1. Purification (9/28)

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة ص ٩

bayhaqi:425Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿArūbah > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from his father > Khālid b. Salamah > al-Bahī > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Kān al-Nabī Ṣallá

[Machine] The Prophet ﷺ used to remember Allah at all times.  

البيهقي:٤٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا أَبُو عَرُوبَةَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يذْكُرُ اللهَ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
bayhaqi:426Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > Ḥuḍayn b. al-Mundhir Abū Sāsān > al-Muhājir b. Qunfudh

[Machine] He greeted the Messenger of Allah ﷺ while he was performing ablution, but he did not respond to him. So, when he finished his ablution, he said, "The only reason I did not respond to you was because I disliked remembering Allah except in a state of purity."  

البيهقي:٤٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حُضَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ أَبِي سَاسَانَ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ

أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَذْكُرَ اللهَ إِلَّا عَلَى طَهَارَةٍ  

bayhaqi:427Abū Saʿīd Sharīk b. ʿAbd al-Malik b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad > Dāwd b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "He said that a person does not prostrate unless they are pure, and they do not recite unless they are pure, and they do not pray over a funeral unless they are pure and in a state of ritual consecration."  

البيهقي:٤٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دَاودُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ لَا يَسْجُدُ الرَّجُلُ إِلَّا وَهُوَ طَاهِرٌ وَلَا يَقْرَأُ إِلَّا وَهُوَ طَاهِرٌ وَلَا يصَلِّي عَلَى الْجَنَازَةِ إِلَّا وَهُوَ طَاهِرٌ مَوْقُوفٌ  

bayhaqi:428Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Ayyūb al-Anṣārī > Lā Tastaqbilūā al-Qiblah Lighāʾiṭ And Lā Bawl Walā Tastadbirūhā > Marrah Ukhrá Yablugh Bih

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ  

البيهقي:٤٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ لَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ لِغَائِطٍ وَلَا بَوْلٍ وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ  

bayhaqi:429Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū Muslim > al-Qaʿnabī And al-Ramādī / Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān

[Machine] The Prophet ﷺ said, and he added to it, "But turn towards the east or the west." Abu Ayyub said, "We arrived in Syria and found toilets that had been built facing the qibla (direction of prayer). So we would avoid them and seek forgiveness from Allah the Exalted."  

البيهقي:٤٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ نا أَبُو مُسْلِمٍ نا الْقَعْنَبِيُّ وَالرَّمَادِيُّ يَعْنِي إِبْرَاهِيمَ بْنَ بَشَّارٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَقَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَزَادَ فِيهِ وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا قَالَ أَبُو أَيُّوبَ فَقَدِمْنَا الشَّامَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ قَدْ بُنِيَتْ قِبَلَ الْقِبْلَةِ فَكُنَّا نَنْحَرِفُ عَنْهَا وَنَسْتَغْفِرُ اللهَ تَعَالَى  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:430Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr And ʾIbrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Salmān

It was said to Salman: Your Prophet teaches you everything, even about excrement. He replied: Yes. He has forbidden us to face the qiblah at the time of easing or urinating, and cleansing with right hand, and cleansing with less than three stones, or cleansing with dung or bone. (Using translation from Abū Dāʾūd 7)   

البيهقي:٤٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ نا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قِيلَ لَهُ قَدْ عَلَّمَكُمْ نَبِيُّكُمْ ﷺ كُلَّ شَيْءٍ حَتَّى الْخِرَاءَةَ؟ قَالَ فَقَالَ أَجَلْ لَقَدْ نَهَانَا أَنْ نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ لِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ أَوْ أَنْ نَسْتَنْجِيَ بِالْيَمِينِ أَوْ أَنْ نَسْتَنْجِيَ بِأَقَلَّ مِنْ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ أَوْ أَنْ نَسْتَنْجِيَ بِرَجِيعٍ أَوْ بِعَظْمٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:431Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Binaysābūr And ʾAbū ʿAlī al-Ḥasan b. Aḥmad b. Ibrāhīm b. Shādhān> Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Apostle of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam ) as saying: I am like father to you. When any of you goes to privy, he should not face or turn his back towards the qiblah. He should not cleanse with his right hand. He (the Prophet, sal Allaahu alayhi wa sallam) also commanded the Muslims to use three stones and forbade them to use dung or decayed bone. (Using translation from Abū Dāʾūd 8)   

البيهقي:٤٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ بِبَغْدَادَ قَالَا أنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ نا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا وَإِذَا اسْتَطَابَ فَلَا يَسْتَطِبْ بِيَمِينِهِ وَكَانَ يَأْمُرُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَيَنْهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ  

bayhaqi:432Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Apostle of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam ) as saying: I am like father to you. When any of you goes to privy, he should not face or turn his back towards the qiblah. He should not cleanse with his right hand. He (the Prophet, sal Allaahu alayhi wa sallam) also commanded the Muslims to use three stones and forbade them to use dung or decayed bone. (Using translation from Abū Dāʾūd 8)   

البيهقي:٤٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ أُعَلِّمُكُمْ فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا وَلَا يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ وَكَانَ يَأْمُرُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَيَنْهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ  

bayhaqi:433Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Muḥammad b. ʿAjlān Fadhakarah Biʾisnādih Illā > Lam Yaqul Uʿallimukum

[Machine] So when one of you goes to the toilet, do not face the Qibla nor turn your back towards it for urination or defecation. Instead, use three stones for cleansing and avoid using (unclean) straw or bones.  

البيهقي:٤٣٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ نا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ أُعَلِّمُكُمْ قَالَ

فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا لِغَائِطٍ وَلَا بَوْلٍ وَلْيَسْتَنْجِ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَنَهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ مُخْتَصَرًا
bayhaqi:434Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > Mūsá / Ibn Ismāʿīl > And Hayb > ʿAmr b. Yaḥyá > Abū Zayd > Maʿqil b. Abū Maʿqil al-Asadī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited facing both Qiblas (directions of prayers) while urinating or defecating. Abu Ali Al-Roudhbary informed us that I am Abu Bakr ibn Dasah, narrated to us Abu Dawood, narrated to us Musa ibn Isma'il, and he mentioned it with similar wording. Abu Dawood said that Abu Zaid was a freed slave of Banu Tha'labah.  

