1. Purification (3/28)

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة ص ٣

bayhaqi:105Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Ṣāʿid > Muslim

[Machine] We have been prohibited by the messenger of Allah ﷺ from drinking and eating in vessels made of gold and silver, as well as from using an iron spoon and glass cup. He also forbade us from wearing silk clothing and a gold ring.  

البيهقي:١٠٥أَمَّا حَدِيثُ عَلِيٍّ فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ صَاعِدٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ حَاتِمٍ الْأَنْصَارِيُّ بِالْبَصْرَةِ نا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبِي إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَقَالَ

لَنَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ أَنْ يُشْرَبَ فِيهَا وَأَنْ يُؤْكَلَ فِيهَا وَنَهَى عَنِ الْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ وَعَنْ ثِيَابِ الْحَرِيرِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ  

bayhaqi:106Aḥmad b. ʿAlī b. al-Ḥasan > Qaṭan b. Ibrāhīm > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Anas b. Sīrīn > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited eating and drinking from utensils made of gold and silver.  

البيهقي:١٠٦وَأَمَّا حَدِيثُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِمْلَاءً أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ ثنا قَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْأَكْلِ وَالشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ  

bayhaqi:107Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭawānī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Yūnus b. ʿUbayd > Anas b. Sīrīn

[Machine] So he converted it into a withering vessel and brought it, then he ate it.  

البيهقي:١٠٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطَوَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عِنْدَ نَفَرٍ مِنَ الْمَجُوسِ قَالَ فَجِيئَ بِفَالَوْذَجٍ عَلَى إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ قَالَ فَلَمْ يَأْكُلْهُ فَقِيلَ لَهُ حَوِّلْهُ قَالَ

فَحَوَّلَهُ عَلَى إِنَاءٍ مِنْ خَلَنْجٍ وَجيئَ بِهِ فَأَكَلَهُ  

bayhaqi:108Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Abū Ayyūb al-Ṭūsī > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. Isḥāq al-Bazzāz> ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Yaḥyá b. Muḥammad al-a neighborī > Zakariyyā b. Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Muṭīʿ from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever drinks from a vessel made of gold, silver, or any vessel that contains something from them, then he is actually swallowing the fire of Hell." Abu Abdullah al-Hafiz, in his book Fawa'id, narrated this from al-Tusi and al-Fakih together, adding to the chain after his father, from his grandfather, from Ibn Umar. And I think this is a fabrication, as Abu al-Hasan ibn Ishaq has informed us in his book, in the handwriting of Abu al-Hasan al-Daraqutni, may Allah the Most High have mercy on him, as mentioned previously. And likewise.  

البيهقي:١٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ وَأنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ وَأنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ قَالَا ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَارِيُّ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ يَشْرَبُ فِي إِنَاءِ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ أَوْ إِنَاءٍ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ فَإِنْمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي فَوَائِدِهِ عَنِ الطُّوسِيِّ وَالْفَاكِهِيِّ مَعًا فَزَادَ فِي الْإِسْنَادِ بَعْدَ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَظُنُّهُ وَهْمًا فَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ إِسْحَاقَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ بِخَطِّ أَبِي الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيِّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى كَمَا تَقَدَّمَ وَكَذَلِكَ  

أَخْرَجَهُ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ فِي كِتَابِهِ وَكَذَلِكَ أَخْرَجَهُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ أَبِي يَحْيَى بْنِ أَبِي مَيْسَرَةَ فِي كِتَابِهِ دُونَ ذِكْرِ جَدِّهِ وَالْمَشْهُورُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الْمُضَبَّبِ مَوْقُوفًا عَلَيْهِ
bayhaqi:109Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He did not drink from a cup that had a silver ring or a silver lid.  

البيهقي:١٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ لَا يَشْرَبُ فِي قَدَحٍ فِيهِ حَلْقَةُ فِضَّةٍ وَلَا ضَبَّةُ فِضَّةٍ  

bayhaqi:110Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl > ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Sulaymān b. Shuʿayb al-Kīsānī > ʿAlī b. Maʿbad > Mūsá b. Aʿyan > Khuṣayf > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Utī Biqadaḥ Mufaḍḍaḍ Liyashrab Minh Faʾabá > Yashrab Fasaʾaltuh > In Ibn ʿUmar Mundh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ heard about the prohibition of drinking from vessels made of gold and silver. He did not drink from a cracked cup. It has been narrated that Aisha and Anas ibn Malik mentioned this.  

البيهقي:١١٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكِيسَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ أُتِيَ بِقَدَحٍ مُفَضَّضٍ لِيَشْرَبَ مِنْهُ فَأَبَى أَنْ يَشْرَبَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ مُنْذُ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ لَمْ يَشْرَبْ فِي الْقَدَحِ الْمُفَضَّضِ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عَائِشَةَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ  

bayhaqi:111Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Ibn Sīrīn > ʿAmrah > Kunnā

[Machine] With Aisha, we stayed with her until she permitted us to wear jewelry, but she did not permit us to use the strainer. Abd al-Wahhab said that Saeed, the son of Abu Arouba, carried him on the ring and similar to it.  

البيهقي:١١١أَمَّا حَدِيثُ عَائِشَةَ ؓ فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنَا سَعِيدٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عَمْرَةَ أَنَّهَا قَالَتْ كُنَّا

مَعَ عَائِشَةَ ؓ فَمَا زِلْنَا بِهَا حَتَّى رَخَّصَتْ لَنَا فِي الْحُلِيِّ وَلَمْ تُرَخِّصْ لَنَا فِي الْإِنَاءِ الْمُفَضَّضِ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ حَمَلْنَاهُ عَلَى الْحَلْقَةِ وَنَحْوِهَا  

bayhaqi:112Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās / Ibn Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá > Ibn Maʿīn > Ibn Mahdī > ʿImrān > Qatādah

[Machine] That Anas hated drinking in the Madfudh.  

البيهقي:١١٢وَأَمَّا حَدِيثُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَأَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ مَعِينٍ ثنا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ عِمْرَانَ عَنْ قَتَادَةَ

أَنَّ أَنَسًا كَرِهَ الشُّرْبَ فِي الْمُفَضَّضِ  

bayhaqi:113Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān And al-Haytham b. Khalaf > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan / Ibn Shaqīq from my father > Abū Ḥamzah > ʿĀṣim b. Sulaymān al-Aḥwal > Ibn Sīrīn > Anas

[Machine] The Prophet's cup broke, so he made a chain of silver to replace it. Asim said, "I saw the cup and I drank from it." My father said, "I saw the cup and I drank from it, too." Abu Amr informed us: Abu Bakr said: Ali ibn Abbas informed me: Muhammad ibn Ismail al-Bukhari informed me: Abdullah ibn Uthman ibn Jabala informed me: Abu Hamza mentioned a similar narration, except he said "broke" instead of "split."  

