Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:442Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb Qadim ʿAlaynā Qaṣabah Khisrūjird > Abū Aḥmad b. ʿAdī > ʿAbd al-Malik Muḥammad b. Aḥmad b. ʿAbd al-Wāḥid Biṣūr > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Ḥalabī > Ḥātim > ʿĪsá al-Khayyāṭ > lshhaʿbī > Aʿjab from Ākhtilāf Abū Hurayrah And Ibn ʿUmar > Nāfiʿ

[Machine] I said to Shu'ayb ibn al-Harith, "I am amazed by the disagreement between Abu Hurayrah and Ibn Umar." He said, "Nafi' narrated from Ibn Umar that he entered the house of Hafsah and happened to face the direction of the qibla, and he saw the urine of the Messenger of Allah ﷺ. Abu Hurayrah said, 'When any one of you enters the toilet, he should not face or turn his back towards the qibla.'" Shu'ayb said, "They are both truthful. As for Abu Hurayrah's statement, he said it in the desert. Indeed, Allah has worshippers who are angels and jinn who pray. No one should face or turn his back towards them while urinating or defecating. As for the urine of the Messenger, it is just a house that is built and there is no qibla in it. And this is how it is."  

البيهقي:٤٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ قَدِمَ عَلَيْنَا قَصَبَةَ خِسْرُوجِرْدَ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنا عَبْدِ الْمَلِكِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بِصُورٍ نا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْحَلَبِيُّ نا حَاتِمٌ عَنْ عِيسَى الْخَيَّاطِ قَالَ

قُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ وَأَنَا أَعْجَبُ مِنَ اخْتِلَافِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عُمَرَ قَالَ نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ دَخَلْتُ بَيْتَ حَفْصَةَ فَحَانَتْ مِنِّي الْتِفَاتَةٌ فَرَأَيْتُ كَنِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُسْتَقْبِلًا الْقِبْلَةَ 442 وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا قَالَ الشَّعْبِيُّ صَدَقَا جَمِيعًا أَمَّا قَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ فَهُوَ فِي الصَّحْرَاءِ إِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا مَلَائِكَةً وَجِنًّا يُصَلُّونَ فَلَا يَسْتَقْبِلْهُمْ أَحَدٌ بِبَوْلٍ وَلَا غَائِطٍ وَلَا يَسْتَدْبِرْهُمْ وَأَمَّا كُنُفُهُمْ هَذِهِ فَإِنَّمَا هُوَ بَيْتٌ يُبْنَى لَا قِبْلَةَ فِيهِ وَهَكَذَا  

رَوَاهُ مُوسَى بْنُ دَاودَ وَغَيْرُهُ عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ إِلَّا أَنَّ عِيسَى بْنَ أَبِي عِيسَى الْخَيَّاطَ هَذَا هُوَ عِيسَى بْنُ مَيْسَرَةَ ضَعِيفٌ