البيهقي:٤٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ نا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ ثنا وَهَيْبٌ نا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِي زَيْدٍ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ أَبِي مَعْقِلٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَتَيْنِ بِبَوْلٍ أَوْ بِغَائِطٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ قَالَ أَبُو دَاودَ أَبُو زَيْدٍ هُوَ مَوْلًى لِبَنِي ثَعْلَبَةَ  

bayhaqi:435Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān from his uncle Wāsiʿ b. Ḥibbān > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] He used to say that some people say, "When you sit down to relieve yourself, do not face the Qibla (direction of prayer) or the Al-Masjid Al-Haram (the Sacred Mosque)." Abdullah bin Umar said, "I have climbed upon the roof of our house and saw the Messenger of Allah ﷺ on two stones facing the Al-Masjid Al-Haram for his needs." Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Bakr bin Ishaq informed us that Muhammad bin Ghaleb informed us that Abdullah bin Qa'nabi narrated it from Malik, and it was narrated by Al-Bukhari in his Sahih from Abdullah bin Yusuf from Malik.  

البيهقي:٤٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حِبَّانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ إِذَا قَعَدْتَ عَلَى حَاجَتِكَ فَلَا تَسْتَقْبَلِ الْقِبْلَةَ وَلَا بَيْتَ الْمَقْدِسِ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ لَقَدِ ارْتَقَيْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى لَبِنَتَيْنِ مُسْتَقْبِلًا بَيْتَ الْمَقْدِسِ لِحَاجَتِهِ 436 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ أنا عَبْدُ اللهِ هُوَ الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ  

bayhaqi:437Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān > ʿAmmah Wāsiʿ b. Ḥibbān

[Machine] He informed him, saying, Abdullah bin Umar said, "I once climbed up on the top of a house of ours and saw the Messenger of Allah ﷺ sitting on two bricks, facing towards Sham (Syria) with his back towards the Qibla (Kaaba)."  

البيهقي:٤٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ أنا يَحْيَى أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمَّهُ وَاسِعَ بْنَ حِبَّانَ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ لَقَدْ رَقِيتُ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاعِدًا عَلَى لَبِنَتَيْنِ لِحَاجَتِهِ مُسْتَقْبِلًا الشَّامِ مُسْتَدْبِرًا الْقِبْلَةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:438Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimiṣr > Ṣafwān b. ʿĪsá > al-Ḥasan b. Dhakwān > Marwān al-Aṣfar > Raʾayt Ibn ʿUmar Anākh Rāḥilatah Mustaqbil al-Qiblah Thum Jalas Yabūl Ilayhā Faqult Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Alays Qad Nuhī > Hadhā > Balá Innamā Nuhī

[Machine] About this in space, if there is something between you and the qibla that is covering you, then there is no harm. Abu Ali Ar-Rudhabari informed us, Abu Bakr ibn Dasa informed us, Abu Dawud narrated to us, Muhammad ibn Yahya ibn Faris narrated to us, Safwan ibn Isa mentioned it in a similar manner.  

البيهقي:٤٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمِصْرَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ مَرْوَانَ الْأَصْفَرِ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ مُسْتَقْبِلًا الْقِبْلَةِ ثُمَّ جَلَسَ يَبُولُ إِلَيْهَا فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَلَيْسَ قَدْ نُهِيَ عَنْ هَذَا؟ قَالَ بَلَى إِنَّمَا نُهِيَ

عَنْ ذَلِكَ فِي الْفَضَاءِ فَإِذَا كَانَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ شَيْءٌ يَسْتُرُكَ فَلَا بَأْسَ 439 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ أنا أَبُو دَاودَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ  

bayhaqi:440[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Rāfiʿ > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Bazzār > Muḥammad b. Shawkar > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > Mujāhid > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade us from facing or turning away from the qibla with our private parts when urinating. However, I saw him before his death, in the same year, urine while facing the qibla. This is not mentioned in the hadith of Abu Abdullah, except in its meaning. And it has been transmitted.  

البيهقي:٤٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ وَاللَّفْظُ لَهُ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّارُ نا مُحَمَّدُ بْنُ شَوْكَرٍ أنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ نا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَانَا أَنْ نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ أَوْ نَسْتَدْبِرَهَا بِفُرُوجِنَا إِذَا أَهْرَقْنَا الْمَاءَ ثُمَّ قَدْ رَأَيْتُهُ قَبْلَ مَوْتِهِ بِعَامٍ يَبُولُ مُسْتَقْبِلًا الْقِبْلَةِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ بِعَامٍ وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ وَقَدْ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاودَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ مِنْ حَدِيثِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَفِيهِ فَرَأَيْتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْبَضَ بِعَامٍ يَسْتَقْبِلُهَا
bayhaqi:441Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Khālid b. Abū al-Ṣalt > Kunt

[Machine] I did not face the qibla, nor did I turn away from it due to urine or feces since such and such time. Ar-Raakha narrated to me that Aisha, the Mother of the Believers, said: "When the Prophet ﷺ was alarmed by what people were saying, he ordered for his place of sitting to be brought, and he faced the qibla with it." It was reported by Hammad bin Salamah from Khalid al-Hadda' in the chain of narration of this hadith. Abdul-Wahhab ath-Thaqafi also narrated it from Khalid al-Hadda' from a man from ar-Raakha from Aisha. It was also reported by Abu 'Awanah and others from Khalid al-Hadda' from ar-Raakha from Aisha.  