البيهقي:١١٣وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أنبأ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَالْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ يَعْنِي ابْنَ شَقِيقٍ ثنا أَبِي أنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ قَدَحَ النَّبِيِّ ﷺ انْصَدَعَ فَجَعَلَ مَكَانَ الشَّعِبِ سِلْسِلَةً مِنْ فِضَّةٍ قَالَ عَاصِمٌ وَرَأَيْتُ الْقَدَحَ وَشَرِبْتُ فِيهِ قَالَ أَبِي وَرَأَيْتُ الْقَدَحَ وَشَرِبْتُ فِيهِ 114 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو أنا أَبُو بَكْرٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ انْكَسَرَ بَدَلَ انْصَدَعَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ هَكَذَا وَهُوَ يُوهِمُ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ ﷺ اتَّخَذَ مَكَانَ الشَّعِبِ سِلْسِلَةً مِنْ فِضَّةٍ
bayhaqi:115Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Mūsá b. Hārūn And ʿUthmān b. ʿAlī al-Zaʿfarānī > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq al-Marwazī from my father > Abū Ḥamzah Wahū al-Sukkarī > ʿĀṣim b. Sulaymān > Ibn Sīrīn > Anas

[Machine] "That the cup of the Prophet ﷺ cracked, so I placed a chain in place of the handle, meaning that Anas placed a chain in place of the handle. The Sheikh, may Allah be pleased with him, said, 'Thus it is in the hadith, I do not know who said it, Musa bin Harun or someone above him?'"  

البيهقي:١١٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ أنا أَبُو حَمْزَةَ وَهُوَ السُّكَّرِيُّ أنا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ قَدَحَ النَّبِيِّ ﷺ انْصَدَعَ فَجَعَلْتُ مَكَانَ الشَّعِبِ سِلْسِلَةً يَعْنِي أَنَّ أَنَسًا جَعَلَ مَكَانَ الشَّعِبِ سِلْسِلَةً قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى هَكَذَا فِي الْحَدِيثِ لَا أَدْرِي مَنْ قَالَهُ أَمُوسَى بْنُ هَارُونَ أَمْ مَنْ فَوْقَهُ؟  

bayhaqi:116Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad al-Nasawī > Ḥammād b. Shākir > Muḥammad b. Ismāʿīl > al-Ḥasan b. Mudrik > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim al-Aḥwal

I saw the drinking bowl of the Prophet ﷺ with Anas bin Malik, and it had been broken, and he had mended it with silver plates. That drinking bowl was quite wide and made of Nadar wood, Anas said, "I gave water to the Prophet ﷺ in that bowl more than so-and-so (for a long period)." Ibn Seereen said: Around that bowl there was an iron ring, and Anas wanted to replace it with a silver or gold ring, but Abu Talha said to him, "Do not change a thing that Messenger of Allah ﷺ has made." So Anas left it as it was. (Using translation from Bukhārī 5638)   

البيهقي:١١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُدْرِكٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ

رَأَيْتُ قَدَحَ النَّبِيِّ ﷺ عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكَانَ قَدِ انْصَدَعَ فَسَلْسَلَهُ بِفِضَّةٍ قَالَ وَهُوَ قَدَحٌ جَيِّدٌ عَرِيضٌ مِنْ نُضَارٍ قَالَ أَنَسٌ لَقَدْ سَقَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي هَذَا الْقَدَحِ أَكْثَرَ مِنْ كَذَا وَكَذَا قَالَ وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ أَنَّهُ كَانَ فِيهِ حَلْقَةٌ مِنْ حَدِيدٍ فَأَرَادَ أَنَسٌ أَنْ يَجْعَلَ مَكَانَهَا حَلْقَةً مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو طَلْحَةَ لَا تُغَيِّرِنَّ شَيْئًا صَنَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَرَكَهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ هَكَذَا
bayhaqi:117Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Ḥumayd > Anas

It was the time for prayer, and those whose houses were near got up and went to their people (to perform ablution), and there remained some people (sitting). Then a painted stove pot (Mikhdab) containing water was brought to Messenger of Allah ﷺs The pot was small, not broad enough for one to spread one's hand in; yet all the people performed ablution. (The sub narrator said, "We asked Anas, 'How many persons were you?' Anas replied 'We were eighty or more"). (It was one of the miracles of Messenger of Allah ﷺ). (Using translation from Bukhārī 195)   

البيهقي:١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثنا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ يَتَوَضَّأُ وَبَقِيَ قَوْمٌ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ قُلْنَا كَمْ كَانُوا؟ قَالَ ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرٍ
bayhaqi:118Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Anas

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ called for ablution and a cup was brought to him, containing water that was estimated to be a glass. He then placed his fingers in it and the people began to perform ablution, one after the other. I estimated their number to be between seventy and eighty. I then looked at the water as if it was gushing out from between his fingers. Ibn Khuzaymah narrated this report from more than one person other than Hammad ibn Zaid, who said: "It is a fine, glass-like cup." The Sheikh said: It is as he said.  

البيهقي:١١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَعَا بِوَضُوءٍ فَجِيئَ بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ أَحْسَبُهُ قَالَ قَدَحِ زُجَاجٍ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ فَجَعَلَ الْقَوْمُ يَتَوَضَّئُونَ الْأَوَّلُ فَالْأَوَّلُ فَحَزَرْتُهُمْ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ كَأَنَّهُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ رَوَى هَذَا الْخَبَرَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ فَقَالُوا رَحْرَاحٍ مَكَانَ زُجَاجٍ قَالَ الشَّيْخُ هُوَ كَمَا قَالَ  

bayhaqi:119[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. ʿUmar b. al-ʿAlāʾ > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Muqrī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Anas

Anas said, "The Prophet ﷺ asked for water and a tumbler with a broad base and no so deep, containing a small quantity of water, was brought to him whereby he put his fingers in it." Anas further said, ' noticed the water springing out from amongst his fingers." Anas added, ' estimated that the people who performed ablution with it numbered between seventy to eighty." (Using translation from Bukhārī 200)   

البيهقي:١١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلَاءِ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِي أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ قَالَ أَنَسٌ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ قَالَ أَنَسٌ فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ مِنْهُ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ
bayhaqi:120[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Qutaybah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū al-Naḍr > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Māhān al-Hamdānī > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > ʿAmr b. Yaḥyá from his father

[Machine] Abdullah bin Zaid, a companion of the Prophet, may ﷺ , said, "The Prophet, may ﷺ , came to us and we brought him water in a container made of clay. He performed ablution with it, washing his face three times and his hands up to his elbows two times each. He then wiped his head with the water and proceeded to wash his feet."  

