1. Purification (21/28)

١۔ كِتَابُ الطَّهَارَة ص ٢١

bayhaqi:1075Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṭākī > Muḥammad b. Salamah > al-Zubayr b. Khurayq > ʿAṭāʾ > Jābir

We set out on a journey. One of our people was hurt by a stone, that injured his head. He then had a sexual dream. He asked his fellow travelers: Do you find a concession for me to perform tayammum? They said: We do not find any concession for you while you can use water. He took a bath and died. When we came to the Prophet ﷺ, the incident was reported to him. He said: They killed him, may Allah kill them! Could they not ask when they did not know? The cure for ignorance is inquiry. It was enough for him to perform tayammum and to pour some drops of water or bind a bandage over the wound (the narrator Musa was doubtful); then he should have wiped over it and washed the rest of his body. (Using translation from Abū Dāʾūd 336)   

البيهقي:١٠٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خُرَيْقٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ رَجُلًا مَنْا حَجَرٌ فَشَجَّهُ فِي رَأْسِهِ ثُمَّ احْتَلَمَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ هَلْ تَجِدُونَ لِي رُخْصَةً فِي التَّيَمُّمِ؟ قَالُوا مَا نَجِدُ لَكَ رُخْصَةً وَأَنْتَ تَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أُخْبِرَ بِذَلِكَ قَالَ قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللهُ أَلَا سَأَلُوا إِذْ لَمْ يَعْلَمُوا فَإِنَّمَا شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيهِ أَنْ يَتَيَمَّمَ وَيَعْصِرَ أَوْ يَعْصِبَ شَكَّ مُوسَى عَلَى جُرْحِهِ خِرْقَةً ثُمَّ يَمْسَحُ عَلَيْهَا وَيَغْسِلُ سَائِرَ جَسَدِهِ وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ مَوْصُولَةٌ جُمِعَ فِيهَا بَيْنَ غُسْلِ الصَّحِيحِ وَالْمَسْحِ عَلَى الْعِصَابَةِ وَالتَّيَمُّمِ إِلَّا إِنَّهَا تُخَالِفُ الرِّوَايَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ فِي الْإِسْنَادِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:1076Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Zādhān > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that whoever leaves even a hair's breadth of his body unwashed from ritual impurity, it will be punished with the fire. Ali said, "Therefore, I have become an enemy of my hair." This hadith and its meaning necessitate the proper washing of it. The book also necessitates the use of tayammum for what cannot be washed. By Allah's guidance, the apparent meaning of the book indicates the use of whatever water one finds, and then resorting to tayammum if one cannot find water. It has been narrated from Ishaq from Isa bin Yunus from Abdah bin Abi Lubabah, and it is mentioned about Abdah bin Abi Lubabah that he said that he would perform wudu and tayammum in a state of major impurity if he could not find water except what is required for wudu. Similarly, Ma'mar bin Rashid said the same, and Hasan and Zuhri would say the same.  

البيهقي:١٠٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعْرَةٍ مِنْ جَسَدِهِ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يَغْسِلْهَا فُعِلَ بِهَا مَنِ النَّارِ كَذَا وَكَذَا قَالَ عَلِيٌّ فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ شَعْرِي فَهَذَا الْحَدِيثُ وَمَا وَرَدَ فِي مَعْنَاهُ يُوجِبُ غُسْلَ الصَّحِيحِ مَنْهُ وَالْكِتَابُ يُوجِبُ التَّيَمُّمَ لِمَا لَا يُقْدَرُ عَلَى غَسْلِهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ وَظَاهِرُ الْكِتَابِ يَدُلُّ عَلَى اسْتِعْمَالِ مَا يَجِدُ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ الرُّجُوعُ إِلَى التَّيَمُّمِ إِذَا لَمْ يَجِدْهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ وَيُذْكَرُ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّهُ قَالَ يَتَوَضَّأُ وَيَتَيَمَّمُ فِي الْجُنُبِ لَا يَجِدُ مِنَ الْمَاءِ إِلَّا قَدْرَ مَا يَتَوَضَّأُ وَكَذَا قَالَ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ وَكَانَ الْحَسَنُ وَالزُّهْرِيُّ يَقُولَانِ يَتَيَمَّمُ  

bayhaqi:1077Abū Ḥāzim ʿUmar b. Aḥmad al-ʿAbdawī al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr ʿAbdullāh b. Sulaymān b. al-Ashʿath al-Sijistānī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥalabī Biʾanṭākiyyah > Muḥammad b. Salamah > al-Zubayr b. Khurayq > ʿAṭāʾ > Jābir

We set out on a journey. One of our people was hurt by a stone, that injured his head. He then had a sexual dream. He asked his fellow travelers: Do you find a concession for me to perform tayammum? They said: We do not find any concession for you while you can use water. He took a bath and died. When we came to the Prophet ﷺ, the incident was reported to him. He said: They killed him, may Allah kill them! Could they not ask when they did not know? The cure for ignorance is inquiry. It was enough for him to perform tayammum and to pour some drops of water or bind a bandage over the wound (the narrator Musa was doubtful); then he should have wiped over it and washed the rest of his body. (Using translation from Abū Dāʾūd 336)   

البيهقي:١٠٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَلَبِيُّ بِأَنْطَاكِيَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خُرَيْقٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ رَجُلًا مَنْا حَجَرٌ فَشَجَّهُ فِي رَأْسِهِ ثُمَّ احْتَلَمَ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ هَلْ تَجِدُونَ لِي رُخْصَةً فِي التَّيَمُّمِ؟ فَقَالُوا مَا نَجْدُ لَكَ رُخْصَةً وَأَنْتَ تَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أُخْبِرَ بِذَلِكَ فَقَالَ قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللهُ أَلَا سَأَلُوا إِذْ لَمْ يَعْلَمُوا إِنَّمَا شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيهِ أَنْ يَتَيَمَّمَ وَيَعْصِبَ عَلَى جُرْحِهِ خِرْقَةً ثُمَّ يَمْسَحَ عَلَيْهَا وَيَغْسِلَ سَائِرَ جَسَدِهِ  

bayhaqi:1078Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir Mūsá b. ʿĀmir > al-Walīd b. Muslim > Hishām b. al-Ghāz > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Idhā

[Machine] If there is no bandage on the wound, then wash what is around it and do not wash it. With its chain of transmission, Al-Walid said: Al-Walid informed me that Hisham ibn Al-Ghaz said that he heard Nafi' narrate from Abdullah ibn Umar that he used to say: "Whoever has a bandaged wound should perform ablution and wipe over the bandage, and wash what is around the bandage." With its chain of transmission, Al-Walid said: Sa'id informed me, from Sulaiman ibn Musa, from Nafi', from Ibn Umar, that his big toe was injured, so he put a sock on it and used to perform ablution over it. With its chain of transmission, Al-Walid said: Yahya ibn Hamza narrated to me, from Musa ibn Yasar, from Nafi', from Ibn Umar, that he performed ablution and his hand was bandaged, so he wiped over the bandage and washed the rest of his body. This is from the narrations of Ibn Umar, which is authentic. Abu Sa'id ibn Abu Amr informed us, Abu al-Abbas al-Asammu narrated to me, and I am al-Rabi' who said: Al-Shafi'i said: And a narration has been reported from Ali that one of his fingers was broken, so the Prophet ﷺ ordered him to wipe over the bandages. If I knew its chain of transmission to be authentic, I would have mentioned it, which means: what.  