البيهقي:٤٤١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي خِلَافَتِهِ وَعِنْدَهُ عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ عُمَرُ

مَا اسْتَقْبَلْتُ الْقِبْلَةَ وَلَا اسْتَدْبَرْتُهَا بِبَوْلٍ وَلَا غَائِطٍ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ عِرَاكٌ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَلَغَهُ قَوْلُ النَّاسِ فِي ذَلِكَ أَمَرَ بِمَقْعَدَتِهِ فَاسْتَقْبَلَ بِهَا الْقِبْلَةَ تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ فِي إِقَامَةِ إِسْنَادِهِ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عِرَاكٍ عَنْ عَائِشَةَ وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِرَاكٍ عَنْ عَائِشَةَ  

bayhaqi:442Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb Qadim ʿAlaynā Qaṣabah Khisrūjird > Abū Aḥmad b. ʿAdī > ʿAbd al-Malik Muḥammad b. Aḥmad b. ʿAbd al-Wāḥid Biṣūr > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Ḥalabī > Ḥātim > ʿĪsá al-Khayyāṭ > lshhaʿbī > Aʿjab from Ākhtilāf Abū Hurayrah And Ibn ʿUmar > Nāfiʿ

[Machine] I said to Shu'ayb ibn al-Harith, "I am amazed by the disagreement between Abu Hurayrah and Ibn Umar." He said, "Nafi' narrated from Ibn Umar that he entered the house of Hafsah and happened to face the direction of the qibla, and he saw the urine of the Messenger of Allah ﷺ. Abu Hurayrah said, 'When any one of you enters the toilet, he should not face or turn his back towards the qibla.'" Shu'ayb said, "They are both truthful. As for Abu Hurayrah's statement, he said it in the desert. Indeed, Allah has worshippers who are angels and jinn who pray. No one should face or turn his back towards them while urinating or defecating. As for the urine of the Messenger, it is just a house that is built and there is no qibla in it. And this is how it is."  

البيهقي:٤٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ قَدِمَ عَلَيْنَا قَصَبَةَ خِسْرُوجِرْدَ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنا عَبْدِ الْمَلِكِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بِصُورٍ نا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْحَلَبِيُّ نا حَاتِمٌ عَنْ عِيسَى الْخَيَّاطِ قَالَ

قُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ وَأَنَا أَعْجَبُ مِنَ اخْتِلَافِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عُمَرَ قَالَ نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ دَخَلْتُ بَيْتَ حَفْصَةَ فَحَانَتْ مِنِّي الْتِفَاتَةٌ فَرَأَيْتُ كَنِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُسْتَقْبِلًا الْقِبْلَةَ 442 وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا قَالَ الشَّعْبِيُّ صَدَقَا جَمِيعًا أَمَّا قَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ فَهُوَ فِي الصَّحْرَاءِ إِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا مَلَائِكَةً وَجِنًّا يُصَلُّونَ فَلَا يَسْتَقْبِلْهُمْ أَحَدٌ بِبَوْلٍ وَلَا غَائِطٍ وَلَا يَسْتَدْبِرْهُمْ وَأَمَّا كُنُفُهُمْ هَذِهِ فَإِنَّمَا هُوَ بَيْتٌ يُبْنَى لَا قِبْلَةَ فِيهِ وَهَكَذَا  

رَوَاهُ مُوسَى بْنُ دَاودَ وَغَيْرُهُ عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ إِلَّا أَنَّ عِيسَى بْنَ أَبِي عِيسَى الْخَيَّاطَ هَذَا هُوَ عِيسَى بْنُ مَيْسَرَةَ ضَعِيفٌ
bayhaqi:443Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ on some of his journeys, and whenever he went far into the desert  

البيهقي:٤٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَكَانَ إِذَا ذَهَبَ أَبْعَدَ فِي الْمَذْهَبِ  

bayhaqi:444Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Malik > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] I went with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and when the Messenger of Allah ﷺ wanted to relieve himself, he would go far away so that no one could see him. We then descended to a place on the ground that had no sign or tree. He said to me, "O Jabir, take the container and follow us." So I filled the container with water and we journeyed until we could hardly see. Then, there were two trees with a distance of arms' length between them. The Messenger of Allah ﷺ said, "O Jabir, continue on and say to this tree: 'The Messenger of Allah is asking you to move so that he can sit behind you.'" So I did as instructed, and the tree trembled until it joined its companion. The Messenger of Allah ﷺ sat behind both trees until he finished his business. It has been narrated in the distance of the Mazaahib from Ibn Umar and Abdur Rahman bin Abi Qurad from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:٤٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ نا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ الْبَرَازَ تَبَاعَدَ حَتَّى لَا يَرَاهُ أَحَدٌ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ لَيْسَ فِيهَا عَلَمٌ وَلَا شَجَرٌ فَقَالَ لِي يَا جَابِرُ خُذِ الْإِدَاوَةَ وَانْطَلِقْ بِنَا فَمَلَأْتُ الْإِدَاوَةَ مَاءً وَانْطَلَقْنَا فَمَشَيْنَا حَتَّى لَا نَكَادُ نُرَى فَإِذَا شَجَرَتَانِ بَيْنَهُمَا أَذْرُعٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا جَابِرُ انْطَلِقْ فَقُلْ لِهَذِهِ الشَّجَرَةِ يَقُولُ لَكِ رَسُولُ اللهِ الْحَقِي بِصَاحِبَتِكِ حَتَّى أَجْلِسَ خَلْفَكُمَا فَفَعَلْتُ فَرَجَفَتْ حَتَّى لَحِقَتْ بِصَاحِبَتِهَا فَجَلَسَ خَلْفَهُمَا حَتَّى قَضَى حَاجَتَهُ وَرُوِيَ فِي إبْعَادِ الْمَذْهَبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:445Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > a man

[Machine] The Prophet ﷺ narrated a hadiths and wrote to Abu Musa asking him about them. Abu Musa wrote back to him saying, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ was walking when he felt the urge to urinate, so he sat by a wall and urinated. He said, 'When the Children of Israel felt the urge to urinate, one of them would get the urine all over their body and clothes. So if one of you needs to urinate, let them divert their urine away from themselves.'"  