البيهقي:١٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَاهَانَ الْهَمْدَانِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ جَاءَنَا النَّبِيُّ ﷺ وَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ بِهِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ وَمَسَحَ رَأْسَهُ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ
bayhaqi:121Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Qaraʾnāh > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿĀʾishah

When the ailment of the Prophet ﷺ became aggravated and his disease became severe, he asked his wives to permit him to be nursed (treated) in my house. So they gave him the permission. Then the Prophet came (to my house) with the support of two men, and his legs were dragging on the ground, between ʿAbbas, and another man." 'Ubaidullah (the sub narrator) said, "I informed ʿAbdullah bin ʿAbbas of what ʿAisha said. Ibn ʿAbbas said: 'Do you know who was the other man?' I replied in the negative. Ibn ʿAbbas said, 'He was ʿAli (bin Abi Talib)." ʿAisha further said, "When the Prophet ﷺ came to my house and his sickness became aggravated he ordered us to pour seven skins full of water on him, so that he might give some advice to the people. So he was seated in a Mikhdab (brass tub) belonging to Hafsa, the wife of the Prophet. Then, all of us started pouring water on him from the water skins till he beckoned to us to stop and that we have done (what he wanted us to do). After that he went out to the people." (Using translation from Bukhārī 198)   

البيهقي:١٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ قَرَأْنَاهُ عَلَى أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ ﷺ وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهَ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ فَخَرَجَ ﷺ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلَاهُ فِي الْأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَرَجُلٍ آخَرُ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلِ الْآخَرُ؟ قُلْتُ لَا قَالَ هُوَ عَلِيٌّ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ بَعْدَ مَا دَخَلَ بَيْتِي وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ أَهْرِيقُوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ فَأُجْلِسَ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ طَفِقْنَا نَصَبُّ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الْقِرَبِ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَيُقَالُ إِنَّ ذَلِكَ الْمِخْضَبَ كَانَ مِنْ نُحَاسٍ وَذَلِكَ فِيمَا
bayhaqi:122Aḥmad b. ʿAlī > Abū Bakr al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Yaḥyá And Muḥammad b. Rāfiʿ > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah or ʿAmrah > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] In his illness, which he died in, they poured upon me from seven buckets that were not untied nor emptied, in hopes that I would recover and attend to the people. Aisha said, "So we sat him in a container made of copper belonging to Hafsah, and we poured water over him until he motioned to us that we had done enough. Then he left." Muhammad ibn Yahya narrated to us, Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal told me, on the authority of his father, who said: Abdul-Razzaq narrated to us, on the authority of Ma'mar, who reported from Al-Zuhri, who reported from Urwah, who reported from Aisha, with a similar narration, but without mentioning the copper container or the motioning. Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz narrated to us, Abu al-Nadr al-Faqih told us, Uthman ibn Sa'id al-Darimi narrated to us, on the authority of Ali ibn al-Madini, hadith 123. And Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz narrated to us, Abu al-Nadr told us, Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal narrated to me, on the authority of his father, who said: Abdul-Razzaq narrated to us, on the authority of Ma'mar, who reported from Al-Zuhri, and Urwah reported to me from Amrah, who reported from Aisha. She said something similar, but without mentioning the copper container. This is how it was reported to us in al-Mustadrak, with permission.  

البيهقي:١٢٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَأنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ أَوْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ صُبُّوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ فَأَعْهَدَ إِلَى النَّاسِ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ مِنْ نُحَاسٍ وَسَكَبْنَا عَلَيْهِ الْمَاءَ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ ثُمَّ خَرَجَ قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى مَرَّةً ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ مِنْ نُحَاسٍ وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ خَرَجَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح 123 وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو النَّضْرِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ نَحْوَهُ لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ كَذَا أَخْبَرَنَا فِي الْمُسْتَدْرَكِ إِجَازَةً  

bayhaqi:124[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb b. Aḥmad al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū ʿAlī Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣawwāf > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ḥawtharah b. Ashras Abū ʿĀmir al-ʿAdawī > Ḥammād b. Salamah > Shuʿbah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to wash myself along with the Messenger of Allah ﷺ in a container made of leather. One time, a man named Hawthara bin Ashras hurriedly preceded me and took up more space in the container, while some others made it short for Hammad. The man did not mention the name Shu'bah, and some of them sent him (the narration) without mentioning Urwah in its chain of transmission. And thus it goes.  

البيهقي:١٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ تَوْرٍ مِنْ شَبَهٍ يُبَادِرُنِي مُبَادَرَةً جَوَّدَهُ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ وَقَصَّرَ بِهِ بَعْضُهُمْ عَنْ حَمَّادٍ فَقَالَ عَنْ رَجُلٍ فَلَمْ يُسَمِّ شُعْبَةَ وَأَرْسَلَهُ بَعْضُهُمْ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُرْوَةَ وَكَذَلِكَ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ
bayhaqi:125Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > Saʿīd b. Abū Maryam > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ mentioned a woman from the Arabs. Sahal said, "So the Messenger of Allah ﷺ turned towards them that day until he sat in the courtyard of the Banu Sa'idah clan along with his companions. Then he said, 'Give us water to drink, O Sahal.' Sahal said, 'So I brought them this cup and I gave them water to drink from it.' Abu Hazim said, 'So Sahal brought us that cup and we drank from it.' He then gave it to Umar bin Abdul Aziz, and Umar gave it to him as a gift."  

