ كَانَتْ مَعِي فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ
bayhaqi:392Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwd > Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Baḥīr / Ibn Saʿīd > Khālid / Ibn Maʿdān

The Prophet ﷺ saw a person offering prayer, and on the back of his foot a small part equal to the space of a dirham remained unwashed; the water did not reach it. The Prophet ﷺ commanded him to repeat the ablution and prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 175)   

البيهقي:٣٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاودَ نا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيْرٍ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي ابْنَ مَعْدَانَ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي وَفِي ظَهْرِ قَدَمِهِ لُمْعَةٌ قَدْرُ الدِّرْهَمِ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الْوُضُوءَ وَالصَّلَاةَ كَذَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَهُوَ مُرْسَلٌ وَرُوِيَ فِي حَدِيثٍ مَوْصُولٍ  

bayhaqi:393al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Faqīh > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > Hārūn b. Maʿrūf > Ibn Wahb > Jarīr b. Ḥāzim > Qatādah b. Diʿāmah > Anas > a man Jāʾ

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ having performed ablution, but he left a small area on his foot unwashed. So the Messenger of Allah ﷺ told him to go back and perfect his ablution. Abu Dawood said: "This hadith is not well-known and it has not been narrated from Jarir ibn Hazim except by Ibn Wahb, and with this chain it means the same as the hadith of Qatadah, and this (narration) is Mursal." Abu Dawood said that Musa ibn Ismail narrated to him from Hammad, from Yunus and Humaid, from Al Hasan, from the Prophet ﷺ with a similar meaning to the hadith of Qatadah, and this is a Mursal hadith. Abu Dawood added.  

البيهقي:٣٩٣كَمَا أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاودَ نا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ أَنَّهُ سَمِعَ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَنَسٌ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَدْ تَوَضَّأَ وَتَرَكَ عَلَى قَدَمِهِ مِثْلَ مَوْضِعِ الظُّفُرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ قَالَ أَبُو دَاودَ وَلَيْسَ هَذَا الْحَدِيثُ بِمَعْرُوفٍ وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ إِلَّا ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ أَبُو دَاودَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ ثنا يُونُسُ وَحُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِ قَتَادَةَ وَهَذَا مُرْسَلٌ قَالَ أَبُو دَاودَ  

bayhaqi:394Maʿqil b. ʿUbaydullāh al-Jazarī > Abū al-Zubayr > Jābir > ʿUmar

[Machine] Narrated from the Prophet, ﷺ , that he said, "Go back and perfect your ablution." So he went back and then prayed. The sheikh informed us, Abu Nasr ibn Qatadah narrated to us, Abu al-Hasan Muhammad ibn Ahmad ibn Zakariya informed us, Abu al-Fadl Ahmad ibn Salamah al-Bazzar informed us, and Al-Hasan ibn Muhammad ibn A'yan informed us, Maqil mentioned its wording.  

البيهقي:٣٩٤وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ قَالَ ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ فَرَجَعَ ثُمَّ صَلَّى قَالَ الشَّيْخُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا نا أَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ الْبَزَّارُ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ نا مَعْقِلٌ فَذَكَرَ بِنَحْوِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ يَعْنِي عَنِ الْحَسَنِ وَرَوَاهُ أَبُو سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ بِخِلَافِ مَا رَوَاهُ أَبُو الزُّبَيْرِ
bayhaqi:395Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. ʿAmr b. Muḥammad al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Abū ʿĪsá > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > Sufyān / al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[Machine] "That his command for ablution was within the realm of recommendation and indeed, the obligatory act is only the washing of that shining spot."  

البيهقي:٣٩٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعِرَاقِيُّ نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيِّ عَنْ سُفْيَانَ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ رَجُلًا يَتَوَضَّأُ فَبَقِيَ فِي رِجْلِهِ لُمْعَةٌ فَقَالَ أَعِدِ الْوُضُوءَ وَعَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِثْلَهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ مَا دَلَّ عَلَى

أَنَّ أَمْرَهُ بِالْوضُوءِ كَانَ عَلَى طَرِيقِ الِاسْتِحْبَابِ وَإِنَّمَا الْوَاجِبُ غَسْلُ تِلْكَ اللُّمْعَةِ فَقَطْ  

bayhaqi:396Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿArafah > Hushaym > al-Ḥajjāj And ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > ʿUbayd b. ʿUmayr al-Laythī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Raʾá a man Wabiẓahr Qadamih Lumʿah Lam Yuṣibhā al-Māʾ > Lah ʿUmar Abihadhā al-Wuḍūʾ Taḥḍur al-Ṣalāh

[Machine] O Commander of the Faithful, the cold is intense and I do not have anything to warm me. He made him upset and then said to him, "Wash what you left from your feet and repeat the prayer." And he ordered him a cloak.  