البيهقي:٤٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ رَجُلٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْبَصْرَةَ سَمِعَ أَهْلَ الْبَصْرَةِ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَحَادِيثَ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى يَسْأَلُهُ عَنْهَا فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُوسَى إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَيْنَمَا هُوَ يمْشَى إِذْ مَالَ فَقَعَدَ إِلَى جَنْبِ حَائِطٍ فَبَالَ فَقَالَ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا بَالَ أَحَدُهُمْ فَأَصَابَ جَسَدَهُ الْبَوْلُ قَرَضَهُ بِالْمَقَارِيضِ فَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَبُولَ فَلْيَرْتَدْ لِبَوْلِهِ  

رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَأَتَى دَمْثًا فِي أَصْلِ جِدَارٍ فَبَالَ ثُمَّ قَالَ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَبُولَ فَلْيَرْتَدْ لِبَوْلِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ
bayhaqi:446ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Mahdī b. Maymūn > Muḥammad b. Abū Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Saʿd a freed slave of al-Ḥasan b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

The Messenger of Allah ﷺ one day made me mount behind him and he confided to me something secret which I would not disclose to anybody; and the Messenger of Allah ﷺ liked the concealment provided by a lofty place or cluster of dates (while answering the call of nature), Ibn Asma' said in his narration: It implied an enclosure of the date-trees. (Using translation from Muslim 342)   

البيهقي:٤٤٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ نا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ خَلْفَهُ فَأَسَرَّ إِلَيَّ حَدِيثًا لَا أُحَدِّثُ بِهِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ وَكَانَ أَحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَاجَتِهِ هَدَفٌ أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ يَعْنِي حَائِطَ نَخْلٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ
bayhaqi:447Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Ādamī > Aḥmad b. Ziyād b. Mihrān al-Simsār > Hārūn b. Maʿrūf > Ḥātim b. Ismāʿīl > Yaʿqūb b. Mujāhid Abū Ḥazrah > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Ataynā Jābir b.

[Machine] Jabir, I followed the Messenger of Allah ﷺ as he went to relieve himself. I brought him water to wash with. The Messenger of Allah ﷺ looked and did not see anything to cover himself with. Then he saw two trees by the edge of the valley. The Messenger of Allah ﷺ went to one of them and took a branch from its branches. He said, "Come to me by the permission of Allah, O tree." The branch came down with him as if it were an obedient camel with its rider. He then went to the other tree and took a branch from its branches. He said, "Come to me by the permission of Allah, O tree." The branch came down with him in the same manner. When he was in the center between the two trees, he said, "Come together by the permission of Allah, O trees." They came together. Jabir said, "I sat down, pondering to myself, when a noise came from the direction of the Messenger of Allah ﷺ . I turned and saw him approaching, and the two trees had separated. Each one of them stood on its own. He mentioned the rest of the narration."  

البيهقي:٤٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فِي مَسْجِدِهِ فَذَكَرَ قِصَّتَهُ قَالَ فَقَالَ

جَابِرٌ فَذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يقْضِي حَاجَتَهُ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَتَسَتَّرُ بِهِ فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِيءِ الْوَادِي فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ غُصْنًا مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ تَعَالَى فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الْأُخْرَى فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ تَعَالَى فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ فِيمَا بَيْنَهُمَا لَأَمَ بَيْنَهُمَا يَعْنِي جَمَعَهُمَا فَقَالَ الْتَئِمَا عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ تَعَالَى فَالْتَأَمَتَا قَالَ جَابِرٌ فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مُقْبِلٌ وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ
bayhaqi:448Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Mihrajānī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿĪsá b. Yūnus And ʿAmrū b. al-Walīd > Thawr b. Yazīd > Ḥuṣayn al-Ḥubrānī > Abū Saʿd al-Khayr > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Whoever enters the lavatory should cover himself, and if he cannot find anything except a handful of sand, let him use it and then cleanse himself with water. Verily, the devils play with the utensils of the children of Adam. Whoever acts accordingly has done well, and whoever does not, there is no blame upon him."  

البيهقي:٤٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِهْرَجَانِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ وَعَمْرُو بْنُ الْوَلِيدِ قَالَا نا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ حُصَيْنٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ أَبِي سَعْدِ الْخَيْرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أَتَى الْغَائِطَ فَلْيَسْتَتِرْ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ إِلَّا كَثِيبًا مِنْ رَمْلٍ يَجْمَعُهُ ثُمَّ يَسْتَدْبِرُهُ فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ يَلْعَبُونَ بِمَقَاعِدِ بَنِي آدَمَ مَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَحْسَنَ وَمَنْ لَا فَلَا حَرَجَ  

bayhaqi:449[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Hammām > Ibn Jurayj [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Taʿālá Imlāʾ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Saʿīd al-Nasawī > Ibrāhīm b. Fahd > Ḥajjāj b. Minhāl > Hammām Ṣāḥib al-Baṣrī > Ibn Jurayj > al-Zuhrī > Anas > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ, when he entered the bathroom, would remove his ring. The saying is in the narration of Hujjaj. And in the narration of Hudbah Ibn Khalid, he said, "I only know it from Az-Zuhri from Anas." 450 reported to us Abu Ali Ar-Rudhbary, from Abu Bakr Ibn Dasa, who said, Abu Dawud said, "This is a rejected narration, and it is only known from Ibn Juraij from Ziyad Ibn Saad from Az-Zuhri from Anas, that the Prophet ﷺ took a ring made of paper and then threw it." The sheikh said, "This is the famous narration from Ibn Juraij, excluding the narration of Hammam."  