البيهقي:١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

ذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ سَهْلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ اسْقِنَا يَا سَهْلُ قَالَ فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَسَقَيْتُهُمْ فِيهِ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَأَخْرَجَ إِلَيْنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ إِيَّاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَهَبَهُ لَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ وَغَيْرِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قَدَحِ النَّبِيِّ ﷺ وَفِيهِ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ مِنْ خَشَبٍ وَيُذْكَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَرَأَى فِي بَيْتِهِ قَدَحًا مِنْ خَشَبٍ فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَشْرَبُ فِيهِ وَيَتَوَضَّأُ
bayhaqi:126Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān ؒ Taʿālá> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAwf > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was on a journey with his companions when they became extremely thirsty. Two men from his companions, whom I think were Ali and Zubayr or others, went ahead and found a woman with two water containers on a camel. They said to her, "Answer the call of the Messenger of Allah ﷺ." She asked, "Who is the Messenger of Allah, this Jew?" They replied, "He is the one you are addressing, and he is truly the Messenger of Allah." They brought her to him, and the Messenger of Allah ﷺ commanded that the water be poured into a vessel made from the two containers. He then asked for the water to be returned to the containers, and ordered the loosening of the knots on the containers. They were opened, and the people were instructed to fill their containers and drink. That day, no vessel or container was left un-filled. Imran said, "It seemed as if it wasn't filled except to be filled." The Prophet ﷺ ordered his garment to be spread out, and his companions brought their provisions until his garment was filled. He told the woman to go, saying, "We did not take anything from your water, but it was Allah who gave us to drink." She went and informed her family, saying, "I have met the most knowledgeable person or indeed he is the Messenger of Allah." The people of that village embraced Islam, as reported in Sahihain from the hadith of Awf ibn Abi Jamilah. The last incident is that the Prophet ﷺ gave a container of water to the one who had an impurity. He said to him, "Go and pour it over yourself while standing and see what happens to its water." This was narrated by Abu Abdullah Al-Haafiz, Ahmad ibn Ja'far Al-Qatti'i, Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal, and Yahya ibn Sa'id from Awf, mentioning it in a similar manner.  

البيهقي:١٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ عَوْفٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

سَرَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَأَصَابَهُ عَطَشٌ شَدِيدٌ فَأَقْبَلَ رَجُلَانِ مِنْ أَصْحَابِهِ أَحْسَبُهُ عَلِيًّا وَالزُّبَيْرَ أَوْ غَيْرَهُمَا قَالَ إِنَّكُمَا سَتَجِدَانِ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا امْرَأَةً مَعَهَا بَعِيرٌ عَلَيْهِ مَزَادَتَانِ فَأْتِيَانِي بِهَا فَأَتَيَا الْمَرْأَةَ فَوَجَدَاهَا قَدْ رَكِبَتْ بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ عَلَى الْبَعِيرِ فَقَالَا لَهَا أَجِيبِي رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَتْ وَمَنْ رَسُولُ اللهِ هَذَا الصَّابِئُ؟ قَالَا هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ وَهُوَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَقًّا فَجَاءَا بِهَا فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجُعِلَ فِي إِنَاءٍ مِنْ مَزَادَتَيْهَا ثُمَّ قَالَ فِيهِ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ أَعَادَ الْمَاءَ فِي الْمَزَادَتَيْنِ ثُمَّ أَمَرَ بِعَزْلَاءِ الْمَزَادَتَيْنِ فَفُتِحَتْ ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ فَمَلَئُوا آنِيَتَهِمْ وَأَسْقِيَتَهُمْ فَلَمْ يَدَعُوا يَوْمَئِذٍ إِنَاءً وَلَا سِقَاءً إِلَّا مَلَئُوهُ قَالَ عِمْرَانُ فَكَانَ يُخَيَّلُ إِلِيَّ أَنَّهَا لَمْ تَزْدَدْ إِلَّا امْتِلَاءً قَالَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِثَوْبِهَا فَبُسِطَتْ ثُمَّ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَجَاءُوا مِنْ زَادِهِمْ حَتَّى مَلَئُوا لَهَا ثَوْبَهَا ثُمَّ قَالَ لَهَا اذْهَبِي فَإِنَّا لَمْ نَأْخُذْ مِنْ مَائِكِ شَيْئًا وَلَكِنَّ اللهَ سَقَانَا قَالَ فَجَاءَتْ أَهْلَهَا فَأَخْبَرَتْهُمْ فَقَالَتْ جِئْتُكُمْ مِنْ أَسْحَرِ النَّاسِ أَوْ إِنَّهُ لِرَسُولُ اللهِ حَقًّا قَالَ فَجَاءَ أَهْلُ ذَلِكَ الْحِوَاءِ حَتَّى أَسْلَمَوا كُلُّهُمْ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ وَفِيهِ فَكَانَ آخِرُ ذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ فَقَالَ اذْهَبْ فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ وَهِيَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا 127 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَوْفٍ فَذَكَرَ بِمَعْنَاهُ بِزِيَادَتِهِ  

bayhaqi:128ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Aʿlá > Burd Abū al-ʿAlāʾ > Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Aʿlá And ʾIsmāʿīl > Burd b. Sinān > ʿAṭāʾ > Jābir

I was on an expedition along with the Messenger of Allah ﷺ. We got the vessels and skins of the polytheists and used them. But he did not object to them (i.e. us) for that (action). (Using translation from Abū Dāʾūd 3838)   

البيهقي:١٢٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ نا عَبْدُ الْأَعْلَى أنا بُرْدٌ أَبُو الْعَلَاءِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنُصِيبُ مِنْ آنِيَةِ الْمُشْرِكِينَ وَأَسْقِيَتِهِمْ فَنَسْتَمْتِعُ بِهَا فَلَا يَعِيبُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ فَلَا يُعَابُ عَلَيْنَا  

bayhaqi:129Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl al-Naysābūrī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar

[Machine] That Omar performed ablution with water from a Christian woman in a Christian container.  

البيهقي:١٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ ؓ تَوَضَّأَ مِنْ مَاءِ نَصْرَانِيَّةٍ فِي جَرَّةِ نَصْرَانِيَّةٍ  

bayhaqi:130Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Ḥaddathūnā > Zayd b. Aslam And Lam Asmaʿh from his father

[Machine] "Where did you get this from? I have never seen water from a well or water from the sky that is better than this." He said, "I got it from the house of this elderly Christian woman." So, when she performed ablution, he came to her and said, "O elderly woman, embrace Islam and you will be safe. Allah has sent Muhammad with the truth." Then, she uncovered her head and it appeared as white as a palm splinter. She said, "Am I going to die now?" Umar replied, "Allah knows best."  