البيهقي:٣٩٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْحَارِثُ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ نا هُشَيْمٌ عَنِ الْحَجَّاجِ وَعَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ رَأَى رَجُلًا وَبِظَهْرِ قَدَمِهِ لُمْعَةٌ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَبِهَذَا الْوُضُوءِ تَحْضُرُ الصَّلَاةَ؟ فَقَالَ

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْبَرْدُ شَدِيدٌ وَمَا مَعِيَ مَا يُدْفِئُنِي فَرَقَّ لَهُ بَعْدَمَا هَمَّ بِهِ فَقَالَ لَهُ اغْسِلْ مَا تَرَكْتَ مِنْ قَدَمِكَ وَأَعِدِ الصَّلَاةَ وَأَمَرَ لَهُ بِخَمِيصَةٍ  

bayhaqi:397Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Ḥasan al-Mihrajānī al-Faqīh > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad b. Bishr > Dāwd b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Qutaybah b. Saʿīd > Mālik b. Anas > Nāfiʿ

[Machine] Narrated from Qutaibah with this wording, "And Ata' used to say that there is no harm in dividing the ablution into parts," and this is the saying of Al-Hasan and Al-Nakha'i, and the most correct saying of Al-Shafi'i.  

البيهقي:٣٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنٍ الْمِهْرَجَانِيُّ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ ثنا دَاودُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ نا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ تَوَضَّأَ فِي السُّوقِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ بَعْدَ مَا جَفَّ وُضُوءُهُ وَصَلَّى وَهَذَا صَحِيحٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَمَشْهُورٌ

عَنْ قُتَيْبَةَ بِهَذَا اللَّفْظِ وَكَانَ عَطَاءٌ لَا يَرَى بِتَفْرِيقِ الْوُضُوءِ بَأْسًا وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ وَالنَّخَعِيِّ وَأَصَحُّ قُولَيِ الشَّافِعِيِّ ؓ  

bayhaqi:398Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah or > Akhī Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a group of people sitting on their heels, with the water not reaching the place of a dirham or the size of a fingernail. He said, "Woe to the heels from the Fire." And one of them was seen repeatedly performing ablution when he saw a spot on his heel that was not washed. This, if authenticated, is something they chose for themselves, and it is possible that he meant only to redo the ablution for that specific spot.  

البيهقي:٣٩٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ لَيْثٍ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَوْ عَنْ أَخِي أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا عَلَى أَعْقَابِ أَحَدِهِمْ مِثْلُ مَوْضِعِ الدِّرْهَمِ أَوْ مِثْلُ مَوْضِعِ الظُّفُرِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ قَالَ فَجَعَلَ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ قَالَ وَكَانَ أَحَدُهُمْ يَنْظُرُ أَنَّهُ إِذَا رَأَى بِعَقِبِهِ مَوْضِعًا لَمْ يصِبْهُ الْمَاءُ أَعَادَ وُضُوءَهُ وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَشَيْءٌ اخْتَارُوهُ لِأَنْفُسِهِمْ وَقَدْ يُحْتَمَلُ أَنْ يرِيدَ بِهِ إِعَادَةَ وُضُوءِ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ فَقَطْ  

bayhaqi:399Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan al-ʿAnbarī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say, when he came out of the mosque and wanted to go to Safa, "We will start with what Allah started with." So he began with Safa. Abu al-Hasan ibn Abdan informed us, Ahmed ibn Ubayd told us, I am Hisham ibn Ali, Abd Allah ibn Abd al-Wahhab al-Hajabi told us, Hatim ibn Ismail narrated it from Ja'far ibn Muhammad, and he mentioned it.  