البيهقي:٤٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى إِمْلَاءً نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فَهْدٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا هَمَّامٌ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ وَضَعَ خَاتَمَهُ لَفْظُ حَدِيثِ حَجَّاجٍ وَفِي حَدِيثِ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ 450 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ ثُمَّ أَلْقَاهُ قَالَ الشَّيْخُ هَذَا هُوَ الْمَشْهُورُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ دُونَ حَدِيثِ هَمَّامٍ  

bayhaqi:451Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿUbayd b. ʿAbd al-Wāḥid > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Anṭākī > Yaḥyá b. al-Mutawakkil al-Baṣrī > Ibn Jurayj > al-Zuhrī > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to wear a ring that had the engraving "Muhammad, the Messenger of Allah" on it. Whenever he entered the restroom, he would remove it. This witness is considered weak, and Allah knows best.  

البيهقي:٤٥١وَقَدْ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَصْرِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَبِسَ خَاتَمًا نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ فَكَانَ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ وَضَعَهُ وَهَذَا شَاهِدٌ ضَعِيفٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:452[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Mūsá > Ḥammād [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Dāwd b. al-Ḥusayn > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ḥammād b. Zayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet, ﷺ , used to say when he entered the bathroom, "Oh Allah, I seek refuge in You from male and female devils." Al-Bukhari said that Musa mentioned it from Hammad, and Muslim narrated it from Yahya bin Yahya. Al-Bukhari also said that Ghundar mentioned it from Shu'bah from Abdul Aziz. And Saeed bin Zaid mentioned it from Abdul Aziz, when he intended to enter the bathroom.  

البيهقي:٤٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا مُوسَى ثنا حَمَّادُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ نا دَاودُ بْنُ الْحُسَيْنِ نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ قَالَ الْبُخَارِيُّ قَالَ مُوسَى عَنْ حَمَّادٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ غُنْدَرُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِذَا أَتَى الْخَلَاءَ وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ  

bayhaqi:453Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū Jaʿfar b. Duḥaym al-Shaybānī > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥunayn > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas

Whenever the Prophet ﷺ went to the lavatory, he used to say: "Allahumma inni aʿudhu bika min al-khubuthi wal khaba'ith." (Using translation from Bukhārī 6322)   

البيهقي:٤٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ الْخَلَاءَ قَالَ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ  

bayhaqi:454Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Qatādah > al-Naḍr b. Anas > Zayd b. Arqam

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'Verily, these privy parts are dying, so when one of you goes to the toilet, let him say: I seek refuge in Allah from male and female evil spirits.'"  

البيهقي:٤٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاودَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ هَذِهِ الْحُشُوشَ مُحْتَضَرَةٌ فَإِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ وَهَكَذَا  

رَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ عَلَيَّةَ وَأَبُو الْجَمَاهِرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ وَجَمَاعَةٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ وَقَالَ أَبُو عِيسَى قُلْتُ لِمُحَمَّدٍ يَعْنِي الْبُخَارِيَّ أَيُّ الرِّوَايَاتِ عِنْدَكَ أَصَحُّ؟ فَقَالَ لَعَلَّ قَتَادَةَ سَمِعَ مِنْهُمَا جَمِيعًا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ وَلَمْ يقْضِ فِي هَذَا بِشَيْءٍ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ وَقِيلَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ وَهُوَ وَهْمٌ قَالَ أَبُو سُلَيْمَانَ الْخُبُثُ بِضَمِّ الْبَاءِ جَمَاعَةُ الْخَبِيثِ وَالْخَبَائِثِ جَمْعُ الْخَبِيثَةِ يُرِيدُ ذُكْرَانَ الشَّيَاطِينِ وَإِنَاثِهِمْ
bayhaqi:455ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī al-Muʾadhhin

[Machine] The prophet ﷺ used to cover his head when he entered the restroom, and when he came to his family, he would also cover his head. The sheikh said that this hadith is one of the things that were denied by Muhammad ibn Yunus al-Kudaymi. Abu Saad al-Malini informed us, I am Abu Ahmad bin Adi al-Hafiz in this hadith, I do not know it.  

البيهقي:٤٥٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَذِّنُ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْقُرَشِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ غَطَّى رَأْسَهُ وَإِذَا أَتَى أَهْلَهُ غَطَّى رَأْسَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الْحَدِيثُ أَحَدُ مَا أُنْكِرَ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ يُونُسَ الْكُدَيْمِيِّ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَا أَعْلَمُهُ  

رَوَاهُ غَيْرُ الْكُدَيْمِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَالْكُدَيْمِيُّ أَظْهَرُ امْرِئٍ أَنْ يَحْتَاجَ إِلَى أَنْ يُبَيِّنَ ضَعْفًا قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِيَ فِي تَغْطِيَةِ الرَّأْسِ عِنْدَ دُخُولِ الْخَلَاءِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَهُوَ عَنْهُ صَحِيحٌ وَرَوَاهُ أَيْضًا عَنْ حَبِيبِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا
bayhaqi:456Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Ṣibghī > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Ḥabīb b. Ṣāliḥ

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to wear his shoes and cover his head when entering the bathroom.  

البيهقي:٤٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّبْغِيُّ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ صَالِحٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ لَبِسَ حِذَاءَهُ وَغَطَّى رَأْسَهُ  

bayhaqi:457Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Rabīʿah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > a man from Banī Mudlij from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ taught us that when one of us enters the toilet, they should rely on their left and support themselves with their right.  

البيهقي:٤٥٧وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ فَقَالَ

عَلَّمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ أَحَدُنَا الْخَلَاءَ أَنْ يَعْتَمِدَ الْيسْرَى وَيَنْصِبَ الْيُمْنَى  

bayhaqi:458Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > Zuhayr b. Ḥarb > Wakīʿ > al-Aʿmash > a man > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Prophet ﷺ used to, when he wanted to fulfill a need, not lift his garment until he came close to the ground. Abu Dawud said.  