البيهقي:١٠٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

إِذَا لَمْ تَكُنْ عَلَى الْجُرْحِ عَصَائِبُ غَسَلَ مَا حَوْلَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ 1079 وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ كَانَ لَهُ جُرْحٌ مَعْصُوبٌ عَلَيْهِ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَيَغْسِلُ مَا حَوْلَ الْعَصَائِبِ 1080 وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ ثنا الْوَلِيدُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ إِبْهَامَ رِجْلِهِ جُرِحَتْ فَأَلْبَسَهَا مُرَارَةً وَكَانَ يَتَوَضَّأُ عَلَيْهَا 1081 وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ ثنا الْوَلِيدُ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَكَفُّهُ مَعْصُوبَةٌ فَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَغَسَلَ سِوَى ذَلِكَ هُوَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ صَحِيحٌ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنَا الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ عَنْ عَلِيٍّ ؓ أَنَّهُ انْكَسَرَ إِحْدَى زَنْدَيْ يَدَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ وَلَوْ عَرَفْتُ إِسْنَادَهُ بِالصِّحَّةِ لَقُلْتُ بِهِ يَعْنِي مَا  

bayhaqi:1082Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Khalīl > Abū Aḥmad b. ʿAdī > ʿImrān al-Sijistānī > Muḥammad b. Abān > Saʿīd b. Sālim al-Qaddāḥ > Isrāʾīl > ʿAmr b. Khālid > Zayd b. ʿAlī from his father from his grandfather > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] One of my teeth broke, so I asked the Prophet ﷺ . He said, "Wipe over the bandage." Amr ibn Khalid al-Wasiti, who is known for his knowledge of Hadith, was known for fabricating Hadiths. Ahmad ibn Hanbal, Yahya ibn Ma'in, and others among the scholars of Hadith have accused him of fabricating Hadiths. He is also attributed to Waki' ibn Jarrah as fabricating Hadiths. He was living in our neighborhood, and when he was caught, he turned to be a middleman, and Omar ibn Musa ibn Wajih followed him in that path. They both narrated from Zaid ibn Ali similar to what he fabricated. Omar ibn Musa is considered mursal and attributed to fabrication, and we seek refuge in Allah from being misled. It has also been narrated with another unknown chain of transmission from Zaid ibn Ali, and it is not considered anything. Abu al-Walid Khalid ibn Yazid al-Makki also narrated it with another weak chain of transmission from Zaid ibn Ali, which is also mursal, and it is not proven from the Prophet ﷺ anything in this matter. The most authentic narration on this subject is the Hadith of Ata' ibn Abi Rabah, which has been mentioned previously. He is not considered strong, and the saying of the jurists among the tabi'in is in line with what we have narrated from Ibn Umar regarding wiping over the bandage. And Allah knows best.  

البيهقي:١٠٨٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عِمْرَانُ السِّجِسْتَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ حَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ

انْكَسَرَتْ إِحْدَى زَنْدَيَّ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ امْسَحْ عَلَى الْجَبَائِرِ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ مَعْرُوفٌ بِوَضْعِ الْحَدِيثِ كَذَّبَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُمَا مَنْ أَئِمَّةِ الْحَدِيثِ وَنَسَبَهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ إِلَى وَضْعِ الْحَدِيثِ قَالَ وَكَانَ فِي جِوَارِنَا فَلَمَّا فُطِنَ لَهُ تَحَوَّلَ إِلَى وَاسِطَ وَتَابَعَهُ عَلَى ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ فَرَوَاهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ مِثْلَهُ وَعُمَرُ بْنُ مُوسَى مَتْرُوكٌ مَنْسُوبٌ إِلَى الْوَضْعِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مَنِ الْخُذْلَانِ وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَجْهُولٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ وَلَيْسَ بِشَيْءٍ وَرَوَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْمَكِّيُّ بِإِسْنَادٍ آخَرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ مُرْسَلًا وَأَبُو الْوَلِيدِ ضَعِيفٌ وَلَا يَثْبُتُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ وَأَصَحُّ مَا رُوِيَ فِيهِ حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ الَّذِي قَدْ تَقَدَّمَ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَإِنَّمَا فِيهِ قَوْلُ الْفُقَهَاءِ مَنَ التَّابِعِينَ فَمَنْ بَعْدَهُمْ مَعَ مَا رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْعِصَابَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:1083Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAmr Aẓunnuh Ibn Murrah > Yūsuf al-Makkī > Āḥtalam Ṣāḥib Lanā And Bih Jirāḥah Waqad ʿAṣab Ṣadrah Fasaʾalnā ʿUbayd b. ʿUmayr > Yaghtasil Wayamsaḥ al-Khirqah Aw

[Machine] He wipes his chest.  

البيهقي:١٠٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرٍو أَظُنُّهُ ابْنَ مُرَّةَ عَنْ يُوسُفَ الْمَكِّيِّ قَالَ احْتَلَمَ صَاحِبٌ لَنَا وَبِهِ جِرَاحَةٌ وَقَدْ عَصَبَ صَدْرَهُ فَسَأَلْنَا عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ فَقَالَ يَغْتَسِلُ وَيَمْسَحُ الْخِرْقَةَ أَوْ قَالَ

يَمْسَحُ صَدْرَهُ  

bayhaqi:1084Abū al-Ḥasan b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > Yazīd / Ibn Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Saʾalt Ṭāwus

[Machine] Regarding scratches that a person may have, if it increases the requirement for ablution or full bathing due to major impurity, and there is a bandage on the affected area, then it is said: If one fears that the water might harm the wound, they should wipe over the bandage. But if they do not fear any harm, then they should wash it.  

البيهقي:١٠٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ أنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَالَ سَأَلْتُ طَاوُسًا

عَنِ الْخَدْشِ يَكُونُ بِالرَّجُلِ فَيَزِيدُ الْوُضُوءَ أَوْ الِاغْتِسَالَ مَنَ الْجَنَابَةِ وَقَدْ عَصَبَ عَلَيْهِ خِرْقَةً فَقَالَ إِنْ كَانَ يَخَافُ فَلْيَمْسَحْ عَلَى الْخِرْقَةِ وَإِنْ كَانَ لَا يَخَافُ فَلْيَغْسِلْهَا  

bayhaqi:1085Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Saʿīd b. ʿUthmān al-Tanūkhī > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Abū Bakr

[Machine] I heard Ata ibn Abi Rabah, Mujahid ibn Jabr, and Tawus saying about a man who injured his finger. They said that he should wash the blood from the wound, then tie it with a bandage. After that, he should wipe over the bandage when performing ablution. If the blood seeps through the bandage until it becomes visible, he should replace it with a new one, and then wipe over it when performing ablution.  