البيهقي:١٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثُونَا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كُنَّا بِالشَّامِ أَتَيْتُ عُمَرَ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ فَقَالَ

مِنْ أَيْنَ جِئْتَ بِهَذَا؟ فَمَا رَأَيْتُ مَاءَ بِئْرٍ وَلَا مَاءَ سَمَاءٍ أَطْيَبَ مِنْهُ؟ قَالَ قُلْتُ مِنْ بَيْتِ هَذِهِ الْعَجُوزِ النَّصْرَانِيَّةِ فَلَمَّا تَوَضَّأَ أَتَاهَا فَقَالَ أَيَّتُهَا الْعَجُوزُ أَسْلِمِي تَسْلَمِي بَعَثَ اللهُ بِالْحَقِّ مُحَمَّدًا ﷺ فَكَشَفَتْ رَأْسَهَا فَإِذَا مِثْلُ الثُّغَامَةِ قَالَتْ وَأَنَا أَمُوتُ الْآنَ؟ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ اللهُمَّ اشْهَدْ  

bayhaqi:131Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Sūwayd > ʿAbd al-Razzāq > Ibrāhīm b. Yazīd > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to be cautious not to drink from a container that belonged to a Christian, as Abu Abdullah reported that Ibrahim ibn Yazid al-Khuzai narrated from Ibn Abi Mulayka who said: the scholar, may Allah have mercy on him, said that Ibrahim ibn Yazid al-Khuzai's narration cannot be relied upon, and it can be interpreted as a form of exaltation for what has passed.  

البيهقي:١٣١وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُوَيْدٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَّقِي أَنْ يَشْرَبَ فِي الْإِنَاءِ لِلنَّصْرَانِيِّ فَقَدْ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْخُوزِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَإِبْرَاهِيمُ الْخُوزِيُّ لَا يُحْتَجُّ بِهِ ثُمَّ هُوَ مَحمُولٌ عَلَى التَّنْزِيهِ بِمَا مَضَى  

bayhaqi:132Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥātim > ʿAlī b. al-Ḥasan Shaqīq > ʿAbdullāh > Ḥaywah b. Shurayḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

I came to Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ! We are living in the land of the people of the Scripture and we take our meals in their utensils, and in the land there is game and I hunt with my bow and trained or untrained hounds; please tell me what is lawful for us of that." He said, "As for your saying that you are living in the land of the people of the Scripture and that you eat in their utensils, if you can get utensils other than theirs, do not eat in their utensils, but if you do not find (other than theirs), then wash their utensils and eat in them. As for your saying that you are in the land of game, if you hung something with your bow, and have mentioned Allah's Name while hunting, then you can eat (the game). And if you hunt something with your trained hound, and have mentioned Allah's Name on sending it for hunting then you can eat (the game). But if you hunt something with your untrained hound and you were able to slaughter it before its death, you can eat of it." (Using translation from Bukhārī 5488)   

البيهقي:١٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ أنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ شَقِيقٌ ثنا عَبْدُ اللهِ أنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللهِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَخْبِرْنِي مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَنَّكَ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ تَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمْ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ ثُمَّ كُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ ثُمَّ كُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ بِالْغَسْلِ قَدْ وَقَعَ عِنْدَ الْعِلْمِ بِنَجَاسَةِ آنِيَتِهِمْ  

bayhaqi:133al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Naṣr b. ʿĀṣim > Muḥammad b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Abū ʿUbaydullāh Muslim b. Mishkam > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ saying, "We live next to the People of the Book, and they cook pork in their pots and drink wine in their vessels. The Messenger of Allah ﷺ said, "If you find something else, then eat and drink from it. But if you do not find anything else, then rinse it with water and eat and drink."  

البيهقي:١٣٣أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللهِ مُسْلِمِ بْنِ مِشْكَمٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّا نُجَاوِرُ أَهْلَ الْكِتَابِ وَهُمْ يَطْبُخُونَ فِي قُدُورِهِمُ الْخِنْزِيرَ وَيَشْرَبُونَ فِي آنِيَتِهِمْ الْخَمْرَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَكُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا هَكَذَا  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ 134 وَلِمُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرُ أَخْبَرَنَاهُ الْعَنْبَرُ بْنُ الطِّيبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَنْبَرِيُّ أنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ وَلَقَبُهُ دُحَيْمٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ
bayhaqi:135Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū Asmāʾ > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, we attack and travel in the land of the polytheists, and we need utensils from their utensils to cook in them." So he said, "Wash them with water and then cook in them and benefit from them." And like that...  

البيهقي:١٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّا نَغْزُو وَنَسِيرُ فِي أَرْضِ الْمُشْرِكِينَ فَنَحْتَاجُ إِلَى آنِيَةٍ مِنْ آنِيَتِهِمْ فَنَطْبُخُ فِيهَا فَقَالَ اغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ اطْبُخُوا فِيهَا وَانْتَفِعُوا بِهَا وَهَكَذَا  

رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ مَوْصُولًا وَقَدْ أَرْسَلَهُ جَمَاعَةٌ عَنْ أَيُّوبَ وَخَالِدٍ فَلَمْ يَذْكُرُوا أَبَا أَسْمَاءَ فِي إِسْنَادِهِ
bayhaqi:136Abū Zakariyyā

[Machine] Allah ﷺ said, "The siwak (tooth-stick) cleanses the mouth and pleases the Lord." Muhammad bin Yahya bin Abi 'Umar narrated it from Ibn 'Uyaynah, from Mas'ar, from Muhammad bin Ishaq, from 'Abdullah bin Abi 'Atiqah, from 'Aishah. Abu Sa'id Sa'id bin Muhammad Ash-Sha'bi informed me, and Abu Muhammad Al-Hasan bin Ahmad bin Salih As-Sabii'iy Al-Hafiz informed me in Baghdad, dictated by his memory. 'Ali bin 'Abdul Hamid and Abu 'Abdul Rahman As-Sulami also informed us. I am Al-Hasan bin 'Ali Al-Hafiz, 'Ali bin 'Abdul Hamid Al-Ghadhayiri from Halab, narrated to us Muhammad bin Yahya bin Abi 'Umar Al-'Adani, Sufyan bin 'Uyaynah narrated from Mas'ar. He mentioned it in a similar manner except that he said Aishah, the wife of the Prophet ﷺ , said, "I heard the Shaykh Ibn Abi 'Atiqah, who is 'Abdullah bin Muhammad bin 'Abdul Rahman bin Abi Bakr As-Siddiq. And Muhammad was known by the nickname of Aba 'Atiq."  

البيهقي:١٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ 137 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ السَّبِيعِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ إِمْلَاءً مِنْ حِفْظِهِ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْغَضَائِرِيُّ بِحَلَبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مِسْعَرٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ سَمِعَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ تَقُولُ قَالَ الشَّيْخُ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ وَمُحَمَّدٌ يُكْنَى أَبَا عَتِيقٍ وَقَدْ  

رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ كَذَلِكَ وَبَيَّنَ فِيهِ سَمَاعَ أَبِيهِ
bayhaqi:138Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yazīd b. Zurayʿ > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAtīq > Abū > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Using the siwak (toothstick) is a means of purification for the mouth and pleasing to the Lord." The Prophet is Muhammad, the son of Abdullah, the son of Abi Atiq, who is related to his grandfather. It is also said that Abdul Rahman narrated this from Qasim ibn Muhammad, as if he heard it from both of them.  

البيهقي:١٣٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَتِيقٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ نِسْبَةً إِلَى جَدِّهِ وَقِيلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَكَأَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُمَا جَمِيعًا  

bayhaqi:139Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAtīq > al-Qāsim b. Muḥammad

ʿThe siwak is cleansing to the mouth and pleasing to the Lordʿ (Using translation from Aḥmad 7)   

البيهقي:١٣٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ  

bayhaqi:140Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > al-Ḥasan b. Qazaʿah b. ʿUbayd al-Hāshimī > Sufyān b. Ḥabīb > Ibn Jurayj > ʿUthmān b. Abū Sulaymān > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah

ʿThe siwak is cleansing to the mouth and pleasing to the Lordʿ (Using translation from Aḥmad 7)   

البيهقي:١٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْهَاشِمِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ  

bayhaqi:141Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Muḥammad b. ʿUbayd > Misʿar > al-Miqdām b. Shurayḥ b. Hāniʾ from his father

[Machine] I asked Aisha, "With what did the Prophet ﷺ used to start when he entered his house?" She replied, "With the siwak."  

البيهقي:١٤١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ قَالَا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْدَأُ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ؟ قَالَتْ بِالسِّوَاكِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ
bayhaqi:142Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿĀrim > Ḥammād > Ghaylān b. Jarīr > Abū Burdah / Ibn Abū Mūsá from his father

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and found him cleaning his teeth with a toothstick in his hand, while saying "a'a, a'a" and the toothstick was on his tongue as if he was rinsing his mouth. Isma'il narrated to us from 'Ali ibn 'Abdullah, who narrated from Hammad ibn Zaid, who mentioned it in his chain of narration from Abu Musa, who said: I entered upon the Prophet ﷺ and found him cleaning his teeth with a toothstick and the end of the toothstick was on his tongue.  

البيهقي:١٤٢أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادٌ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَوَجَدْتُهُ يَسْتَاكُ بِسِوَاكٍ بِيَدِهِ وَهُوَ يَقُولُ عَا عَا وَالسِّوَاكُ فِي فِيهِ كَأَنَّهُ يَتَهَوَّعُ 142 قَالَ إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا بِهِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَسْتَاكُ وَطَرَفُ السِّوَاكِ عَلَى لِسَانِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَارِمٍ أَبِي النُّعْمَانَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَدِيثِ أُعْ أُعْ وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَبِيبٍ الْحَارِثِيِّ عَنْ حَمَّادٍ قَرِيبًا مِنْ لَفْظِ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيِّ
bayhaqi:143Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Bartī al-Qāḍī > Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Shuʿayb / Ibn al-Ḥabḥāb > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have emphasized the use of the toothstick to you a lot."  

البيهقي:١٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَرْتِيُّ الْقَاضِي ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ شُعَيْبٍ يَعْنِي ابْنَ الْحَبْحَابِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَكْثَرْتُ عَلَيْكُمْ فِي السِّوَاكِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ
bayhaqi:144Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Tamīmī > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-Siwāk

[Machine] The Prophet ﷺ continued to command us in it until we feared that it would be revealed to him in it.  

البيهقي:١٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ التَّمِيمِيِّ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السِّوَاكِ فَقَالَ

مَا زَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَأْمُرُنَا بِهِ حَتَّى خَشِينَا أَنْ يَنْزِلَ عَلَيْهِ فِيهِ  

bayhaqi:145Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿUmar Wafī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If it were not difficult for my Ummah, I would have commanded them to delay the Isha prayer and use the siwak (toothstick) before every prayer." Abu Sa'id added in his narration: Al-Shafi'i said, "This is evidence that using the siwak is not obligatory, but rather a choice. Because if it were obligatory, he would have either commanded them to do it or not to do it."  

البيهقي:١٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عُمَرَ وَفِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ وَالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَفِي هَذَا دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ السِّوَاكَ لَيْسَ بِوَاجِبٍ وَأَنَّهُ اخْتِيَارٌ لِأَنَّهُ لَوْ كَانَ وَاجِبًا أَمَرَهُمْ بِهِ شَقَّ أَوْ لَمْ يَشُقَّ  

رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:146Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik b. Anas > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If it were not difficult for my ummah, I would have commanded them to use the siwak (tooth stick) with every ablution." This was narrated to us in Al-Fawaid 147. Abu Zakaria ibn Abi Ishaq informed us that Ahmad bin Sulaiman al-Faqih narrated to us, and Harith bin Muhammad narrated to us, and Ruha bin Ubada narrated to us, and Malik bin Anas mentioned it as a hadith from the Prophet. This hadith is well-known by Ruha bin Ubada and Bishr bin Umar al-Zahrani, from Malik.  

البيهقي:١٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ وُضُوءٍ هَكَذَا أَخْبَرَنَاهُ فِي الْفَوَائِدِ 147 وَقَدْ أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ مَرْفُوعًا وَهَذَا الْحَدِيثُ مَعْرُوفٌ بِرَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ وَبِشْرِ بْنِ عُمَرَ الزَّهْرَانِيِّ عَنْ مَالِكٍ  

رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ حَرْمَلَةَ مَرْفُوعًا وَهُوَ فِي الْمُوَطَّأِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مَوْقُوفٌ دُونَ ذِكْرِ الْوُضُوءِ
bayhaqi:148ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿĀrim b. al-Faḍl > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Ḥammād b. Zayd > ʿAbd al-Raḥman al-Sarrāj > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If it were not difficult for my ummah, I would have made it obligatory for them to use the siwak (toothstick) with every wudu (ablution), and I would have delayed the evening prayer (Maghrib) until half the night."  