البيهقي:٣٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ خَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ يرِيدُ الصَّفَا يَقُولُ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللهُ بِهِ فَبَدَأَ بِالصَّفَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ أنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ نا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرُهُ عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:400ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad al-Ṭabarānī > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sulaymān > Ḥafṣ b. ʿUmar > Qabīṣah > Sufyān > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Begin with what Allah began with, 'Indeed, Al-Safa and Al-Marwah are among the symbols of Allah.'" [Surah Al-Baqarah, verse 158]  

البيهقي:٤٠٠وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ نا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ سُلَيْمَانُ وَحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ نا قَبِيصَةُ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ابْدَءُوا بِمَا بَدَأَ اللهُ ﷻ بِهِ {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللهِ} [البقرة 158]  

bayhaqi:401Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Atāh a man

[Machine] Do I start with Safa before Marwah or Marwah before Safa? Do I pray before going around or go around before praying? Do I shave before slaughtering or slaughter before shaving? Ibn Abbas said, "Take that from the Book of Allah, for it is more deserving to be preserved." Allah the Exalted says, "Indeed, Safa and Marwah are among the symbols of Allah." [Surah Al-Baqarah, 2:158] So Safa comes before Marwah. And Allah the Exalted says, "And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter." Slaughtering comes before shaving. And Allah the Exalted says, "Purify My House for those who perform Tawaf and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate." [Surah Al-Hajj, 22:26] Tawaf comes before prayer.  

البيهقي:٤٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ

أَبْدَأُ بِالصَّفَا قَبْلَ الْمَرْوَةِ أَوْ بِالْمَرْوَةِ قَبْلَ الصَّفَا؟ وَأُصَلِّي قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ أَوْ أَطُوفُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ؟ وَأَحْلِقُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ أَوْ أَذْبَحُ قَبْلَ أَنْ أَحْلِقَ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خُذْ ذَلِكَ مِنْ كِتَابِ اللهِ ﷻ فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُحْفَظَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللهِ} [البقرة 158] فَالصَّفَا قَبْلَ الْمَرْوَةِ وَقَالَ تَعَالَى {وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ} الذَّبْحُ قَبْلَ الْحَلْقِ وَقَالَ تَعَالَى {طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ} [الحج 26] الطَّوَافُ قَبْلَ الصَّلَاةِ  

bayhaqi:402[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Tamtām > Abū Ḥudhayfah > Sufyān [Chain 2] Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Tamīm b. Ṭarafah > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] A man gave a sermon to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Whoever obeys Allah and His Messenger is guided, and whoever disobeys them has gone astray." The Messenger of Allah ﷺ said, "What a bad speaker you are! Say, 'Whoever disobeys Allah and His Messenger has gone astray.'" This is a shortened version of the narration of Waki' and the narration of Abu Hudhayfah. He then said, "You are a bad speaker!" and did not mention what followed afterwards.  

البيهقي:٤٠٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا تَمْتَامٌ نا أَبُو حُذَيْفَةَ نا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ نا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

خَطَبَ رَجُلٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَنْ يُطِعِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَقَدْ غَوَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ قُلْ وَمَنْ يعْصِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ غَوَى هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَحَدِيثُ أَبِي حُذَيْفَةَ مُخْتَصَرٌ فَقَالَ قُمْ بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ وَكِيعٍ
bayhaqi:403Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū al-Aḥwaṣ > Ashʿath b. Sulaym from his father > Masrūq > ʿĀʾishah > Kān Rasūl Allāh

The Messenger of Allah liked to start on the right when purifying himself, when combing his hair and when putting on his footwear. (Using translation from Ibn Mājah 401)   

البيهقي:٤٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى نا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يحِبُّ التَّيَمُّنَ فِي طُهُورِهِ إِذَا تَطَهَّرَ وَفِي تَرَجُّلِهِ إِذَا تَرَجَّلَ وَفِي انْتِعَالِهِ إِذَا انْتَعَلَ  

bayhaqi:404Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Ashʿath b. Sulaym Fadhakarah Biʾisnādih

[Machine] The Prophet ﷺ used to prefer to do everything on his right side to the best of his ability, including walking, wearing shoes, and performing ablution.  

البيهقي:٤٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ نا أَبُو الْوَلِيدِ نا شُعْبَةُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُعْجِبُهُ التَّيَمُّنُ مَا اسْتَطَاعَ فِي شَأْنِهِ كُلِّهِ فِي تَرَجُّلِهِ وَتَنَعُّلِهِ وَوُضُوئِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:405Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr / Ibn Khālid > Zuhayr b. Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: When you put on (a garment) and when you perform ablution, you should begin with your right side. (Using translation from Abū Dāʾūd 4141)   

البيهقي:٤٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا لَبِسْتُمْ وَإِذَا تَوَضَّأْتُمْ فَابْدَءُوا بِأَيَامِنِكُمْ  

bayhaqi:406Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn Ṣāʿid > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Marwān > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid > Ziyād / a freed slave of Banī Makhzūm > Jāʾ a man > ʿAlī Fasaʾalah > al-Wuḍūʾ > Ābdaʾ Bi-al-Yamīn or Bi-al-Shhimāl

[Machine] Ali said, "I don't mind if I start with the left before the right when performing ablution." And it was narrated by Awf from Abdullah ibn Umar ibn Hind who said, Ali said, "I don't mind which part of my body I begin with when completing my ablution." It is possible that his intention was in line with what was mentioned in the narration of Hafs ibn Ghiyath. And Allah knows best, although it is weakly transmitted. Ahmad ibn Hanbal narrated it from Al-Ansari from Awf from Abdullah ibn Amr ibn Hind. This hadith was then mentioned, and Awf said that he did not hear it from Ali.  

البيهقي:٤٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ صَاعِدٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا مَرْوَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ زِيَادٍ يَعْنِي مَوْلَى بَنِي مَخْزُومٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ ؓ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوُضُوءِ فَقَالَ ابْدَأْ بِالْيَمِينِ أَوْ بِالشِّمَالِ فَأَضْرَطَ عَلِيٌّ ؓ بِهِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَبَدَأَ بِالشِّمَالِ قَبْلَ الْيَمِينِ 406 وَرَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ زِيَادٍ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ مَا أُبَالِي لَوْ بَدَأْتُ بِالشِّمَالِ قَبْلَ الْيَمِينِ إِذَا تَوَضَّأْتُ 406 وَرَوَاهُ عَوْفٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرِو بْنِ هِنْدٍ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ؓ مَا أُبَالِي إِذَا أَتْمَمْتُ وَضُوئِي بِأَيِّ أَعْضَائِي بَدَأْتُ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ مُرَادُهُ بِمَا أُطْلِقَ فِي هَذَا مَا فُسِّرَ فِي رِوَايَةِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَاللهُ أَعْلَمُ عَلَى أَنَّهُ مُنْقَطِعٌ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنِ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَوْفٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ هَذَا الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ قَالَ عَوْفٌ وَلَمْ يسْمَعْهُ مِنْ عَلِيٍّ ؓ  

bayhaqi:407Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAmr b. Simāk > Ḥanbal b. Isḥāq > Abū ʿAbdullāh / Aḥmad b. Ḥanbal > Wakīʿ > al-Masʿūdī > Abū Baḥr > Ashyākhunā al-Hilāliyyūn Suʾil Ibn Masʿūd

[Machine] About the man who performed ablution and started with his left side before his right side, Abu Abdullah heard Waki saying that Abu Bahr Al-Hilali, whose name is Ahnaf, said, "The Sheikh (i.e., Abdullah ibn Masud) narrated that if he wished, he would start with his left side in ablution." Abu Al-Obaidain narrated from Abdullah ibn Masud that he was asked about a man who performed ablution and started with his left side, and he said, "There is no harm." Sulaiman ibn Musa narrated from Mujahid who said, "Abdullah said, 'There is no harm in starting with your feet before your hands.'" Ad-Daraqutni said, "This is a Mursal (a type of Hadith where the successor narrates directly from the Prophet without an intervening companion) and is not established because Mujahid did not meet Abdullah ibn Masud."  

البيهقي:٤٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ نا أَبُو عَمْرِو بْنُ سِمَاكٍ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي بَحْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَشْيَاخُنَا الْهِلَالِيُّونَ سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ

عَنِ الرَّجُلِ يَتَوَضَّأُ فَبَدَأَ بِشِمَالِهِ قَبْلَ يَمِينِهِ فَرَخَّصَ فِي ذَلِكَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ سَمِعْتُ وَكِيعًا يَقُولُ أَبُو بَحْرٍ الْهِلَالِيُّ اسْمُهُ أَحْنَفُ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ فُرَاتُ بْنُ أَحْنَفَ سَمِعَ أَبَاهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ الْهِلَالِيَّ سَمِعَ ابْنَ مَسْعُودٍ إِنْ شَاءَ بَدَأَ فِي الْوُضُوءِ بِيَسَارِهِ وَرَوَى أَبُو الْعُبَيْدَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ فَبَدَأَ بِمَيَاسِرِهِ فَقَالَ لَا بَأْسَ وَرَوَى سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ لَا بَأْسَ أَنْ تَبْدَأَ بِرِجْلَيْكَ قَبْلَ يَدَيْكَ قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ هَذَا مُرْسَلٌ وَلَا يَثْبُتُ وَهَذَا لِأَنَّ مُجَاهِدًا لَمْ يُدْرِكْ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ  

bayhaqi:408Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Makhlad > al-Ḥasan b. Abū al-Rabīʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father

[Machine] It was in the book of the Prophet ﷺ to Amr ibn Hazm, "Do not touch the Quran except while you are in a state of purification."  

البيهقي:٤٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ الْحَارِثُ الْفَقِيهُ قَالَا نا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ نا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ فِي كِتَابِ النَّبِيِّ ﷺ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنْ لَا تَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا عَلَى طُهْرٍ  

bayhaqi:409Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārā > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > al-Ḥakam b. Mūsá > Yaḥyá b. Ḥamzah > Sulaymān b. Dāwud > al-Zuhrī > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ wrote a letter to the people of Yemen containing the laws, traditions, and penalties, and sent it with Amr ibn Hazm, who mentioned the hadith in it and stated that nothing should touch the Quran except those who are pure.  

البيهقي:٤٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَا أنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ بِكِتَابٍ فِيهِ الْفَرَائِضُ وَالسُّنَنُ وَالدِّيَاتُ وَبَعَثَ بِهِ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ وَلَا يَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا طَاهِرًا  

bayhaqi:410Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > Saʿīd b. Muḥammad / Ibn Thawāb > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Sālim Yḥaddith from his father

[Machine] The Prophet, ﷺ , said, "No one touches the Quran except when they are pure."  

البيهقي:٤١٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ ثَوَابٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا يحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا طَاهِرًا  

bayhaqi:411Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Jaddī Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] I got up and performed ablution, then I returned.  

البيهقي:٤١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا جَدِّي أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ نا مَالِكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أُمْسِكُ الْمُصْحَفَ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَاحْتَكَكْتُ فَقَالَ سَعْدٌ لَعَلَّكَ مَسَسْتَ ذَكَرَكَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ

قُمْ فَتَوَضَّأَ فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ  

bayhaqi:412[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī > Abū Badr Shujāʿ b. al-Walīd > al-Aʿmash [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Makhlad > al-Ḥassānī > Wakīʿ > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "We were with Salman, so he went out and fulfilled his need, then he came back and I said to him, 'O Abu Abdullah, if you performed ablution, perhaps we can ask you about some verses.' He said, 'I do not need to perform ablution, for indeed it is only the purified who can touch it.' Then he recited for us whatever we wished, the words of the hadith of Waki'."  

البيهقي:٤١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الْأَعْمَشِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ نا الْحَسَّانِيُّ نا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كُنَّا مَعَ سَلْمَانَ فَخَرَجَ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ لَوْ تَوَضَّأْتَ لَعَلَّنَا أَنْ نَسْأَلَكَ عَنْ آيَاتٍ قَالَ إِنِّي لَسْتُ أَمَسُّهُ إِنَّمَا {لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ} [الواقعة 79] فَقَرَأَ عَلَيْنَا مَا شِئْنَا لَفْظُ حَدِيثِ وَكِيعٍ هَكَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنِ الْأَعْمَشِ وَرَوَاهُ أَبُو الْأَحْوَصِ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ سَلْمَانَ
bayhaqi:413Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī al-Razzāz > Muḥammad b. ʿAbdullāh / Ibn al-Munādī > Isḥāq b. Yūsuf / al-Azraq > al-Qāsim b. ʿUthmān al-Baṣrī > Anas b. Mālik

[Machine] Umar came out carrying his sword, and he mentioned the conversation. It was said to him, "Indeed, your sister and cousin have converted and abandoned the religion that you are upon." Umar walked until he reached them, and there was a man from the Emigrants with them, known as Khabbab. They used to recite Surah Ta-Ha. So Umar said, "Give me the book that you have with you so that I may read." He (Khabbab) said, "But Umar was considered impure, and it is only touched by the purified." Umar stood up and performed ablution, then he took the book and recited Surah Ta-Ha. And due to this incident, there are many pieces of evidence, and it is the statement of the seven jurists from the people of Madinah.  

البيهقي:٤١٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُنَادِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ يَعْنِي الْأَزْرَقَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

خَرَجَ عُمَرُ مُتَقَلِّدًا بِسَيْفِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قِيلَ لَهُ إِنَّ خَتَنَكَ وَأُخْتَكَ قَدْ صَبَوَا وَتَرَكَا دِينَكَ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ فَمَشَى عُمَرُ حَتَّى أَتَاهُمَا وَعِنْدَهُمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ يُقَالَ لَهُ خَبَّابٌ وَكَانُوا يَقْرَءُونَ طه فَقَالَ عُمَرُ أَعْطُونِي الْكِتَابَ الَّذِي هُوَ عِنْدَكُمْ فَأَقْرَأُ قَالَ وَكَانَ عُمَرُ يَقْرَأُ الْكِتَابَ فَقَالَتْ أُخْتُهُ إِنَّكَ رِجْسٌ وَإِنَّهُ {لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ} [الواقعة 79] فَقُمْ فَاغْتَسِلْ أَوْ تَوَضَّأْ قَالَ فَقَامَ عُمَرُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ أَخَذَ الْكِتَابَ فَقَرَأَ طه وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَوَاهِدُ كَثِيرَةٌ وَهُوَ قَوْلُ الْفُقَهَاءِ السَّبْعَةِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ  

bayhaqi:414Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qazzāz > Ḥajjāj b. Muḥammad > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > Dakhalt > ʿAlī b.

[Machine] He asked about both of your religions and then entered the restroom to relieve himself. Then he came out and took a handful of water and wiped with it. After that, he began reciting the Quran. It seemed as though he realized that we found this strange, so he said, "The Messenger of Allah ﷺ would relieve himself and recite the Quran and eat meat with us without being veiled, and perhaps he meant that something other than janabah prevents one from reciting the Quran."  

البيهقي:٤١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَزَّازِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَا وَرَجُلَانِ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِي وَرَجُلٌ أَحْسَبُهُ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَبَعَثَهُمَا وَجْهًا وَقَالَ إِنَّكُمَا عِلْجَانِ فَعَالِجَا

عَنْ دِينِكُمَا ثُمَّ دَخَلَ الْمَخْرَجَ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَأَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَمَسَحَ بِهَا ثُمَّ جَعَلَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَالَ فَكَأَنَّهُ رَأَى أَنَّا أَنْكَرْنَا ذَلِكَ فَقَالَ كَانَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يقْضِي حَاجَتَهُ فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَيَأْكُلُ مَعَنَا اللَّحْمَ وَلَمْ يكُنْ يَحْجُبُهُ وَرُبَّمَا قَالَ يَحْجِزُهُ عَنِ الْقُرْآنِ شَيْءٌ لَيْسَ الْجَنَابَةَ  

رَوَاهُ أَبُو دَاودَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ عَنْ شُعْبَةَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ
bayhaqi:415Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Sulaymān > Thaʿlabah b. Abū al-Kanūd > ʿAbdullāh b. Mālik al-Ghāfiqī > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying to Umar ibn al-Khattab: When I perform ablution while I am in a state of major impurity (janabah), I eat and drink, and I do not pray or recite until I have washed myself completely. Ibn Wahb said, and Malik ibn Anas and Layth ibn Sa'd said something similar to this. The scholar (may Allah have mercy on him) said, and al-Waqidi narrated it from Abdullah ibn Sulayman in this way.  

البيهقي:٤١٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ وَثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي الْكَنُودِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ الْغَافِقِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يقُولُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِذَا تَوَضَّأْتُ وَأَنَا جُنُبٌ أَكَلْتُ وَشَرِبْتُ وَلَا أُصَلِّي وَلَا أَقْرَأُ حَتَّى أَغْتَسِلَ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ وَقَالَ لِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ مِثْلَهُ يَعْنِي مِنْ قَوْلِهِمَا قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَرَوَاهُ الْوَاقِدِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ هَكَذَا  

bayhaqi:416Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ayyūb b. Sūwayd > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿUmar Karih > Yaqraʾ al-Qurān / Junub Warawāh Ghayruh > al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿUbaydah

[Machine] "From Umar, and he is the correct (authentic/reliable) one."  

البيهقي:٤١٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَنَّ عُمَرَ ؓ كَرِهَ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ وَهُوَ جُنُبٌ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عُبَيْدَةَ

عَنْ عُمَرَ وَهُوَ الصَّحِيحُ  

bayhaqi:417ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Aḥmad b. Yūnus > al-Ḥasan b. Ḥay > ʿĀmir b. al-Simṭ > Abū al-Gharīf > ʿAlī

[Machine] In the south, it is said that the Quran should not be recited while in a state of impurity, even a single letter. Abu Ishaq reported from Al-Harith from Ali who said, "Recite the Quran in every situation except when you are in a state of impurity." This is the statement of Al-Hasan, Al-Nakhai, Al-Zuhri, and Qatadah. It is also mentioned that Ibn Abbas said, "There is no harm in reciting a verse or similar while in a state of impurity." It is also reported from him that he said, "A verse, or two verses, or whoever disagrees with this more, and among them are two imams and with them is the apparent meaning of the narration."  

البيهقي:٤١٧وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ نا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَيٍّ عَنْ عَامِرِ بْنِ السِّمْطِ عَنْ أَبِي الْغَرِيفِ عَنْ عَلِيٍّ

فِي الْجُنُبِ قَالَ لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَلَا حَرْفًا 417 رَوَى أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ اقْرَأِ الْقُرْآنَ عَلَى كُلِّ حَالٍ مَا لَمْ تَكُنْ جُنُبًا وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ وَالنَّخَعِيِّ وَالزُّهْرِيِّ وَقَتَادَةَ 417 وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ لَا بَأْسَ أَنْ يَقْرَأَ الْجُنُبُ الْآيَةَ وَنَحْوَهَا وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ الْآيَةَ وَالْآيَتَيْنِ وَمَنْ خَالَفَهُ أَكْثَرُ وَفِيهِمْ إِمَامَانِ وَمَعَهُمْ ظَاهِرُ الْخَبَرِ  

bayhaqi:418Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. ʿUmar b. Burhān And Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿArafah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah said, "Neither the junub (a person in a state of impurity after sexual intercourse) nor a menstruating woman should recite anything from the Quran." Muhammad ibn Isma'il Al-Bukhari reported from Isma'il ibn 'Ayyash, who heard it from Musa ibn 'Uqbah, and I (Muhammad ibn Isma'il Al-Bukhari) do not know it from any other hadith narrator. Isma'il is considered to be unreliable in hadith according to the people of Hijaz and Iraq. The Sheikh (scholar) said, this hadith has also been narrated from others besides Musa ibn 'Uqbah, but it is not authentic. It has also been narrated from Jabir ibn Abdullah regarding the junub, menstruating woman, and the woman experiencing post-childbirth bleeding, but it is not strong.  

البيهقي:٤١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَقْرَأُ الْجُنُبُ وَلَا الْحَائِضُ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ فِيمَا بَلَغَنِي عَنْهُ إِنَّمَا رَوَى هَذَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَلَا أَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِسْمَاعِيلُ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْحِجَازِ وَأَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِهِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ وَرُوِيَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مِنْ قَوْلِهِ فِي الْجُنُبِ وَالْحَائِضِ وَالنُّفَسَاءِ وَلَيْسَ بِقَوِيٍّ  

bayhaqi:419Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Bayhaqī > Abū Aḥmad al-Ghaṭrī Fī > Abū Khalīfah > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > ʿUmar Kān Yakrah > Yaqraʾ al-Junub

[Machine] The branch that I found in my newspaper and the topic is being sent.  

البيهقي:٤١٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَيْهَقِيُّ نا أَبُو أَحْمَدَ الْغَطْرِيفِيُّ أنا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَقْرَأَ الْجُنُبُ قَالَ

شُعْبَةُ وَجَدْتُ فِي صَحِيفَتِي وَالْحَائِضُ وَهَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:420Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās > Bāt Laylah ʿInd Maymūnah And Hī Khālatuh

[Machine] I lay on the width of the pillow, while the Messenger of Allah ﷺ and his family laid on its length. The Messenger of Allah ﷺ slept until the middle of the night or a little before or after it. Then, the Messenger of Allah ﷺ woke up and wiped the sleep off his face with his hand. Then, he recited the last ten verses of Surah Al-Imran. After that, he stood up and performed ablution from a hanging water skin, and he performed his ablution excellently. Then, he stood up and prayed, and mentioned the rest of the narration.  

البيهقي:٤٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَهِيَ خَالَتُهُ قَالَ

فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الْآيَاتِ الْخَوَاتِمِ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فَرَأَيْتُهُ قَامَ فَاسْتَاكَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَهُوَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَاتِ {إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ} حَتَّى خَتَمَ السُّورَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:421Abū Aḥmad b. Mahrawayh al-ʿAdl > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Yaḥyá b. Bukayr > Mālik > Ayyūb b. Abū Tamīmah al-Sakhtiyānī > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] There was a man who had not performed ablution, O Commander of the Faithful, while you were reciting. Umar asked, "Who gave you this fatwa on this matter?" It was narrated by Hisham from Ibn Sirin from Abu Maryam Iyas ibn Subayh, who said, "I was with Umar, and he mentioned the meaning of it, and Al-Bukhari mentioned it in his book Al-Tareekh."  

البيهقي:٤٢١أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ مَهْرَوَيْهِ الْعَدْلُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ نا مَالِكٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ فِي قَوْمٍ وَهُوَ يَقْرَأُ فَقَامَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ رَجَعَ وَهُوَ يَقْرَأُ فَقَالَ

لَهُ رَجُلٌ لَمْ تَوَضَّأْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَنْتَ تَقْرَأُ فَقَالَ عُمَرُ ؓ مَنْ أَفْتَاكَ بِهَذِهِ الْمَسْأَلَةِ؟ وَرَوَاهُ هِشَامٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ إِيَاسِ بْنِ صُبَيْحٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ  

bayhaqi:422Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] We were with Salman on a journey, and he went and fulfilled his need. Then he came back and we said to him, "O Abu Abdullah, perform ablution perhaps we may ask you about a verse from the Quran." He replied, "Ask, for I do not touch it unless I am in a state of ritual purity." And indeed it is not touched except by the purified ones. So we asked him, and he recited to us before performing ablution.  

البيهقي:٤٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كُنَّا مَعَ سَلْمَانَ فِي سَفَرٍ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْنَا لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ تَوَضَّأْ لَعَلَّنَا نَسْأَلُكَ عَنْ آيٍ مِنَ الْقُرْآنِ فَقَالَ سَلُوا فَإِنِّي لَا أَمَسُّهُ وَإِنَّهُ {لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ} [الواقعة 79] فَسَأَلْنَاهُ فَقَرَأَ عَلَيْنَا قَبْلَ أَنْ يَتَوَضَّأَ  

bayhaqi:423Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Khālid b. ʿAbdullāh > ʿĀmir b. al-Simṭ > Abū al-Gharīf > ʿAlī

[Machine] It is okay to read the Quran without ablution. As for when you are in a state of major ritual impurity, then not a single letter should be uttered.  

البيهقي:٤٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيُّ نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ السِّمْطِ عَنْ أَبِي الْغَرِيفِ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ؓ

لَا بَأْسَ أَنْ تَقْرَأَ الْقُرْآنَ وَأَنْتَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ فَأَمَّا وَأَنْتَ جُنُبٌ فَلَا وَلَا حَرْفًا  

bayhaqi:424Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > Ayyūb b. Sūwayd > Sufyān > Sulaymān b. Abū al-Jahm > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "From Sa'id ibn Jubayr..."  

البيهقي:٤٢٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولَانِ إِنَّا لَنَقْرَأُ الْجُزْءَ مِنَ الْقُرْآنِ بَعْدَ الْحَدَثِ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ الْعَدَنِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