البيهقي:٤٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ حَاجَةً لَا يَرْفَعُ ثَوْبَهُ حَتَّى يَدْنُوَ مِنَ الْأَرْضِ قَالَ أَبُو دَاودَ  

رَوَاهُ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ وَوَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ 459 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْعَدْلُ ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاودَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ حَتَّى يَبْلُغَ الْأَرْضَ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ قَالَ حَتَّى يَدْنُوَ مِنَ الْأَرْضِ
bayhaqi:460Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Khisrūjirdī > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Muslim from Aṣl Kitābih > Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Rajāʾ al-Miṣṣīṣī Shaykh Jalīl > Wakīʿ > al-Aʿmash > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿUmar

When the Prophet ﷺ wanted to relieve himself, he would not raise his garment, until he lowered himself near the ground. Abu DAwud said: This tradition has been transmitted by 'Abd al-Salam b. Harb on the authority of al-A'mash from Anas b. Malik. This chain of narrators is weak (because A'mash's hearing tradition from Anas b. Malik is not established). (Using translation from Abū Dāʾūd 14)   

البيهقي:٤٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخِسْرُوجِرْدِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ الْمِصِّيصِيُّ شَيْخٌ جَلِيلٌ ثنا وَكِيعٌ ثنا الْأَعْمَشُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ تَنَحَّى وَلَا يَرْفَعُ ثِيَابَهُ حَتَّى يَدْنُوَ مِنَ الْأَرْضِ  

bayhaqi:461Abū Ṭāhir Muḥammad b. Muḥammad b. Maḥmish al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf > Ṭalq b. Ghannām > Isrāʾīl b. Yūnus b. ʿAmr b. ʿAbdullāh > Yūsuf b. Abū Burdah from his father > ʿĀʾishah > Kān

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , when he came out of the toilet, would say, "I seek your forgiveness." And Abi Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-Abbas, who was deaf, narrated to us from Al-Hassan ibn Mukram, who narrated from Abu al-Nadr, who narrated from Isra'il ibn Yunus, who mentioned it in the same way. And Abi Abdullah al-Hafiz narrated to us from Abu al-Abbas Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi from Marw, who narrated from Saeed ibn Masood, who narrated from Ubaidullah ibn Musa, who narrated from Isra'il ibn Yunus, who mentioned it in the same way. And Abu Bakr ibn Ishaq narrated to us from Muhammad ibn Ahmad ibn al-Nadr, who narrated from Muawiya ibn Amro, who narrated from Yahya ibn Abi Bakir, who narrated from Isra'il, who mentioned it in the same way. And Abu Bakr Ahmed ibn Ali al-Hafiz informed us that I, Abu Ishaq Ibrahim ibn Abdullah al-Asbahani, narrated from Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzaymah, who narrated from Abu Musa Muhammad ibn al-Muthanna, who narrated from Yahya ibn Abi Bakir, who mentioned it with this chain of narration. Ibn Khuzaymah said, "And Muhammad ibn Aslam narrated to us from Ubaidullah ibn Musa, who narrated from Isra'il with this chain of narration, mentioning it in the same way. The Shaykh said, "And this addition in this hadith I did not find except in the narration of Ibn Khuzaymah, who is an Imam, and I saw it in an old copy of Ibn Khuzaymah's book that does not have this addition, then it was added in another handwriting in its margin. It is most likely that it was added to his book without his knowledge. Allah knows best. And Imam Abu Uthman al-Saabuni informed us that I, Abu Tahir Muhammad ibn al-Fadl ibn Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzaymah, narrated from my grandfather, who mentioned it without this addition in the hadith. And the authenticity of this addition in the hadith is invalidated.  

البيهقي:٤٦١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمِشٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْغَائِطِ قَالَ غُفْرَانَكَ 462 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ 463 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى نا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَذَكَرَ فِيهِ سَمَاعَ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ 464 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا إِسْرَائِيلُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ 465 وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَزَادَ فِيهِ {غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ} [البقرة 285] قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذِهِ الزِّيَادَةُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَمْ أَجِدْهَا إِلَّا فِي رِوَايَةِ ابْنِ خُزَيْمَةَ وَهُوَ إِمَامٌ وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي نُسْخَةٍ قَدِيمَةٍ لِكِتَابِ ابْنِ خُزَيْمَةَ لَيْسَ فِيهِ هَذِهِ الزِّيَادَةُ ثُمَّ أُلْحِقَتْ بِخَطٍّ آخَرَ بِحَاشِيَتِهِ فَالْأَشْبَهُ أَنْ تَكُونَ مُلْحَقَةً بِكِتَابِهِ مِنْ غَيْرِ عِلْمِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو عُثْمَانَ الصَّابُونِيُّ أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ ثنا جَدِّي فَذَكَرَهُ دُونَ هَذِهِ الزِّيَادَةِ فِي الْحَدِيثِ وَصَحَّ بِذَلِكَ بُطْلَانُ هَذِهِ الزِّيَادَةِ فِي الْحَدِيثِ  

bayhaqi:466[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Binaysābūr And ʾAbū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥasan b. Isḥāq al-Bazzār> ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Fākihī Bimakkah > Yaḥyá b. Abū Maysarah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > al-Layth [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Yaḥyá b. Yaḥyá > al-Layth b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] It is narrated from the Prophet ﷺ that he forbade urinating in stagnant water.  

البيهقي:٤٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ قَالَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي مَيْسَرَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا اللَّيْثُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُبَالَ فِي الْمَاءِ الرَّاكِدِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:467Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwd al-ʿAlawī ؒ Taʿālá Imlāʾ > ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. Bālawayh al-Muzakkī > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It does not matter if one uses stagnant water that does not flow for ablution, and then washes with it."  