البيهقي:١٤٨وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ السَّرَّاجُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قال رَسُولَ اللهِ ﷺ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُ عَلَيْهِمُ السِّوَاكَ مَعَ الْوُضُوءِ وَلَأَخَّرْتُ صَلَاةَ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ  

bayhaqi:149Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Muḥammad b. Yaḥyá > Ḥammād b. Masʿadah > ʿUbaydullāh > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, he said, "If it was not difficult for my Ummah, I would have commanded them to use the Siwak (tooth-stick) with every ablution. And I would have delayed the Isha prayer until the third or halfway through the night." The remaining part of the hadith is not mentioned in this translation. Abu Tahir informed us, Abu Hamid narrated to us, Muhammad ibn Yahya informed us that Ahmad ibn Khalid narrated to us, and Muhammad ibn Ishaq narrated from Sa'id ibn Abi Sa'id Al-Maqburi, from 'Ata'a, the freed slave of Umm Sabiha, from Abu Hurayrah, who said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'If it was not a hardship upon my Ummah, I would command them to do so.'" And Muhammad ibn Yahya reported to us, Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd said, "My father narrated to me, from his father, from Ibn Ishaq, with a similar wording."  

البيهقي:١٤٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي أَظُنُّهُ قَالَ أَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ الْوُضُوءِ وَلَأَخَّرْتُ صَلَاةَ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفِهِ وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ 150 وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ أنا أَبُو حَامِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنَّ أَحْمَدَ بْنَ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ صَبِيَّةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَوْلَا أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي نَحْوَهُ قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ بِنَحْوِهِ  

bayhaqi:151Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Yazīd b. al-Haytham > Ibrāhīm b. Abū al-Layth > al-Ashjaʿī > Sufyān > Abū ʿAlī al-Ṣayqal > Ibn Tammām > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Why do I see you coming to me with disheveled hair? If it were not for the hardship on my Ummah, I would have made it obligatory for them to use the Siwak (toothbrush) just as it is obligatory for them to perform ablution."  

البيهقي:١٥١وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ ثنا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الصَّيْقَلِ عَنِ ابْنِ تَمَّامٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا لِي أَرَاكُمْ تَأْتُونِي قُلْحًا لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُ عَلَيْهِمُ السِّوَاكَ كَمَا فُرِضَ عَلَيْهِمُ الْوُضُوءُ كَذَا  

رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ
bayhaqi:152Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Fāris > Muḥammad b. Ismāʿīl > al-Bukhārī > Muḥammad b. Maḥbūb > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > Manṣūr > Abū ʿAlī > Jaʿfar b. Tammām from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "You will come to me as a group of thirsty people, so seek my help." Al-Bukhari said, and Jareer reported from Mansur, who reported from Abu Ali, who reported from Ja'far bin Tamam, who reported from Ibn Abbas, who reported from the Prophet ﷺ in a similar manner. Ath-Thawri also said, "In a similar manner to what we have narrated." Abu Al-Qasim Al-Baghawi narrated it from Ishaq, who narrated it from Ismail At-Talqaani, who narrated it from Jareer through his chain of narrators, from his father, from the Prophet ﷺ . Additionally, Suraaj bin Yoones narrated it from Umar bin Abdul Rahman through his chain of narrators, from his father, from Ibn Abbas, from the Prophet ﷺ . It is also said that this hadith is different in its chain of narrators.  

البيهقي:١٥٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ هُوَ الْبُخَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَدْخُلُونَ عَلَيَّ قُلْحًا اسْتَاكُوا قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ وَقَالَ الثَّوْرِيُّ كَنَحْوِ مَا رُوِّينَاهُ وَرَوَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ الطَّالِقَانِيِّ عَنْ جَرِيرٍ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنْ سُرَيْجِ بْنِ يُونُسَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَقِيلَ غَيْرُ ذَلِكَ وَهُوَ حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ  

bayhaqi:153Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ṣaydalānī > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Zakariyyā / Ibn Abū Zāʾidah > Muṣʿab b. Shaybah > Ṭalq / Ibn Ḥabīb > Ibn al-Zubayr > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ said: Ten are the acts according to fitrah (nature): clipping the moustache, letting the beard grow, using the tooth-stick, cleansing the nose (Al-Istinshaq) with water, cutting the nails, washing the finger joints, plucking the hair under the arm-pits, shaving the pubes, and cleansing one's private parts (after easing or urinating) with water. The narrator said: I have forgotten the tenth, but it may have been rinsing the mouth. (Using translation from Abū Dāʾūd 53)   

البيهقي:١٥٣أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ زَكَرِيَّا يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ طَلْقٍ يَعْنِي ابْنَ حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَشْرٌ مِنَ الْفِطْرَةِ قَصُّ الشَّارِبِ وَإِعْفَاءُ اللِّحْيَةِ وَالسِّوَاكُ وَالِاسْتِنْشَاقُ بِالْمَاءِ وَقَصُّ الْأَظَافِرِ وَغَسَلُ الْبَرَاجِمِ وَنَتْفُ الْإِبْطِ وَحَلَقُ الْعَانَةِ وَانْتِقَاصُ الْمَاءِ قَالَ مُصْعَبٌ وَنَسِيتُ الْعَاشِرَةَ إِلَّا أَنْ تَكُونَ الْمَضْمَضَةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:154[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd > Yaḥyá b. Bukayr > Mālik b. Anas > Abū al-Zinād [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Qabbānī > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If it were not difficult for my nation, I would have commanded them to delay the last 'Isha prayer and to use the Siwak at every prayer." This is a hadith reported by Ibn Uyaynah, and in a hadith by Malik, "I would have commanded them to use the Siwak, and the people did not mention that from Malik."  

البيهقي:١٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ وَالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَفِي حَدِيثِ مَالِكٍ أَوْ عَلَى النَّاسِ لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَقَالَ لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلَاةٍ وَأَكْثَرُ النَّاسِ لَمْ يَذْكُرُوا ذَلِكَ عَنْ مَالِكٍ  

رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ بِمِثْلِ رِوَايَةِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
bayhaqi:155Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by Abu Hurairah, the Prophet ﷺ said, "If it were not difficult upon my Ummah (nation), I would have commanded them to use the Siwak (tooth-stick) for every prayer." It has also been narrated by Abu Salamah, from Zaid bin Khalid Al-Juhani.  

البيهقي:١٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثنا أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلَاةٍ وَقِيلَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ  

bayhaqi:156Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Mūsá > ʿĪsá b. Yūnus > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "If it were not difficult for my ummah (community), I would have commanded them to use the siwak (tooth-stick) before every prayer." Abu Salamah said, "I saw Zaid sitting in the masjid, and the siwak was at the place of the pen from the ear of the scribe. Whenever he stood up for prayer, he would use it." Al-Bukhari narrated to me that he used to say that the Hadith of Abu Salamah from Zaid bin Khaled is the most authentic. Abu Isa at-Tirmidhi said, "I consider both of them (the narrators) to be authentic." The Sheikh said, "And the last part of this Hadith has been transmitted from Muhammad bin Ishaq bin Yasir with a chain of narrators from him."  

البيهقي:١٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَرَأَيْتُ زَيْدًا يَجْلِسُ فِي الْمَسْجِدِ وَإِنَّ السِّوَاكَ مِنْ أُذُنِهِ مَوْضِعَ الْقَلَمِ مِنْ أُذُنِ الْكَاتِبِ فَكُلَّمَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ اسْتَاكَ وَبَلَغَنِي عَنِ الْبُخَارِيِّ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ حَدِيثُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ أَصَحُّ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ كِلَاهُمَا عِنْدِي صَحِيحٌ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ وَقَعَ آخِرٌ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ بِإِسْنَادٍ لَهُ آخَرَ  

bayhaqi:157Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Ṭabarānī > al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Jaʿfar > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The miswak of the Prophet ﷺ was the size of a pen, Abu Al-Qasim said.  

البيهقي:١٥٧أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ السِّوَاكُ مِنْ أُذُنِ النَّبِيِّ ﷺ مَوْضِعَ الْقَلَمِ مِنْ أُذُنِ الْكَاتِبِ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ  

رَوَاهُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ سُفْيَانُ وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا يَحْيَى قَالَ الشَّيْخُ وَيَحْيَى بْنُ يَمَانٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ عِنْدَهُمْ وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ غَلِطَ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَوَّلِ إِلَى هَذَا
bayhaqi:158Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustūwayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū al-Naḍr Isḥāq b. Ibrāhīm al-Qurashī al-Dimashqī > Saʿīd b. Yaḥyá al-Lakhmī > Muḥammad b. Isḥāq > Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿAwf al-Ṭāʾī > Aḥmad b. Khālid > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Araʾayt Tawaḍḍī Ibn ʿUmar Likul Ṣalāh Ṭāhir or Ghayr Ṭāhir ʿAm Dhalik > Ḥaddathatnīh Asmāʾ b. Zayd b. al-Khaṭṭāb > ʿAbdullāh b. Ḥanẓalah b. Abū ʿĀmir

[Machine] that the Messenger of Allah ﷺ commanded to perform ablution (wudu) for every prayer, whether in a state of purity or not, and when this became difficult for them, he commanded the use of siwak (toothstick) for every prayer. Ibn Umar saw that it gave him strength, so he never left ablution for any prayer. This is the narration of Ahmad bin Khalid Al-Wahbi, and Saeed mentioned it in his narration from Ubaidullah bin Abdullah, who said that when this became difficult for them, Abu Dawood Ibrahim bin Saad said.  

البيهقي:١٥٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو النَّضْرِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى اللَّخْمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ تَوَضِّي ابْنِ عُمَرَ لِكُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ عَمَّ ذَلِكَ؟ فَقَالَ حَدَّثَتْنِيهِ أَسْمَاءُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرٍ حَدَّثَهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِالْوُضُوءِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَمَرَ بِالسِّوَاكِ لِكُلِّ صَلَاةٍ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَرَى أَنَّ بِهِ قُوَّةً فَكَانَ لَا يَدَعُ الْوُضُوءَ لِكُلِّ صَلَاةٍ لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ الْوَهْبِيِّ وَقَالَ سَعِيدٌ فِي حَدِيثِهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ  

رَوَاهُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ
bayhaqi:159Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Ḥanbal from my father > Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Yaḥyá > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Dhakar Muḥammad b. Muslim al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The preferred prayer is the one for which you are summoned over the prayer for which you are not summoned, and this Hadith is one of the things that are feared to be fabrications by Muhammad ibn Ishaq ibn Yasar, and he did not hear it from Az-Zuhri, and he has said  

البيهقي:١٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَفْضُلُ الصَّلَاةُ الَّتِي يُسْتَاكُ لَهَا عَلَى الصَّلَاةِ الَّتِي لَا يُسْتَاكُ لَهَا سَبْعِينَ ضِعْفًا وَهَذَا الْحَدِيثُ أَحَدُ مَا يُخَافُ أَنْ يَكُونَ مِنْ تَدْلِيسَاتِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ وَأَنَّهُ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ  

رَوَاهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَمِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ فَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ
bayhaqi:160Abū al-Ḥasan b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Rāzī > Aḥmad b. al-Khalīl > al-Wāqidī > ʿAbdullāh b. Abū Yaḥyá al-Aslamī > Abū al-Aswad > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ, the two units of prayer (raka'at) after using the toothstick (miswak) are more beloved to me than seventy units of prayer before using the toothstick. This act of worship is not to be used as an argument (in matters of virtue). Aisha also narrated this without mentioning this specific way."  

البيهقي:١٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ ثنا الْوَاقِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ الرَّكْعَتَانِ بَعْدَ السِّوَاكِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ سَبْعِينَ رَكْعَةٍ قَبْلَ السِّوَاكِ الْوَاقِدِيُّ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَرُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الطَّرِيقِ  

bayhaqi:161Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū al-Faḍl al-ʿAbbās b. Muḥammad b. And Hbān > Muḥammad b. Yazīd al-Sulamī > Ḥammād b. Qīrāṭ > Faraj b. Faḍālah > ʿUrwah b. Rūwaym > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The prayer of one who uses a toothstick (siwak) is better than seventy prayers without using a toothstick. This chain of narration is not strong, and it was narrated in that regard from Jubayr ibn Nufayr as a raised and transmitted hadith, and Allah knows best."  

البيهقي:١٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنا أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ قِيرَاطٍ ثنا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةُ سِوَاكٍ خَيْرٌ مِنْ سَبْعِينَ صَلَاةٍ بِغَيْرِ سِوَاكٍ فَهَذَا إِسْنَادٌ غَيْرُ قَوِيٍّ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ مَرْفُوعًا مُرْسَلًا وَاللهُ أَعْلَمُ