البيهقي:١٠٨٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ وَمُجَاهِدَ بْنَ جَبْرٍ وَطَاوُسًا يَقُولُونَ فِي رَجُلٍ أَصَابَ أُصْبُعَهُ جُرْحٌ فَقَالُوا يَغْسِلُ مَا أَصَابَهُ مَنْ دَمِهِ ثُمَّ يَعْصِبُهَا ثُمَّ يَمْسَحُ عَلَى الْعِصَابِ إِذَا تَوَضَّأَ فَإِنْ نَفَذَ مَنْهُ الدَّمُ حَتَّى يَظْهَرَ فَلْيُبْدِلْهَا بِأُخْرَى ثُمَّ يَمْسَحُ عَلَيْهَا إِذَا تَوَضَّأَ  

bayhaqi:1086ʿAlī b. Muḥammad b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Maʿmar b. Sulaymān > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá al-Baṣrī > Hishām b. Ḥassān > a man Atá al-Ḥasan Fasaʾalah > Ānkasarat Fakhidhuh or Sāquh Fatuṣībuh al-Janābah Faʾamarah > Yamsaḥ > al-Jabāʾir > Saʿdān > Muʿādh b. Muʿādh > ʿImrān b. al-Ḥudayr

[Machine] I had a severe wound from the plague and I contracted impurity. So, I asked Abu Majlaz and he said, "Wipe it, as it will suffice you."  

البيهقي:١٠٨٦وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى الْبَصْرِيِّ أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَسَّانَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى الْحَسَنَ فَسَأَلَهُ وَأنا أَسْمَعُ فَقَالَ انْكَسَرَتْ فَخِذُهُ أَوْ سَاقُهُ فَتُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعْدَانُ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ الْحُدَيْرِ قَالَ

كَانَ بِي جُرْحٌ شَدِيدٌ مَنَ الطَّاعُونِ وَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَسَأَلْتُ أَبَا مِجْلَزٍ فَقَالَ امْسَحْ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ  

bayhaqi:1087Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥibbān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir > al-Walīd / Ibn Muslim > Shaybān > Ashʿath

[Machine] I asked Ibrahim An-Nakha'i, "My hand is broken and there is blood, dirt, and scabs on it. It may have become impure. He said, "Wipe it with water, as Allah Most High exonerates with an excuse and washes it with His command." Al-Walid narrated to us from Sa'id from Qatadah who said, "Do not put bandages and casts on a wound or fracture when it is in the place of ablution until a person performs ablution for prayer and washes the area of the wound for the blood that appears."  

البيهقي:١٠٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَثَ قَالَ

سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ فَقُلْتُ انْكَسَرَتْ يَدِي وَعَلَيْهَا خِرْقَتُهَا وَعِيدَانُهَا وَجَبَائِرُهَا فَرُبَّمَا أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَقَالَ امْسَحْ عَلَيْهَا بِالْمَاءِ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَعْذِرُ بِالْمَعْذِرَةِ وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ ثنا الْوَلِيدُ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ لَا تُوضَعُ الْعَصَائِبُ وَالْجَبَائِرُ عَلَى الْجُرْحِ وَالْكَسْرِ إِذَا كَانَ فِي مَوْضِعِ الْوُضُوءِ حَتَّى يَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ مَوْضِعَ ذَلِكَ الْجُرْحِ لِمَا ظَهَرَ مَنْ دَمِهِ  

bayhaqi:1088al-Walīd > Saʿīd > Qatādah

[Machine] The bandages and splints should not be placed on the wound or fracture if it is in the area of ablution until he performs ablution for prayer, and washes the area of that wound because blood has appeared from it.  

البيهقي:١٠٨٨وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ ثنا الْوَلِيدُ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

لَا تُوضَعُ الْعَصَائِبُ وَالْجَبَائِرُ عَلَى الْجُرْحِ وَالْكَسْرِ إِذَا كَانَ فِي مَوْضِعِ الْوُضُوءِ حَتَّى يَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ مَوْضِعَ ذَلِكَ الْجُرْحِ لِمَا ظَهَرَ مَنْ دَمِهِ  

bayhaqi:1089Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Muḥammad And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah does not accept the prayer of any one of you if he is in a state of impurity until he performs ablution."  

البيهقي:١٠٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَقْبَلُ اللهُ صَلَاةَ أَحَدِكِمْ إِذَا أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:1090Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastūwayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Abū al-Malīḥ / Ibn Usāmah from his father

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: Allah does not accept a prayer without purification, and He does not accept charity from unlawfully earned wealth. Abu Al-Malih is the son of Usama bin Umayr Al-Hudhali."  

البيهقي:١٠٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتُوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ يَعْنِي ابْنَ أُسَامَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَقْبَلُ اللهُ صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ وَلَا صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ أَبُو الْمَلِيحِ هُوَ ابْنُ أُسَامَةَ بْنِ عُمَيْرٍ الْهُذَلِيُّ  

bayhaqi:1091[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Barqī al-Qāḍī > Abū Ḥudhayfah > ʿIkrimah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAmr b. Yūnus > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Sālim a freed slave of al-Mahrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Woe to the heels from the Fire." This is a narration from Abu Abdullah. Abu Sa'id added to his narration that Aisha commanded him to perform ablution (wudhu) and she said to him,  

البيهقي:١٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيُّ الْقَاضِي حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا عِكْرِمَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَمْرُو بْنُ يُونُسَ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ قَالَ خَرَجْتُ أنا وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنَازَةِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَمَرَرْتُ أَنَا وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَدَعَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِوَضُوءٍ فَسَمِعْتُ عَائِشَةَ تُنَادِيهِ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مَنَ النَّارِ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَزَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ فَأَمَرَتْ لَهُ عَائِشَةُ بِوَضُوءٍ وَقَالَتْ لَهُ  

bayhaqi:1092Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Fuḍayl > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Ribʿī > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Its soil has been made pure for me as a means of purification when water is not available."  

البيهقي:١٠٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جُعِلَتْ لِي تُرْبَتُهَا طَهُورًا إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:1093Abū Saʿīd Sharīk b. ʿAbd al-Malik b. al-Ḥasan al-Isfarāyīnī > Bishr b. Aḥmad > Dāwud b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Lā Yuṣallī > al-Jināzah Illā / Ṭāhir Wakadhalik Rawāh Mālik

[Machine] He said, "One should not pray the funeral prayer unless he is in a state of purity, and likewise."  