البيهقي:٤٦٧حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاودَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى إِمْلَاءً أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُبَالُ فِي الْمَاءِ الرَّاكِدِ الَّذِي لَا يَجْرِي ثُمَّ يُغْتَسَلُ مِنْهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:468Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > Qutaybah b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Jaʿfar > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

The Prophet (sal Allaahu alayhi wa sallam ) as saying : Be on your guard against two things which provoke cursing. They (the hearers) said : Prophet of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam), what are these things which provoke cursing: easing in the watering places and on the thoroughfares, and in the shade (of the tree)(where they take shelter and rest). (Using translation from Abū Dāʾūd 25)   

البيهقي:٤٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ اتَّقُوا اللَّاعِنَيْنِ قَالُوا وَمَا اللَّاعِنَانِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ الَّذِي يَتَخَلَّى فِي طَرِيقِ النَّاسِ وَظِلِّهِمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:469Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū Saʿīd al-Ḥimyarī > Muʿādh b. Jabal > Qāl Rasūl Allāh Ṣallá

The Messenger of Allah ﷺ said: Be on your guard against three things which provoke cursing: easing in the watering places and on the thoroughfares, and in the shade (of the tree). (Using translation from Abū Dāʾūd 26)   

البيهقي:٤٦٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْحِمْيَرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اتَّقُوا الْمَلَاعِنَ الثَّلَاثَ الْبَرَازُ فِي الْمَوَارِدِ وَقَارِعَةِ الطَّرِيقِ وَالظِّلِّ  

bayhaqi:470Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Kāmil b. Ṭalḥah > Muḥammad b. ʿAmr al-Anṣārī > Muḥammad b. Sīrīn > Qāl a man Liʾabī Hurayrah

[Machine] A man said to Abu Huraira, "You have given us fatwas on everything until you almost give us a fatwa on defecation." Abu Huraira replied, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever exposes their impurity on a road commonly used by Muslims, upon them is the curse of Allah, the angels, and all the people.'"  

البيهقي:٤٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَبُو الْمُثَنَّى نا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ لِأَبِي هُرَيْرَةَ أَفْتَيْتَنَا فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى يُوشِكَ أَنْ تُفْتِيَنَا فِي الْخِرَاءَةِ قَالَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يقُولُ مَنْ سَلَّ سَخِيمَتَهُ عَلَى طَرِيقٍ عَامِرٍ مِنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  

bayhaqi:471Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbdullāh > Hishām b. ʿAmmār > Hiql > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah > Yukrah Lilrrajul

[Machine] About al-Awza'i  

البيهقي:٤٧١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا هِقْلٌ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ يُكْرَهُ لِلرَّجُلِ أَنْ يَبُولَ فِي هَوَاءٍ وَأَنْ يَتَغَوَّطَ عَلَى رَأْسِ جَبَلٍ كَأَنَّهُ طَيْرٌ وَاقِعٌ هَكَذَا الرِّوَايَةُ فِيهِ

عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ  

bayhaqi:472al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Salamah > Abū Hurayrah > Kān Rasūl Allāh

[Machine] The messenger of Allah ﷺ disliked urinating in the open air. Abu Saad informed us that Abu Ahmad ibn Addi narrated to us, from Ibn Sa'id, from Abdullah ibn Imran, from Yusuf, who mentioned it with his chain of narration. Abu Ahmed said, "It is fabricated."  

البيهقي:٤٧٢وَقَدْ رَوَاهُ يُوسُفُ بْنُ السَّفَرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَكْرَهُ الْبَوْلَ فِي الْهَوَاءِ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا ابْنُ صَاعِدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِمْرَانَ نا يُوسُفُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ هُوَ مَوْضُوعٌ  

bayhaqi:473Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ashʿath > al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Mughaffal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should urinate in a place of bathing, then perform ghusl or wudu in it, for most of the whispers are from it."  

البيهقي:٤٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُسْتَحَمِّهِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ أَوْ يَتَوَضَّأُ فَإِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاودَ فِي السُّنَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ 474 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَفِيمَا بَلَغَنِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيِّ أَنَّهُ قَالَ لَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَيُرْوَى أَنَّ أَشْعَثَ هَذَا هُوَ ابْنُ جَابِرٍ الْحُدَّانِيُّ وَرَوَى مَعْمَرٌ فَقَالَ أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْحَسَنِ وَقَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ قِيلَ هُوَ أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرٍ وَقَدْ ذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ
bayhaqi:475Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām Muḥammad b. Ghālib > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah > Saʿīd > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Mughaffal

[Machine] And he said, "Indeed, from it (whispering suggestions) is the insinuation of evil."  

البيهقي:٤٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا تَمْتَامٌ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ نا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ نا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا قَتَادَةُ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الْبَوْلَ فِي الْمُغْتَسَلِ

وَقَالَ إِنَّ مِنْهُ الْوَسْوَاسَ كَذَا  

رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ
bayhaqi:476Qatādah > ʿUqbah b. Ṣuhbān > Ibn Mughaffal > Nuhī or Zujir

[Machine] Sa'id praised him in a similar manner.  

البيهقي:٤٧٦وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ عَنِ ابْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ نُهِيَ أَوْ زُجِرَ أَنْ يُبَالَ فِي الْمُغْتَسَلِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ نا أَبُو الْمُثَنَّى نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ

ثنا سَعِيدٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ  

bayhaqi:477Qatādah > ʿUqbah b. Ṣuhbān > ʿAbdullāh b. Mughaffal > Suʾil

[Machine] Shu'bah praised him.  

البيهقي:٤٧٧وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ صُهْبَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَبُولُ فِي مُغْتَسَلِهِ؟ قَالَ يُخَافُ مِنْهُ الْوَسْوَاسُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ الْمِهْرَجَانِيُّ أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ

ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:478Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Dāwd b. ʿAbdullāh > Ḥumayd al-Ḥimyarī / Ibn ʿAbd al-Raḥman

Humayd al-Himyari said: I met a man (Companion of the Prophet) who remained in the company of the Prophet ﷺ just as AbuHurayrah remained in his company. He then added: The Messenger of Allah ﷺ forbade that anyone amongst us should comb (his hair) every day or urinate in the place where he takes a bath. (Using translation from Abū Dāʾūd 28)   

البيهقي:٤٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ دَاودَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ حُمَيْدٍ الْحِمْيَرِيِّ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

لَقِيتُ رَجُلًا صَحِبَ النَّبِيَّ ﷺ كَمَا صَحِبَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَمْتَشِطَ أَحَدُنَا كُلَّ يَوْمٍ أَوْ يَبُولَ فِي مُغْتَسَلِهِ  

bayhaqi:479Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm And ʿAbd Allāh b. Saʿīd And Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār Waʿabbās al-ʿAnbarī Waʾisḥāq b. Manṣūr > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh > al-Ākharūn > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: 'None of you should urinate in a hole, and when you sleep, extinguish the lamp, for the mouse may take the wick and burn the residents of the house. And lean the water vessels and cover the drinks, and close the doors.' Qatadah was asked: 'What is disliked about urinating in a hole?' He said: 'Because it is the dwelling of the jinn creatures.'"  