البيهقي:١٠٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَسَنِ الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ لَا يُصَلِّي عَلَى الْجِنَازَةِ إِلَّا وَهُوَ طَاهِرٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ وَالَّذِي رُوِيَ عَنْهُ فِي التَّيَمُّمِ لِصَلَاةِ الْجِنَازَةِ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ فِي السَّفَرِ عِنْدَ عَدَمِ الْمَاءِ وَفِي إِسْنَادِ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ فِي التَّيَمُّمِ ضَعْفٌ ذَكَرْنَاهُ فِي كِتَابِ الْمَعْرِفَةِ وَالَّذِي رَوَى الْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي ذَلِكَ لَا يَصِحُّ عَنْهُ إِنَّمَا هُوَ قَوْلُ عَطَاءٍ كَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ مِنْ قَوْلِهِ وَهَذَا أَحَدُ مَا أَنْكَرَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ عَلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ زِيَادٍ وَقَدْ رُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ خَطَأٌ قَدْ بَيَّنَّاهُ فِي الْخِلَافِيَّاتِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
bayhaqi:1094Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Asadī Bihamadān > ʿUmayr b. Mirdās > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > al-Layth b. Saʿd > Bakr b. Sawādah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Two men went on a journey and the time for prayer arrived, but they did not have any water with them. So they performed dry ablution on a clean surface and prayed. Then they found water at the time of prayer, so one of them repeated the ablution and prayer, but the other did not. They both went to the Messenger of Allah and informed him about this. He said to the one who did not repeat the ablution and prayer: "You have followed the Sunnah and your prayer is accepted." He said to the one who repeated the ablution and prayer: "You will be rewarded twice." This narration was reported by others from Abdullah bin Nafi', from Layth, from Umair bin Abi Najiyyah, from Bakr bin Sawadah, from Ata' bin Yasar, from the Prophet Muhammad ﷺ , with a connected chain of narrators.

This narration was also reported by Abu Abdullah Al-Haafiz, from Abu Bakr bin Ishaq, from Ahmad bin Ibrahim, from Yahya bin Bakir, from Layth, from Umarah bin Abi Najiyyah. In my book, I mentioned it as Umair bin Abi Najiyyah, and the correct opinion is that it is Umarah bin Abi Najiyyah.

This narration was also reported by Abu Ali Al-Rudhbari, from Abu Bakr bin Dasa, from Abu Dawud, from Al-Qa'nabi, from Ibn Lah'iyah, from Bakr bin Sawadah, from Abu Abdullah, the freed slave of Isma'il bin Ubaid, from Ata' bin Yasar, regarding two companions of the Prophet ﷺ with the same meaning.  

البيهقي:١٠٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ بِهَمَدَانَ ثنا عُمَيْرُ بْنُ مِرْدَاسٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

خَرَجَ رَجُلَانِ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَلَيْسَ مَعَهُمَا مَاءٌ فَتَيَمَّمَا صَعِيدًا طَيِّبًا فَصَلَّيَا ثُمَّ وَجَدَا الْمَاءَ فِي الْوَقْتِ فَأَعَادَ أَحَدُهُمَا الْوُضُوءَ وَالصَّلَاةَ وَلَمْ يُعِدِ الْآخَرُ ثُمَّ أَتَيَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَا لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ لِلَّذِي لَمْ يُعِدْ أَصَبْتَ السُّنَّةَ وَأَجْزَأَتْكَ صَلَاتُكَ وَقَالَ لِلَّذِي تَوَضَّأَ وَأَعَادَ لَكَ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ وَرَوَاهُ غَيْرُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ أَبِي نَاجِيَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا 1095 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بَكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ عُمَيْرَةَ بْنِ أَبِي نَاجِيَةَ فَذَكَرَهُ كَذَا فِي كِتَابِي عُمَيْرٌ وَالصَّوَابُ عَمِيرَةُ بْنُ أَبِي نَاجِيَةَ 1096 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ قَالَ ذِكْرُ أَبِي سَعِيدٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَهْمٌ لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ وَهُوَ مُرْسَلٌ قَالَ الشَّيْخُ وَفِيهِ اخْتِلَافٌ ثَالِثٌ 1097 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ مَوْلَى إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَجُلَيْنِ مَنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:1098Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ḥātim al-Zāhid > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Muḥammad b. Juʿshum > Sufyān al-Thawrī > Yaḥyá b. Saʿīd > Nāfiʿ

[Machine] Ibn Umar performed Tayammum by striking his hands on a measure (approximating) the size of a mile or two miles from the city, and then he prayed Asr. He arrived (at the city) while the sun was still high, and he did not redo the prayer.  

البيهقي:١٠٩٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الزَّاهِدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُعْشُمٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

تَيَمَّمَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى رَأْسِ مِيلٍ أَوْ مِيلَيْنِ مَنَ الْمَدِينَةِ فَصَلَّى الْعَصْرَ فَقَدِمَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ وَلَمْ يُعِدِ الصَّلَاةَ  

bayhaqi:1099Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Yūsuf al-Raffā > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ismāʿīl b. Abū Ūways And ʿĪsá b. Mīnāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father

[Machine] About Al-Sha'bi, Al-Nakha'i, Al-Zuhri, and others.  

البيهقي:١٠٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّا ثنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ وَعِيسَى بْنُ مِينَاءَ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ مَنْ أَدْرَكْتُ مَنَ فُقَهَائِنَا الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مَنْهُمْ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ فَذَكَرَ الْفُقَهَاءَ السَّبْعَةَ مِنَ الْمَدِينَةِ وَذَكَرَ أَشْيَاءَ مَنْ أَقَاوِيلِهِمْ وَفِيهَا وَكَانُوا يَقُولُونَ مَنْ تَيَمَّمَ فَصَلَّى ثُمَّ وَجَدَ الْمَاءَ وَهُوَ فِي وَقْتٍ أَوْ فِي غَيْرِ وَقْتٍ فَلَا إِعَادَةَ عَلَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ لِمَا يُسْتَقْبَلُ مَنَ الصَّلَوَاتِ وَيَغْتَسِلُ وَالتَّيَمُّمُ مَنَ الْجَنَابَةِ وَالْوُضُوءُ سَوَاءٌ وَرُوِّينَاهُ

عَنِ الشَّعْبِيِّ وَالنَّخَعِيِّ وَالزُّهْرِيِّ وَغَيْرِهِمْ  

bayhaqi:1100Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Khuzāʿī And ʿAbd Allāh b. Maslamah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > al-Qāsim b. Ghannām > Baʿḍ Ummahātih > Um Farwah

The Messenger of Allah ﷺ was asked: Which of the actions is best? He replied: Observing prayer early in its period. Al-Khuza'i narrated in his version from his aunt named Umm Farwah who took the oath of allegiance to the Prophet ﷺ: He was questioned. (Using translation from Abū Dāʾūd 426)   

البيهقي:١١٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ غَنَّامٍ عَنْ بَعْضِ أُمَّهَاتِهِ عَنْ أُمِّ فَرْوَةِ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ فَقَالَ الصَّلَاةُ فِي أَوْلِ وَقْتِهَا قَالَ الْخُزَاعِيُّ فِي حَدِيثِهِ عَنْ عَمَّةٍ لَهُ يُقَالُ لَهَا أُمُّ فَرْوَةَ وَقَدْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَا قَدْ مَضَى  

bayhaqi:1101Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Shādhān > Muʿallá > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] If a person avoids washing during travel and the time for prayer arrives, then if they cannot find water, they should perform dry ablution (tayammum). The prayer of Al-Harith Al-A'war is not used as evidence.  

البيهقي:١١٠١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ حَدَّثَنِي مُعَلَّى ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

إِذَا أَجْنَبَ الرَّجُلُ فِي السَّفَرِ تَلَوَّمَ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخِرِ الْوَقْتِ فَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ تَيَمَّمَ وَصَلَّى الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ  

bayhaqi:1102Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Aḥmad al-Jurjānī > Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAsqalānī > Ḥarmalah > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father

[Machine] Narrated Aisha, the wife of the Prophet (PBUH), she mentioned the Hadith and said, "Then the Messenger of Allah (PBUH) woke up and the prayer had come, so he sought water but could not find it, so the verse of Tayammum was revealed."  

البيهقي:١١٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنِ وَهْبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَتْ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَيْقَظَ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَالْتَمَسَ الْمَاءَ فَلَمْ يَجِدْهُ فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:1103Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad b. Ṣāʿid > Muḥammad b. Zunbūr > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Muḥammad b. ʿAjlān > Nāfiʿ

This hadith has been reported on the authority of Ibn 'Umar through another chain of transmitters. (Using translation from Muslim 1501b)   

البيهقي:١١٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ تَيَمَّمَ بِمِرْبَدِ النَّعَمِ وَصَلَّى وَهُوَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَمْيَالٍ مَنَ الْمَدِينَةِ ثُمَّ دَخَلَ الْمَدِينَةَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ فَلَمْ يُعِدْ رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ وَرَوَاهُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ وَمَالِكٌ

عَنْ نَافِعٍ  

bayhaqi:1104Abū Muḥammad b. Ḥibbān al-Aṣfahānī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū ʿĀmir > al-Walīd / Ibn Muslim

[Machine] Abu Amr, referring to Al-Awza'i, was asked, "If I am in need of prayer and there is water blocking the way, am I obligated to make my way to it?" Abu Amr replied, "Musa bin Yasir narrated to me from Nafi' who narrated from Ibn Umar that when he was traveling, prayer time would come and there would be water between him and the place of prayer, causing him to take a detour of one or two miles or the like. However, he did not make his way back to it."  

البيهقي:١١٠٤وأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ قَالَ

قِيلَ لِأَبِي عَمْرٍو يَعْنِي الْأَوْزَاعِيَّ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَالْمَاءُ حَائِزٌ عَنِ الطَّرِيقِ أَيَجِبُ عَلَيَّ أَنْ أَعْدِلَ إِلَيْهِ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَسَارٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَكُونُ فِي السَّفَرِ فَتَحْضُرُهُ الصَّلَاةُ وَالْمَاءُ مَنْهُ عَلَى غَلْوَةٍ أَوْ غَلْوَتَيْنِ وَنَحْوِ ذَلِكَ ثُمَّ لَا يَعْدِلُ إِلَيْهِ  

bayhaqi:1105Abū Bakr b. al-Ḥārith > Abū Muḥammad b. Ḥibbān > Ibrāhīm > Abū ʿĀmir > al-Walīd > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > 27 > Ruzayq b. Ḥakīm from his father > Saʾalt Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] About a shepherd with his flock or a shepherd who is affected by Janaba (impurity) and there is a distance of a mile or three between him and the water. He said, "Let him perform tayammum (dry ablution) with clean sand."  

البيهقي:١١٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ يُحَدِّثُ 27 عَنْ رُزَيْقِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ

عَنْ رَاعٍ فِي غَنَمِهِ أَوْ رَاعٍ تُصِيبُهُ جَنَابَةٌ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَاءِ مِيلَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ قَالَ يَتَيَمَّمُ صَعِيدًا طَيِّبًا  

bayhaqi:1106Abū Bakr > Abū Muḥammad > Ibrāhīm > Abū ʿĀmir > al-Walīd > Sharīk And ʾIbrāhīm b. ʿUmar > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] "Ask for water until the last moment, and if you do not find water, then perform Tayammum and pray. However, this narration is not considered authentic, as it is transmitted from Ali and by Thabit from Ibn Umar. And with him is the apparent meaning of the Quran."  

البيهقي:١١٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا الْوَلِيدُ ثنا شَرِيكٌ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

اطْلُبِ الْمَاءَ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ الْوَقْتِ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ مَاءً تَيَمَّمْ ثُمَّ صَلِّ وَهَذَا لَمْ يَصِحَّ عَنْ عَلِيٍّ وَبِالثَّابِتِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَقُولُ وَمَعَهُ ظَاهِرُ الْقُرْآنِ  

bayhaqi:1107Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr / Ibn Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAṭāʾ > Zādhān > ʿAlī

[Machine] If a person enters a barren land and has a small amount of water with them, then they should save themselves with the water and perform ablution with sand.  

البيهقي:١١٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

إِذَا أَجْنَبَ الرَّجُلُ فِي أَرْضٍ فَلَاةٍ وَمَعَهُ مَاءٌ يَسِيرٌ فَلْيُوثِرُ نَفْسَهُ بِالْمَاءِ وَلْيَتَيَمَّمْ بِالصَّعِيدِ  

bayhaqi:1108Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > ʿAṭāʾ > Zādhān > ʿAlī > Idhā Aṣābatk Janābah Faʾaradt > Tatawaḍḍaʾ Aw

[Machine] She washes but does not have water except what she drinks, and you fear, so perform Tayammum.  

البيهقي:١١٠٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ إِذَا أَصَابَتْكَ جَنَابَةٌ فَأَرَدْتَ أَنْ تَتَوَضَّأَ أَوْ قَالَ

تَغْتَسِلَ وَلَيْسَ مَعَكَ مِنَ الْمَاءِ إِلَّا مَا تَشْرَبُ وَأَنْتَ تَخَافُ فَتَيَمَّمْ  

bayhaqi:1109Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥasan b. Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] If you are traveling and you are in a state of ritual impurity or you are not in a state of ablution, and you fear that if you perform ablution you will die from thirst, then do not perform ablution and restrain yourself. And we narrated it from Al-Hasan Al-Basri, and Ata, and Mujahid, and Tawus, and others.  

البيهقي:١١٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا كُنْتَ مُسَافِرًا وَأَنْتَ جُنُبٌ أَوْ أَنْتَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ فَخِفْتَ إِنْ تَوَضَّأْتَ أَنْ تَمُوتَ مَنَ الْعَطَشِ فَلَا تَوَضَّأْهُ وَاحْبِسْ لِنَفْسِكَ وَرُوِّينَاهُ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ وَطَاوُسٍ وَغَيْرِهِمْ  

bayhaqi:1110Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Jarīr > Ashʿath > Jaʿfar > Saʿīd

[Machine] Ibn Abbas was on a journey with some companions of the Prophet ﷺ . Among them was Ammar who led them in prayer while he was in the state of ritual impurity (minor impurity). This incident was narrated to us by Ibn Al-Musayyib, Al-Hasan, Ata, Az-Zuhri, and the hadith of Amr ibn Al-Aas has already been mentioned in this chapter.  

البيهقي:١١١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا جَرِيرٌ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي سَفَرٍ مَعَهُ أُنَاسٌ مَنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فِيهِمْ عَمَّارٌ فَصَلَّى بِهِمْ وَهُوَ مُتَيَمِّمٌ وَرُوِّينَاهُ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ وَالْحَسَنِ وَعَطَاءٍ وَالزُّهْرِيِّ وَحَدِيثُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَدْ مَضَى فِي هَذَا الْبَابِ  

bayhaqi:1111Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī > Karih

[Machine] To lead the people who perform Tayammum (dry ablution) and are in a state of purification. This is a chain of narration that is not supported by valid evidence.  

البيهقي:١١١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ كَرِهَ

أَنْ يَؤُمَّ الْمُتَيَمِّمُ الْمُتَوَضِّئِينَ وَهَذَا إِسْنَادٌ لَا تَقُومُ بِهِ الْحُجَّةُ  

bayhaqi:1112Abū ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿAbdullāh > Isḥāq > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Nāfiʿ

[Machine] "And Abu Abdullah (Imam Ahmad) narrated to us, from Abu Bakr, from Abdullah, from Ishaq, from Ibn Wahb, from Muaawiya ibn Salih, from Al-Ala' ibn Al-Harith, from Nafi', who said: Ibn Umar experienced sexual defilement during a journey, so he performed ablution with tayammum (dry ablution). He then ordered me to lead the prayer, and I was in a state of ritual purification (wudu'). This act is recommended (Mustahabb) and it has been narrated that there is a weak hadith regarding it."  

البيهقي:١١١٢

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنا أَبُو بَكْرٍ أنا عَبْدُ اللهِ ثنا إِسْحَاقُ ثنا ابْنُ وَهْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ نَافِعٍ قَالَ أَصَابَ ابْنَ عُمَرَ جَنَابَةٌ فِي سَفَرٍ فَتَيَمَّمَ فَأَمَرَنِي فَصَلَّيْتُ بِهِ وَكُنْتُ مُتَوَضِّئًا وَهَذَا مَحْمُولٌ عَلَى الِاسْتِحْبَابِ وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:1113Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Jaʿfar b. Rumays > ʿUthmān b. Maʿbad > Saʿīd b. Sulaymān b. Mātiʿ al-Ḥimyarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The one who performs Tayammum (dry ablution) should not lead the ones who have performed Wudu (ritual washing)." Ali said: "The chain of narration for this hadith is weak."  

البيهقي:١١١٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ رُمَيْسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَاتِعٍ الْحِمْيَرِيُّ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْكُوفِيُّ أَسَدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا صَالِحُ بْنُ بَيَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَؤُمُّ الْمُتَيَمِّمُ الْمُتَوَضِّئِينَ قَالَ عَلِيٌّ إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:1114Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It does not matter if a person uses stagnant water that does not flow for purification. He also said, "When one of you wakes up, do not put his hand in the ablution water until he washes it, for he does not know where his hand has spent the night." This hadith was narrated by Muslim in the authentic collection from Muhammad ibn Rafi' from Abdur-Razzaq who said, "Az-Zuhri said, 'Imam Shafi'i said in old times, if a person kneads impure dough with it meaning with najis (impure) water, and then a animal eats it and feeds it to other animals, Imam Ahmad said, 'We have narrated from Ata and Mujahid that one should feed it to a chicken.'"  

البيهقي:١١١٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُبَالُ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لَا يَجْرِي ثُمَّ يُغْتَسَلُ مَنْهُ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَضَعْ يَدَهُ فِي الْوَضُوءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ رَوَاهُمَا مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ فَإِنْ عَجَنَ بِهِ يَعْنِي بِالْمَاءِ النَّجِسِ عَجِينًا لَمْ يَأْكُلْ وَأَطْعَمَهُ الدَّوَابَّ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ أَنَّهُ يُطْعِمُهُ الدَّجَاجَ  

bayhaqi:1115Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Abū Mūsá Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī And Hārūn b. Mūsá al-Farwī > Anas b. ʿIyāḍ > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He informed him that the people descended with the Messenger of Allah ﷺ to the land of Thamud, so they drank from its well and kneaded it [the flour] with it. So the Messenger of Allah ﷺ commanded them to pour out what they had drunk and to feed the camels with the dough. And he commanded them to drink from the well that the camels used to drink from.  

البيهقي:١١١٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا أَبُو مُوسَى إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ وَهَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ قَالَا ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّاسَ نَزَلُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْحِجْرَ أَرْضَ ثَمُودٍ فَاسْتَقَوْا مِنْ بِيَارِهَا وَعَجَنُوا بِهِ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُهَرِيقُوا مَا اسْتَقَوْا وَيُطْعِمُوا الْإِبِلَ الْعَجِينَ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا مَنَ الْبِئْرِ الَّتِي كَانَتْ تَرِدُهَا النَّاقَةُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى الْأَنْصَارِيِّ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ وَهَذَا الْمَاءُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ نَجِسًا فَحِينَ كَانَ مَمْنُوعًا مَنْهُ اسْتِعْمَالُهُ أَمَرَ بِإِرَاقَتِهِ وَأَمَرَ بِإِطْعَامِ مَا عُجِنَ بِهِ الْإِبِلَ وَكَذَلِكَ مَا يَكُونُ مَمْنُوعًا مَنْهُ لِنَجَاسَتِهِ
bayhaqi:1116Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Ṣūfī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Ibn Muslim > Hishām b. Khālid > al-Walīd b. Muslim > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥumayd > Anas

[Machine] It was reported that the Prophet ﷺ was asked about dough that had drops of blood in it, and the Prophet ﷺ forbade eating it. Al-Walid said, "Because fire does not dry blood." Abu Ahmad said, "This is how Ibn Muslim narrated it from his book." Suwaid reported from Nu'h ibn Dhakwan, from Al-Hasan, from Anas, who said, "A servant girl made dough for them in a container, and her hand was pricked by a small piece of iron in the dough. So, the Messenger of Allah ﷺ was asked about it, and he said, 'Do not eat it.' Abu Ahmad and Suwaid, the one who mixed this narration, mentioned this hadith once."  

البيهقي:١١١٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصُّوفِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ مُسْلِمٍ ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنْ عَجِينٍ وَقَعَ فِيهِ قَطَرَاتٌ مَنْ دَمٍ فَنَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ أَكْلِهِ قَالَ الْوَلِيدُ لِأَنَّ النَّارَ لَا تُنَشِّفُ الدَّمَ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ هَكَذَا حَدَّثَنَاهُ ابْنُ مُسْلِمٍ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ وَإِنَّمَا يَرْوِي هَذَا سُوَيْدٌ عَنْ نُوحِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَاهُ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ ثنا مُوسَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَنْبِجِيُّ ثنا بَقِيَّةُ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ نُوحِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ جَارِيَةً لَهُمْ عَجَنَتْ لَهُمْ عَجِينًا فِي جَفْنَةٍ فَأَصَابَتْ يَدَهَا حَدِيدَةٌ فِي الْعَجْنِ فَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا تَأْكُلُوهُ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَسُوَيْدٌ الَّذِي خَلَّطَ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ فَمَرَّةً  

رَوَاهُ عَنْ نُوحٍ عَنِ الْحَسَنِ وَمَرَّةً عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَعَامَّةُ حَدِيثِهِ مِمَّا لَا يُتَابِعُهُ الثِّقَاتُ عَلَيْهِ وَهُوَ ضَعِيفٌ كَمَا وَصَفُوهُ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ وَيَحْيَى بْنَ مَعِينٍ وَغَيْرَهُمْ مَنَ الْأَئِمَّةِ ضَعَّفُوا سُوَيْدًا
bayhaqi:1117Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿUmar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed Zuhr and Asr prayers, two units of prayer for each, in Al-Bat-ha. He then stood in front of him an animal named Anzah and performed ablution. The people began wiping their faces with his ablution water.  

البيهقي:١١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْهَاجِرَةِ فَصَلَّى بِالْبَطْحَاءِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ وَنَصَبَ بَيْنَ يَدَيْهِ عَنْزَةً وَتَوَضَّأَ فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَمَسَّحُونَ بِوَضُوئِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عَنْ شُعْبَةَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ
bayhaqi:1118Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

Messenger of Allah ﷺ came to visit me while I was sick and unconscious. He performed ablution and sprinkled the remaining water on me and I became conscious and said, "O Messenger of Allah ﷺ! To whom will my inheritance go as I have neither ascendants nor descendants?" Then the Divine verses regarding Fara'id (inheritance) were revealed. (Using translation from Bukhārī 194)   

البيهقي:١١١٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى وَاللَّفْظُ لِلثَّقَفِيِّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُونِي وَأَنَا مَرِيضٌ لَا أَعْقِلُ فَتَوَضَّأَ وَصَبَّ عَلَيَّ مِنْ وَضُوئِهِ فَعَقَلْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لِمَنِ الْمِيرَاثُ إِنَّمَا يَرِثُنِي كَلَالَةً فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مَنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:1119Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] About Maymunah, she mentioned the Prophet's ﷺ ablution. She said, "When he finished, he moved aside and washed his feet. I gave him a towel, but he refused and instead shook off the water with his hand."  

البيهقي:١١١٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ مَيْمُونَةَ فَذَكَرَتْ غُسْلَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغَ تَنَحَّى فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ فَأَعْطَيْتُهُ مِلْحَفَةً فَأَبَى فَجَعَلَ يَنْفُضُ الْمَاءَ بِيَدِهِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ زَائِدَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:1120Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ when he performed ablution, he wiped his face with the edge of his garment. Abu Al-Abbas said, "I heard Abu Raja' say, 'Ahmad ibn Hanbal asked me about this hadith, so I wrote it down.' The sheikh (Ahmad ibn Hanbal) said, 'Its chain of narration is not strong, but we have narrated it from Yunus ibn Ubayd that he said, 'It is possible that Muhammad ibn Sirin did not find a handkerchief, so he wiped his face with his garment.' And Abu Saeed ibn Abi Amr informed us that Abu Al-Abbas narrated to us, who is Rabee', who said, 'Al-Shafi'i said, 'If someone asks, "From where did it become impure?" It can be said, "It was before the Messenger of Allah ﷺ performed ablution. And undoubtedly, some impurity may touch his clothes during ablution, and it is not known whether he washed his clothes or changed them. And I do not know if any Muslim did this, but it would be reasonable if the water did not touch impurity, it would not become impure."  

البيهقي:١١٢٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا رِشْدِينُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُنَيْمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذَا تَوَضَّأَ مَسَحَ وَجْهَهُ بِطَرْفِ ثَوْبِهِ قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ يَقُولُ سَأَلَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَكَتَبَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَإِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَقَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ رُبَّمَا لَمْ يَجِدْ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ الْمَنْدِيلَ فَيَمْسَحُ وَجْهَهُ بِثَوْبِهِ 1121 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنا الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ فَمِنْ أَيْنَ لَمْ يَكُنْ نَجِسًا؟ قِيلَ مِنْ قِبَلِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ وَلَا شَكَّ أَنَّ مِنَ الْوُضُوءِ مَا يُصِيبُ ثِيَابَهُ وَلَمْ يُعْلَمْ غَسْلُ ثِيَابِهِ مَنْهُ وَلَا أَبْدَلَهَا وَلَا عَلِمْتُهُ فَعَلَ ذَلِكَ أَحَدٌ مَنَ الْمُسْلِمِينَ وَكَانَ مَعْقُولًا إِذْ لَمْ تَمَسَّ الْمَاءَ نَجَاسَةٌ أَنَّهُ لَا يَنْجُسُ  

bayhaqi:1122Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Abū al-Jumāhir > Saʿīd > ʿIkrimah

[Machine] Indeed, water is pure and cannot be cleansed.  

البيهقي:١١٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ ثنا سَعِيدٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الرَّجُلِ يَغْتَسِلُ فِي الْإِنَاءِ فَيَنْتَضِحُ مِنَ الَّذِي يُصَبُّ عَلَيْهِ فِي الْإِنَاءِ قَالَ

إِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ وَلَا يُطَهَّرُ  

bayhaqi:1123Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān al-Ahwāzī > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbdullāh b. Idrīs > Muḥammad b. ʿAjlān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah ﷺ performed Wudu', and he scooped up one handful (of water) and rinsed his mouth and nose. Then he scooped up another handful and washed his face. Then he scooped up another handful and washed his right hand, then another handful and washed his left hand. Then he wiped his head and his ears, the inside with his forefinger and the outside with his thumb. Then he scooped up a handful of water and washed his right foot, and scooped up another handful and washed his left foot." (Using translation from Nasāʾī 102)   

البيهقي:١١٢٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ الْأَهْوَازِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فَغَرَفَ غَرْفَةً فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ مَنْهَا ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى ثُمَّ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ مَاءٍ فَمَسَحَ بِهِ رَأْسَهُ وَقَالَ بِالْوُسْطَيَيْنِ مَنْ أَصَابِعِهِ فِي بَاطِنِ أُذُنَيْهِ وَالْإِبْهَامَيْنِ مِنْ وَرَاءِ أُذُنَيْهِ ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ قَدَمَهُ الْيُسْرَى  

bayhaqi:1124Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥusayn b. Ḥasan > Hārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Yaḥyá > Hārūn b. Maʿrūf > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ḥabbān b. Wāsiʿ from his father > ʿAbdullāh b. Zayd b. ʿĀṣim al-Māzinī Yadhkur

He saw Messenger of Allah ﷺ perform the ablution. He rinsed his mouth then cleaned his nose, then washed his face three times, then washed his right hand thrice and then the other one, thrice. He then took fresh water and wiped his head and then washed his feet till he cleaned them. (Using translation from Muslim 236)   

البيهقي:١١٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنٍ ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ حَبَّانَ بْنَ وَاسِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ الْمَازِنِيَّ يَذْكُرُ

أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فَمَضْمَضَ ثُمَّ اسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَيَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا وَالْأُخْرَى ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ بِمَاءٍ غَيْرِ فَضْلِ يَدِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ حَتَّى أَنْقَاهُمَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ وَأَحْمَدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَهَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ
bayhaqi:1125Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Saʿīd b. ʿUthmān al-Tanūkhī > al-Haytham b. Jamīl al-Anṭākī > Sharīk > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl b. Abū Ṭālib > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ with a container of water that is nine and a third liters. He said, "Pour it." So, I poured it on him. He washed his face and his arms up to his elbows. Then, he took fresh water and wiped his head and his feet three times like this.  

البيهقي:١١٢٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِمِيضَاةٍ تَسَعُ مُدًّا أَوْ مُدًّا وَثُلُثًا فَقَالَ اسْكُبِي قَالَتْ فَسَكَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ إِلَى مِرْفَقَيْهِ وَأَخَذَ مَاءً جَدِيدًا فَمَسَحَ رَأْسَهُ مُقَدَّمَهُ وَمُؤَخَّرَهُ وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا هَكَذَا  

رَوَاهُ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَهُوَ مُوَافِقٌ لِلرِّوَايَةِ الصَّحِيحَةِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ مَا يُشْبِهُ خِلَافَهُ وَيُشْبِهُ مُوَافَقَتَهُ
bayhaqi:1126Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > Sufyān b. Saʿīd > Ibn ʿAqīl > al-Rubayyiʿ

[Machine] That the Prophet ﷺ wiped his head with the leftover water in his hand like this.  

البيهقي:١١٢٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَسَحَ بِرَأْسِهِ مِنْ فَضْلِ مَاءٍ كَانَ فِي يَدِهِ هَكَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دَاوُدَ وَغَيْرِهِ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَقَالَ بَعْضُهُمْ بِبَلَلِ يَدَيْهِ وَكَأَنَّهُ أَرَادَ أَخَذَ مَاءً جَدِيدًا فَصَبَّ بَعْضَهُ وَمَسَحَ رَأْسَهُ بِبَلَلِ يَدَيْهِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ لَمْ يَكُنْ بِالْحَافِظِ وَأَهْلُ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ مُخْتَلِفُونَ فِي جَوَازِ الِاحْتِجَاجِ بِرِوَايَاتِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ ابْنُ عَقِيلٍ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ وَقَالَ أَبُو عِيسَى سَأَلْتُ الْبُخَارِيَّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ فَقَالَ رَأَيْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ وَإِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ وَالْحُمَيْدِيَّ يَحْتَجُّونَ بِحَدِيثِهِ وَهُوَ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَعَائِشَةَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْغُسْلِ شَيْءٌ فِي مَعْنَاهُ وَلَا يَصِحُّ شَيْءٌ مَنْ ذَلِكَ لِضَعْفِ أَسَانِيدِهِ وَقَدْ بَيَّنْتُهُ فِي الْخِلَافِيَّاتِ وَأَصَحُّ شَيْءٍ فِيهِ مَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ اغْتَسَلَ فَرَأَى لُمْعَةً فِي مَنْكِبِهِ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فَأَخَذَ خُصْلَةً مِنْ شَعْرِ رَأْسِهِ فَعَصَرَهَا عَلَى مَنْكِبِهِ ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ
bayhaqi:1127Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Abū al-Sāʾib a freed slave of Hishām b. Zuhrah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "One of you should not wash himself in flowing water while he is in a state of sexual impurity." He asked: "How should he do then, O Abu Hurairah?" He replied: "He should perform tayammum instead."  

البيهقي:١١٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ أَبَا السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَغْتَسِلْ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَهُوَ جُنُبٌ فَقَالَ كَيْفَ يَفْعَلُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ يَتَنَاوَلُهُ تَنَاوُلًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ وَأَبِي الطَّاهِرِ وَأَحْمَدَ بْنِ عِيسَى كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ كَذَا رُوِيَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَهُوَ مَحْمُولٌ عَلَى مَاءٍ دَائِمٍ يَكُونُ أَقَلَّ مِنْ قُلَّتَيْنِ فَإِذَا اغْتَسَلَ فِيهِ صَارَ مُسْتَعْمَلًا فَلَا يُمَكِّنُ غَيْرَهُ أَنْ يَتَطَهَّرَ بِهِ فَأَمَرَ بِأَنْ يَتَنَاوَلَهُ تَنَاوُلًا لِئَلَّا يَصِيرَ مَا يَبْقَى فِيهِ مُسْتَعْمَلًا وَاللهُ أَعْلَمُ وَهَكَذَا مَعْنَى مَا
bayhaqi:1128Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > Yaḥyá > Ibn Saʿīd al-Qaṭṭān > Muḥammad b. ʿAjlān > Abū > Abū Hurayrah

[Machine] Translation: The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should urinate in stagnant water, nor should anyone in a state of sexual impurity perform ablution in it."  

البيهقي:١١٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَلَا يَغْتَسِلْ فِيهِ مَنَ الْجَنَابَةِ هَكَذَا  

رَوَاهُ ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ بِهَذَا اللَّفْظِ
bayhaqi:1129Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he forbade urinating in constant water and bathing in it for those in a state of impurity. Abu al-Hasan ibn Abdan narrated to us, from Ahmad ibn Ubayd al-Saffar, from Ubayd ibn Sharik, from Yahya ibn Bukayr, from Al-Layth, from Ibn Ajlan, from Abu al-Zinad. He mentioned it, and it has been said that it is narrated from him from Abu al-Zinad with a different wording.  

البيهقي:١١٢٩وَرُوِيَ عَنْهُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُبَالَ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَأَنْ يُغْتَسَلَ فِيهِ مَنَ الْجَنَابَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ فَذَكَرَهُ وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى لَفْظٍ آخَرَ  

bayhaqi:1130Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Muḥammad b. Qays > Muḥammad b. ʿAjlān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ forbade Urinating in a permanent water source and then performing ritual purification from it. This wording is from the Hadiths of the two authentic collections. Who is the narrator of this Hadith, and what is the ruling regarding ritual purification from it has not been mentioned?  

البيهقي:١١٣٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يُبَالَ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ ثُمَّ يُغْتَسِلَ مَنْهُ لِلْجَنَابَةِ هَذَا اللَّفْظُ هُوَ الَّذِي أُخْرِجَ فِي الصَّحِيحَيْنِ مَنْ هَذَا الْحَدِيثِ ثُمَّ يُغْتَسَلُ مَنْهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُخْرَجْ فِيهِ لِلْجَنَابَةِ  

bayhaqi:1131Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad Muḥammad b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say, "None of you should urinate in standing water, then wash from it."  

البيهقي:١١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنِ الْهَيْثَمِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أنا شُعَيْبٌ ثنا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مَنْهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