البيهقي:٤٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا عَبْدُ اللهِ وَقَالَ الْآخَرُونَ نا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْجُحْرِ وَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ فَإِنَّ الْفَأْرَةَ تَأْخُذُ الْفَتِيلَةَ فَتُحْرِقَ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ وَأَوْكِئُوا الْأَسْقِيَةَ وَخَمِّرُوا الشَّرَابَ وَأَغْلِقُوا الْأَبْوَابَ فَقِيلَ لِقَتَادَةَ وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ؟ فَقَالَ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ  

bayhaqi:480Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Azhar b. Saʿd al-Sammān > Ibn ʿAwn > Ibrāhīm > al-Aswad > Qīl Liʿāʾishah

[Machine] "To Aisha, they say that the Prophet ﷺ advised Ali. So she said: 'With what did he advise Ali? I saw him calling for a container to urinate in while I was leaning against his chest, then he became impotent or she said that he became impotent, and he died.' So she wondered, why do these people say that he advised Ali?"  

البيهقي:٤٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ السَّمَّانُ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ قِيلَ

لِعَائِشَةَ ؓ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ ؓ؟ فَقَالَتْ بِمَا أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ وَقَدْ رَأَيْتُهُ دَعَا بِطَسْتٍ لِيَبُولَ فِيهَا وَأَنَا مُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي فَانْخَنَثَ أَوْ قَالَتْ فَانْخَنَثَ فَمَاتَ وَمَا شَعَرْتُ فَبِمَ يَقُولُ هَؤُلَاءِ أَنَّهُ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ؟  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَزْهَرَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ وَإِبْرَاهِيمُ هَذَا يُقَالُ هُوَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ شَرِيكٍ التَّيْمِيُّ
bayhaqi:481Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rrī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Ḥukaymah b. Umaymah b. Ruqayqah from her mother

The Prophet ﷺ had a wooden vessel under his bed in which he would urinate at night. (Using translation from Abū Dāʾūd 24)   

البيهقي:٤٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ حُكَيْمَةَ بِنْتِ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ عَنْ أُمِّهَا قَالَتْ

كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ قَدَحٌ مِنْ عِيدَانَ تَحْتَ سَرِيرِهِ يَبُولُ فِيهِ بِاللَّيْلِ  

bayhaqi:482Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "That a man greeted the Prophet ﷺ while he was urinating, and the Prophet did not respond to him. This incident is not mentioned in Sahih Muslim from the narrations of Al-Thawri."  

البيهقي:٤٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَجُلًا سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَبُولُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ مُخَرَّجٌ فِي كِتَابِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ  

bayhaqi:483Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Maysarah > Ibn Mahdī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. ʿIyāḍ > Abū Saʿīd > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Two men should not go out to relieve themselves uncovering their private parts and speaking, for Allah dislikes that." And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Bakr Muhammad ibn Abdullah ibn Ahmad Al-Humaidi narrated to us, who narrated to us from Al-Hasan ibn Al-Fadl Al-Bajali, who narrated to us from Muslim ibn Ibrahim Al-Warraq, that Ikrimah ibn Ammar narrated to us from Yahya ibn Abi Kathir, from Iyad ibn Hilal, who mentioned him with similar wording. Abu Bakr Ahmad ibn Ali Al-Hafiz informed us, and Ibrahim ibn Abdullah Al-Asbahani said, Abu Bakr Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzayma followed these two narrations, stating that this is authentic and this scholar is Iyad ibn Hilal, who narrated from him Yahya ibn Abi Kathir, without mentioning a specific narration. I consider the doubt in it from Ikrimah ibn Ammar when he said from Hilal ibn Iyad. And Abu Ali Al-Rudhbari informed us, I am Abu Bakr ibn Dasa, I heard Abu Dawood say, and it is only narrated by Ikrimah ibn Ammar. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, saying, I heard Ali ibn Hamshath say, I heard Musa ibn Harun say, narrated by Muhammad ibn Al-Sabah, narrated by Al-Walid from Al-Awza'ee, from Yahya ibn Abi Kathir, from the Messenger of Allah ﷺ in a mursal narration.  

البيهقي:٤٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاودَ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ أنا ابْنُ مَهْدِيٍّ نا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يقُولُ لَا يَخْرُجُ الرَّجُلَانِ يَضْرِبَانِ الْغَائِطَ كَاشِفَيْنِ عَنْ عَوْرَتِهِمَا يَتَحَدَّثَانِ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَمْقُتُ عَلَى ذَلِكَ 484 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ الْحُمَيْدِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَرَّاقُ أنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ هِلَالٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ عَقِيبَ هَاتَيْنِ الرِّوَايَتَيْنِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ هَذَا الشَّيْخُ هُوَ عِيَاضُ بْنُ هِلَالٍ رَوَى عَنْهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ غَيْرَ حَدِيثٍ وَأَحْسَبُ الْوَهْمَ فِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ حِينَ قَالَ عَنْ هِلَالِ بْنِ عِيَاضٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُسْنِدْهُ إِلَّا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ 485 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حَمْشَاذٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ هَارُونَ يَقُولُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا الْوَلِيدُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُرْسَلًا