13. Chapter of Sīn (Male) (3/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٣

13.1 [Machine] Chapter

١٣۔١ فصل

شُرَحْبِيلُ بْنُ السِّمْطِ الْكِنْدِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6181Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah al-Raqqī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Makḥūl > Shuraḥbīl b. al-Simṭ al-Kindī > Salmān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Four deeds of the living reach the dead: a person who leaves behind a righteous child who prays for him, a person who gives charity that continues to benefit him after his death, a person who imparts knowledge that is acted upon after his death, and a person who leaves behind a copy of the Qur'an that is read from without diminishing the reward of those who read it."  

الطبراني:٦١٨١حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ الرَّقِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ الْكِنْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَرْبَعٌ مِنْ عَمَلِ الْأَحْيَاءِ يَجْرِي لِلْأَمْوَاتِ رَجُلٌ تَرَكَ عَقِبًا صَالِحًا يَدْعُو لَهُ يَتْبَعُهُ دُعَاؤُهُمْ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ جَارِيَةٍ مِنْ بَعْدِهِ لَهُ أَجْرُهَا مَا جَرَتْ بَعْدَهُ وَرَجُلٌ عَلَّمَ عِلْمًا فَعُمِلَ بِهِ مِنْ بَعْدِهِ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ شَيْءٌ  

عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6182Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Abū Hāniʾ > ʿĀmir b. ʿAbdullāh > Salmān al-Khayr

[Machine] When death approached him, they noticed some distress in him. They said, "What saddens you, O Abu Abdullah, when you have a precedent in goodness? You witnessed with the Messenger of Allah ﷺ great conquests." He said, "I am saddened by our beloved Muhammad ﷺ when he left us and entrusted us, saying, 'Let him who has journeyed take his provisions from you.' So, he is the one who saddens me." Then, Salman's wealth was collected and its value amounted to fifteen dirhams.  

الطبراني:٦١٨٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَلْمَانَ الْخَيْرِ قَالَ

حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ عَرَفُوا فِيهِ بَعْضَ الْجَزَعِ فَقَالُوا مَا يُجْزِعُكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ وَقَدْ كَانَ لَكَ سَابِقَةٌ فِي الْخَيْرِ شَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فُتُوحًا عِظَامًا؟ قَالَ يَحْزُنُنِي أَنَّ حَبِيبَنَا مُحَمَّدًا ﷺ حِينَ فَارَقَنَا عَهِدَ إِلَيْنَا فَقَالَ «لِيَكْفِ مِنْكُمْ كَزَادِ الرَّاكِبِ» فَهُوَ الَّذِي أَحْزَنَنِي فَجُمِعَ مَالُ سَلْمَانَ فَكَانَ قِيمَتُهُ خَمْسَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا  

عَامِرُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6183Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Saʿīd b. > Basah al-Rāzī > Saʿd b. Muḥammad al-Warrāq > Mūsá al-Juhanī > Zayd b. Wahb > ʿĀmir b. ʿAṭiyyah > Salmān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, the hungriest people on the Day of Resurrection will be those who were the most satisfied in the world. O Salman, the world is a prison for the believer and a paradise for the disbeliever."  

الطبراني:٦١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ الرَّازِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ ثنا مُوسَى الْجُهَنِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا يَا سَلْمَانُ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ»  

أَبُو سُخَيْلَةَ، كُوفِيٌّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6184ʿAlī b. Isḥāq al-Wazīr al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī > ʿUmar b. Saʿīd > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Sukhaylah > Abū Dhar > Salmān > Akhadh

[Machine] And Salman said: The Messenger of Allah ﷺ took Ali's hand and said, "Indeed, this is the first person who believed in me and he is the first person who will shake hands with me on the Day of Resurrection. And this is the greatest Siddiq (truthful person), and this is the distinguisher between truth and falsehood, and this is the lion of the believers, and the wealth is the lion of the oppressor."  

الطبراني:٦١٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَزِيرُ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ عَنْ أَبِي سُخَيْلَةَ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِ عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا أَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِي وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ يُصافِحُنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهَذَا الصِّدِّيقُ الْأَكْبَرُ وَهَذَا فارُوقُ هَذِهِ الْأُمَّةِ يُفَرَّقُ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ وَهَذَا يَعْسُوبُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَالُ يَعْسُوبُ الظَّالِمِ»  

أَبُو الْأَزْهَرِ، مَدَنِيٌّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6185Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Makkī b. Ibrāhīm > Mūsá b. ʿUbaydah > Abū al-Azhar > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to visit a man from the Ansar, and when he entered upon him, he placed his hand on his forehead and said, "How do you find yourself?" He did not feel any pain, so it was said, "O Messenger of Allah, he is preoccupied with you." So he said, "Leave me alone with him." The women left him and the Messenger of Allah ﷺ raised his hand and the sick man indicated that he should move his hand where it was. Then he called out, "O so-and-so, how do you find yourself?" He said, "I find myself well and I have been visited by two, one of them is black and the other is white." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Which of them is closer to you?" He said, "The black." He said, "Indeed, good is only a little, and evil is abundant." He said, "So grant me something from your prayer, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, forgive the many sins and grant me the little good." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "What do you see?" He said, "I see good, by my father and mother, good is growing and I see evil declining, and the blackness has been delayed from me." He said, "What work did you do when you were most devoted to it?" He said, "I used to water the water." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Listen, O Salman, do you deny anything from me?" He said, "Yes, by my father and mother, I have seen you in places where I did not see you in the same condition as you are today." He said, "I know what will meet every vein, except that it is death approaching rapidly."  

الطبراني:٦١٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي الْأَزْهَرِ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ يَعُودُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبِينِهِ فَقَالَ «كَيْفَ تَجِدُكَ؟» فَلَمْ يُحِرْ إِلَيْهِ شَيْئًا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ عَنْكَ مَشْغُولٌ فَقَالَ «خَلُّوا بَيْنِي وَبَيْنَهُ» فَخَرَجَ النِّسَاءُ مِنْ عِنْدِهِ وَتَرَكُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ وَأَشَارَ الْمَرِيضُ أَنْ أَعِدْ يَدَكَ حَيْثُ كَانَتْ ثُمَّ نَادَى «يَا فُلَانُ مَا تَجِدُ؟» قَالَ أَجِدُ خَيْرًا وَقَدْ حَضَرَنِي اثْنَانِ أَحَدُهُمَا أَسْوَدُ وَالْآخَرُ أَبْيَضُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّهُمَا أَقْرَبُ مِنْكَ؟» قَالَ الْأَسْوَدُ قَالَ «إِنَّ الْخَيْرَ قَلِيلٌ وَإِنَّ الشَّرَّ كَثِيرٌ» قَالَ فَمَتِّعْنِي مِنْكَ يَا رَسُولَ اللهِ بِدَعْوَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرِ الْكَثِيرَ وَأَنْمِ الْقَلِيلَ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَى؟» قَالَ خَيْرًا بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي الْخَيْرُ يَنْمُو وَأَرَى الشَّرَّ يَضْمَحِلُّ وَقَدِ اسْتَأْخَرَ مِنِّي الْأَسْوَدُ قَالَ «أَيُّ عَمَلِكَ كَانَ أَمْلَكُ بِكَ؟» قَالَ كُنْتُ أَسْقِي الْمَاءَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْمَعْ يَا سَلْمَانُ هَلْ تُنْكِرُ مِنِّي شَيْئًا؟» قَالَ نَعَمْ بِأَبِي وَأُمِّي قَدْ رَأَيْتُكَ فِي مَوَاطِنَ فَمَا رَأَيْتُكَ عَلَى مِثْلِ حَالِكَ الْيَوْمَ قَالَ «إِنِّي أَعْلَمُ مَا يَلْقَى مَا مِنْهُ عِرْقٌ إِلَّا وَهُوَ الْمَوْتُ عَلَى حِدَتِهِ»  

أَبُو الْوَقَّاصِ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6186Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > Mihrān b. Abū ʿUmar > ʿAlī b. ʿAbd al-Aʿlá > Abū al-Nuʿmān > Abū al-Waqqāṣ > Salmān al-Fārisī > Dakhal

[Machine] Abu Bakr and Umar entered upon the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ said, "From the signs of a hypocrite is that when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted, he betrays." So, Abu Bakr and Umar left the presence of the Messenger of Allah ﷺ and they were upset. I met them and said, "Why do I see you upset?" They said, "We heard a statement from the Messenger of Allah ﷺ in which he said, 'From the signs of a hypocrite is that when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted, he betrays.'" I asked them, "Did you not ask the Messenger of Allah ﷺ about it?" They replied, "We did inform him, but he did not place us in the position where they are placed, saying, 'I have met them and did not present them (with the question).' However, the hypocrite, when he speaks, he regards himself with these characteristics: that he lies when he speaks, that he intends to break his promises when he makes them, and that he considers himself a betrayer when entrusted."  

الطبراني:٦١٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ حَدَّثَنِي أَبُو الْوَقَّاصِ حَدَّثَنِي سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ قَالَ

دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خِلَالِ الْمُنَافِقِ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُمَا ثَقِيلَانِ فَلَقِيتُهُمَا فَقُلْتُ مَا لِي أَرَاكُمَا ثَقِيلَيْنِ؟ قَالَا حَدِيثًا سَمِعْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مِنْ خِلَالِ الْمُنَافِقِ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ قَالَ أَفَلَا سَأَلْتُمَاهُ؟ قَالَ هِبْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ لَكِنِّي سَأَسْأَلُهُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَهُمَا ثَقِيلَانِ ثُمَّ ذَكَرْتُ مَا قَالَا فَقَالَ «قَدْ حَدَّثْتُهُمَا وَلَمْ أَضَعْهُ عَلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي يَضَعَانِهِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقَ إِذَا حَدَّثَ وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ أَنَّهُ يَكْذِبُ وَإِذَا وَعَدَ وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ أَنَّهُ يُخْلِفُ وَإِذَا ائْتُمِنَ وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ أَنَّهُ يَخُونُ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6187ʿUbayd al-ʿJly > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Ḥusayn b. Muḥammad > al-Ḥusayn b. al-Rammās > ʿAbd al-Raḥman b. Masʿūd > Salmān

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , forbade us from burdening ourselves with what we do not possess for the guest."  

الطبراني:٦١٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ العجلي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الرَّمَّاسِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَتَكَلَّفَ لِلضَّيْفِ مَا لَيْسَ عِنْدَنَا»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ وَدِيعَةَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6190ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī from his father > ʿAbdullāh b. And Dīʿah > Salmān al-Khayr > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "A man does not bathe on the day of Friday and purify himself with whatever he can of his purification, anoint himself with his oil, or touch any perfume from his house, then go and not separate between two people, then pray what is prescribed for him, then remain still when the Imam speaks, except that what is between him and the next Friday will be forgiven."  

الطبراني:٦١٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَدِيعَةَ عَنْ سَلْمَانَ الْخَيْرِ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَغْتَسِلُ رَجُلٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيَتَطَهَّرُ بِمَا اسْتَطَاعَ مِنْ طُهُورِهِ وَيَدْهِنُ مِنْ دُهْنِهِ أَوْ يَمَسُّ طِيبًا مِنْ بَيْتِهِ ثُمَّ رَاحَ وَلَمْ يُفَرِّقْ بَيْنَ اثْنَيْنِ ثُمَّ صَلَّى مَا كُتِبَ لَهُ ثُمَّ أَنْصَتَ إِذَا تَكَلَّمَ الْإِمَامُ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

tabarani:6230ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Salamah b. al-Akwaʿ > Lammā

[Machine] On the day of the Battle of Khaybar, my brother fought fiercely with the Messenger of Allah ﷺ . He turned back towards him with his sword and killed him. The companions of the Messenger of Allah ﷺ had doubts and questioned this matter. A man died by his weapon, so they doubted some of his affair. Salamah said, "So the Messenger of Allah ﷺ locked himself in Khaybar." I said, "O Messenger of Allah, permit me to retaliate against him?" So the Messenger of Allah ﷺ gave him permission. Then Umar ibn Al-Khattab said, "I know what you are going to say." So I said...  

الطبراني:٦٢٣٠حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قِتَالًا شَدِيدًا فَارْتَدَّ إِلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ وَشَكُّوا فِي أَمْرِهِ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ فَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ فَقَالَ سَلَمَةُ فَقَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خَيْبَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي أَنْ أَرْجُزَ بِكَ؟ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ اعْلَمْ مَا تَقُولُ فَقُلْتُ  

الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

tabarani:6231Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ḥasan b. Muḥammad b. ʿAlī

[Machine] About Jabir ibn Abdullah and Salama ibn Al-Akwa, a man who embraced Islam from the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , that they both said: "We were in a battle when the Messenger of Allah, ﷺ , came to us and said, 'Indeed, the Messenger of Allah, ﷺ , says: 'Enjoy yourselves.'"  

الطبراني:٦٢٣١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ حَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَسَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمَا قَالَا كُنَّا فِي غَزْوَةٍ فَجَاءَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اسْتَمْتِعُوا»  

عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:6248ʿAbdān > al-ʿAbbās > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] We returned with the Messenger of Allah ﷺ accompanying a man who was extremely pale. So I said, "O Messenger of Allah, I have never seen anyone more intense in their heat than him." He ﷺ said, "Shall I not inform you about the most intense heat on the Day of Resurrection? It will be those two men coming forward." At that time, there will be two men from his companions.  

الطبراني:٦٢٤٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا الْعَبَّاسُ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

عُدْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَجُلًا مَوْعُوكًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا رَأَيْتُ أَشَدَّ حَرًّا مِنْهُ؟ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَشَدَّ حَرًّا يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَذَيْنِكَ الرَّجُلَيْنِ الرَّاكِبَيْنِ الْمُقْبِلَيْنِ» لِرَجُلَيْنِ حِينَئِذٍ مِنْ أَصْحَابِهِ  

عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْيَمَامِيُّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ

tabarani:6256Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá Ṣāʿiqah > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Nuʿmān > ʿUmar b. Rāshid al-Yamāmī > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] I pledged allegiance to the Prophet Muhammad ﷺ along with those who pledged allegiance beneath the tree.  

الطبراني:٦٢٥٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةٌ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْيَمَامِيُّ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«بَايَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِيمَنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ»  

مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ

tabarani:6264ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAlī b. Mujāhid Abū Mujāhid al-Kābulī > Mūsá b. ʿUbaydah al-Rabadhī > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ presented Abu Jahl with a camel during the year of Hudaybiyah, which Abu Jahl used to ride during the Battle of Badr, with a silver saddle on its head." Abdullah said, "My father told me this story a long time ago, and then he left it."  

الطبراني:٦٢٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَلِيُّ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو مُجَاهِدٍ الْكَابُلِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيِّ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«أَهْدَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْبُدْنِ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ جَمَلًا كَانَ يُخْتَ أَبِي جَهْلٍ يَوْمَ بَدْرٍ فِي رَأْسَهِ بُرَّةٌ مِنْ فِضَّةٍ» قَالَ عَبْدُ اللهِ «حَدَّثَنَا أَبِي عَنْهُ قَدِيمًا ثُمَّ تَرَكَهُ بَعْدُ»  

مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:6265Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb And Sulaymān b. Bilāl or Aḥaduhumā > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Muḥammad b. Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] "God forbid! In the permission of the Messenger of Allah, ﷺ , I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'Spread out, O Muslims, so that you may smell the winds and settle in the valleys.' They said, 'We are afraid that this will change our migration.' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'You are all immigrants wherever you are.'"  

الطبراني:٦٢٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ أَوْ أَحَدُهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَهُ بُرَيْدَةُ بْنُ الْحُصَيْبِ فَقَالَ ارْتَدَدْتَ عَنْ هِجْرَتِكَ يَا سَلَمَةُ؟ فَقَالَ

مَعَاذَ اللهِ فِي إِذْنٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «ابْدُوا يَا أَسْلَمُ فَشُمُّوا الرِّيَاحَ وَاسْكُنُوا الشِّعَابَ» فَقَالُوا إِنَّا نَخَافُ أَنْ يُغَيِّرَ ذَلِكَ هِجْرَتَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْتُمْ مُهَاجِرُونَ حَيْثُمَا كُنْتُمْ»  

عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ بْنُ حُكَيْمَةَ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ

tabarani:6269Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAlī b. Yazīd b. Ḥukaymah al-Aslamī from Ahl al-Madīnah > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said to 'Amir Ibn Al-Akwa', "Come down, O 'Amir, and let us hear your poetry." So he descended while trembling.  

الطبراني:٦٢٦٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ بْنِ حُكَيْمَةَ الْأَسْلَمِيُّ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَامِرِ بْنِ الْأَكْوَعِ «انْزِلْ يَا عَامِرُ فَأَسْمِعْنَا مِنْ هُنَيَّاتِكَ» فَنَزَلَ وَهُوَ يَرْتَجِزُ  

أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ

tabarani:6273al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUtbah b. ʿAbdullāh > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when a man entered the mosque and said, "Apprehend him, for he is an eye." I apprehended him and I was light, so I killed him. The Prophet ﷺ rewarded me by taking his belongings.  

الطبراني:٦٢٧٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ «أَدْرِكْهُ فَإِنَّهُ عَيْنٌ» فَأَدْرَكْتُهُ وَكُنْتُ خَفِيفًا فَقَتَلْتُهُ فَنَفَّلَنِيَ النَّبِيُّ ﷺ سَلَبَهُ  

مُحَمَّدُ بْنُ بَشِيرٍ الْأَسْلَمِيُّ، وَالرَّبِيعُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ إِيَاسٍ

tabarani:6274al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Aḥmad b. al-Nuʿmān al-Farrāʾ > Yaḥyá b. Yaʿlá al-Aslamī > Muḥammad b. Bashīr al-Aslamī And al-Rrabīʿ b. Abū Ṣāliḥ > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father > Bāraz ʿĀmir b. al-Akwaʿ a man Faḍarabah Faqatalah Waʾaṣāb al-Sayf Rijl ʿĀmir Faʾanshaʾ > Qatalt Nafsī Famāt Fadhukir Dhalik Lilnnabī ﷺ

[Machine] Aamir ibn al-Akwa was a prominent man. He struck someone and killed him, and the sword injured the foot of another man named Aamir. He started saying, "I killed myself," and he died. This incident was mentioned to the Prophet Muhammad, ﷺ , who said, "He will receive the reward of two."  

الطبراني:٦٢٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْفَرَّاءُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَسْلَمِيِّ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَارَزَ عَامِرُ بْنُ الْأَكْوَعِ رَجُلًا فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ وَأَصَابَ السَّيْفُ رِجْلَ عَامِرٍ فَأَنْشَأَ يَقُولُ قَتَلْتُ نَفْسِي فَمَاتَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «لَهُ أَجْرَانِ»  

عُمَرُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ إِيَاسٍ

tabarani:6275Yaʿqūb b. Ghaylān al-ʿUmmānī And ʾAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Kurayb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not send the camel to pasture it until it is fully satiated, as the devils suckle it."  

الطبراني:٦٢٧٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلَانَ الْعُمَّانِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا صَيْفِيُّ بْنُ رِبْعِيٍّ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُوسَى الْأَنْصَارِيِّ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُرْسِلُوا الْإِبِلَ بَهْلًا صُرُّوهَا صَرًّا فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ تَرْضَعُهَا»  

يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى سَلَمَةَ، عَنْ سَلَمَةَ

tabarani:6302al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Yazīd a freed slave of Salamah > Salamah b. al-Akwaʿ

We, during the lifetime of the Messenger of Allah ﷺ, in one month of Ramadan (observed fast according to our liking). He who wished to fast lasted and he who wished to break broke it and fed a needy person as an expiation 1544 till this verse was revealed:" He who witnesses among you the month (of Ramadan) he should observe fast during it" (ii. 184). (Using translation from Muslim 1145b)  

الطبراني:٦٣٠٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ

كُنَّا فِي رَمَضَانَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ وَافْتَدَى بِطَعَامِ مِسْكِينٍ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ}  

سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ السَّكُونِيُّ , ثُمَّ التَّرَاغِمِيُّ

tabarani:6361ʿAbdullāh b. Saʿd b. Yaḥyá al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Yazīd b. Sinān from my father > Yāsīn al-Zayyāt > Abū Salamah al-Ḥimṣī > Yaḥyá b. Jābir > Salamah b. Nufayl

[Machine] A young man came and stood in front of the Messenger of Allah ﷺ. He said loudly, "O Messenger of Allah, do you think that someone who has not abandoned any evil deed except that he has done it, and has not committed any sin except that he has followed through with it, and there is no arrow higher than him except that he has been struck by it with his right hand, and if his sins were distributed among the people of Madinah, they would overwhelm them?" The Prophet ﷺ said, "Have you embraced Islam?" He replied, "As for me, I testify that there is no deity worthy of worship except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said, "Then go, for Allah has replaced your sins with good deeds." The young man said, "O Messenger of Allah, even my betrayals and sins?" The Prophet ﷺ said, "Even your betrayals and sins." Then the young man turned away while continuously saying "Allahu Akbar" and I kept hearing him say it until he disappeared from my sight or I could no longer hear him.  

الطبراني:٦٣٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَاسِينُ الزَّيَّاتُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْحِمْصِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

جَاءَ شَابٌّ فَقَامَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يَدَعْ سَيِّئَةً إِلَّا عَمِلَهَا وَلَا خَطِيئَةً إِلَّا رَكِبَهَا وَلَا أَشْرَفَ لَهُ سَهْمٌ فَمَا فَوْقَهُ إِلَّا اقْتَطَعَهُ بِيَمِينِهِ وَمَنْ لَوْ قُسِّمَتْ خَطَايَاهُ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَغَمَرَتْهُمْ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَسْلَمْتَ؟» أَوْ «أَنْتَ مُسْلِمٌ؟» قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ «اذْهَبْ فَقَدْ بَدَّلَ اللهُ سَيِّئَاتِكَ حَسَنَاتٍ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَغَدَرَاتِي وَفَجَرَاتِي؟ قَالَ «وَغَدَرَاتُكَ وَفَجَرَاتُكَ» ثَلَاثًا فَوَلَّى الشَّابُّ وَهُوَ يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ فَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُهُ يُكَبِّرُ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي أَوْ خَفِيَ عَنِّي  

سَلَمَةُ بْنُ هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيُّ

tabarani:6362Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr

[Machine] "Fleeing from the pagans, Ayyash ibn Abi Rabia, Salamah ibn Hisham, and Walid ibn al-Mughirah sought refuge with the Prophet ﷺ. Ayyash and Salamah were riding a camel together, while Walid was leading them. Then, the finger of Walid spoke and said..."  

الطبراني:٦٣٦٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ

فَرَّ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَسَلَمَةُ بْنُ هِشَامٍ وَالْوَلِيدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعَيَّاشٌ وَسَلَمَةُ مُتَكَفِّلَانِ مُرْتَدِفَانِ عَلَى بَعِيرٍ وَالْوَلِيدُ يَسُوقُ بِهِمَا فَكَلِمَتْ إِصْبَعُ الْوَلِيدِ فَقَالَ  

سَلَمَةُ بْنُ أُمَيَّةَ أَخُو يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيِّ

tabarani:6363Muḥammad b. Yūnus al-ʿUṣfurī al-Baṣrī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīd > Abū Khālid al-Aḥmar > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ṣafwān b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > ʿAmmayh Yaʿlá And Salamah Āb.ay Umayyah

"We went out with the Messenger of Allah on the campaign of Tabuk, and there was a friend of ours with us, who fought with a man from among the Muslims. The man bit him on the forearm, so he pulled it away from his mouth and a tooth fell out. The man came to the Prophet, seeking blood money, but his brother and bite him like a stallion bites, then come and demand blood money? There is no blood money for that." And the Messenger of Allah juddgedit to be invalid. (Using translation from Nasāʾī 4765)   

الطبراني:٦٣٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْعُصْفُرِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدُ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ

عَنْ عَمَّيْهِ يَعْلَى وَسَلَمَةَ ابْنَيْ أُمَيَّةَ قَالَا خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَمَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَقَاتَلَ رَجُلًا فَعَضَّ الرَّجُلُ ذِرَاعَهُ فَجَذَبَهَا مِنْ فِيهِ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتَاهُ فَذَهَبَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ لِيَسْأَلَهُ الْعَقْلَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ فَيَعَضُّهُ عَضَّ الْفَحْلِ أَوْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ ثُمَّ يَأْتِي لِيَسْأَلَ الْعَقْلَ؟ لَا حَقَّ لَهَا» فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

سَلَمَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَنَزِيُّ

tabarani:6364Abū Khalīfah

[Machine] He and a group from his family and children went to visit the Messenger of Allah ﷺ , so they sought his permission and entered. He asked, "Who are these?" It was said to him, "This is the delegation of Anzah." He said, "Welcome, welcome, welcome! Indeed, Anzah has the best of supporters. Welcome, O people of Shu'aib and the sisters of Musa. Ask, O Salamah, about what you need." He said, "I have come to ask you about what you have obligated upon me regarding camels, sheep, and goats." He informed him and then sat near him. Then he sought his permission to leave, and he said to him, "You may leave." The next morning, when he got up, he said, "O Allah, provide Anzah with enough, without extravagance."  

الطبراني:٦٣٦٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْكَرَابِيسِيُّ الْمَعْرُوفُ بِشُعْبَةَ وَكَانَ يُجَالِسُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ ثنا حَفْصُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ شَيْبَانَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ هُوَ وَجَمَاعَةٌ مِنَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَوَلَدِهِ فَاسْتَأْذَنُوا عَلَيْهِ فَدَخَلُوا فَقَالَ «مَنْ هَؤُلَاءِ؟» قِيلَ لَهُ هَذَا وَفْدُ عَنَزَةَ فَقَالَ «بَخٍ بَخٍ بَخٍ نِعْمَ الْحَيُّ عَنَزَةُ مَبْغِيٌّ عَلَيْهِمْ مَنْصُورُونَ مَرْحَبًا بِقَوْمِ شُعَيْبٍ وَأَخْتَانِ مُوسَى سَلْ يَا سَلَمَةُ عَنْ حَاجَتِكَ» قَالَ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَمَّا افْتَرَضْتَ عَلَيَّ فِي الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَالْعَنْزِ فَأَخْبَرَهُ ثُمَّ جَلَسَ عِنْدَهُ قَرِيبًا ثُمَّ اسْتَأْذَنَهُ فِي الِانْصِرَافِ فَقَالَ لَهُ «انْصَرِفْ» فَمَا غَدَا أَنْ قَامَ فَقَالَ «اللهُمَّ ارْزُقْ عَنَزَةَ كَفَافًا لَا قُوتًا وَلَا إِسْرَافًا»  

مِنْ أَخْبَارِ سَالِمٍ وَوَفَاتِهِ

tabarani:6377Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Mālik b. Anas > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] He is called Salim, the servant of Abu Hudhayfah, just as the Prophet ﷺ adopted Zaid and Abu Hudhayfah married Salim, considering him his son from the daughter of his sister Fatimah bint al-Walid ibn Uthbah, who was among the first emigrants and was one of the best days of the Quraysh. When Allah ﷻ revealed in that what He revealed {Invite them to their fathers}, each one of those who were adopted was called to his father, and if his father was not known, he returned to his guardians. Then Sahlah bint Suhayl, who was Abu Hudhayfah's wife and from the Banu 'Amir ibn Lu'ay, came and said, "O Messenger of Allah, we used to consider Salim as our son, and he used to come to me and I am his favor, but we have only one house, so what do you think?" He said to her, "Breastfeed him and he becomes unlawful for you."  

الطبراني:٦٣٧٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَ بَدْرِيًّا وَكَانَ قَدْ تَبَنَّى سَالِمًا الَّذِي

يُقَالُ لَهُ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ كَمَا تَبَنَّى النَّبِيُّ ﷺ زَيْدًا وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ سَالِمًا وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ ابْنُهُ ابْنَةَ أُخْتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ وَهِيَ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفْضَلِ أَيَامَى قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللهُ ﷻ فِي ذَلِكَ مَا أَنْزَلَ {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ} الْآيَةَ دُعِيَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْ أُولَئِكَ الْمُتَبَنِّينَ إِلَى أَبِيهِ فَإِنْ لَمْ يُعْلَمْ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوَالِيهِ فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ وَهِيَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ كُنَّا نَرَى أَنَّ سَالِمًا وَلَدٌ وَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيَّ وَأَنَا فَضْلٌ وَلَيْسَ لَنَا إِلَّا بَيْتٌ وَاحِدٌ فَمَاذَا تَرَى؟ فَقَالَ لَهَا «أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ»  

مَا أَسْنَدَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ

tabarani:6378ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Sālim a freed slave of Abū Ḥudhayfah > Kān

[Machine] He was with Abu Bakr on a rooftop during Ramadan while he was praying. Abu Bakr came to him and said, "Don't you eat, O Khalifa of the Messenger of Allah?" He gestured with his hand until he did that twice. When it was the third time, he said, "Bring me your food." So he ate, prayed two Rak'ahs, then entered the mosque and the prayer was established.  

الطبراني:٦٣٧٨حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ ؓ عَلَى سَطْحٍ فِي رَمَضَانَ وَهُوَ يُصَلِّي فَأَتَاهُ فَقَالَ أَلَا تَطْعَمُ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ؟ فَأَشَارَ بِيَدِهِ حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ «ائْتِنِي بِطَعَامِكَ» فَطَعِمَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ  

سَالِمُ بْنُ حَرْمَلَةَ بْنِ زُهَيْرٍ الْعَدَوِيُّ

tabarani:6381[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī [Chain 2] Muḥammad b. Naṣr al-Qaṭṭān al-Hamdānī > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿIṣām al-Jurjānī > Sulaymān b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUtbah b. Sālim b. Ḥarmalah b. Zuhayr b. ʿAbd al-Malik > Abū ʿAbd al-ʿAzīz > Abāh ʿUtbah

[Machine] He told him that his father was safe and had gone to the Messenger of Allah ﷺ while he was a young boy. The Messenger ﷺ smelled his fragrance and prayed for him, and he purified himself from the blessings of his illumination. And that day, he had some white hair on him and had reached or was close to reaching puberty.  

الطبراني:٦٣٨١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْقَطَّانُ الْهَمْدَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عِصَامٍ الْجُرْجَانِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ سَالِمِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ زُهَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَنِي أَبِي عَبْدُ الْعَزِيزِ أَنَّ أَبَاهُ عُتْبَةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ سَالِمًا وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ غُلَامٌ حَدَثٌ «فَشَمَّتَ عَلَيْهِ الرَّسُولُ ﷺ وَدَعَا لَهُ وَتَطَهَّرَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ» وَذَلِكَ الْيَوْمَ عَلَيْهِ ذُؤَابَةٌ وَقَدْ بَلَغَ أَوْ كَمَا قَارَبَ يَبْلُغُ  

سُلَيْمُ بْنُ جَابِرٍ أَبُو جَابِرٍ أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ , وَيُقَالُ جَابِرُ بْنُ سُلَيْمٍ , وَالصَّوَابُ سُلَيْمُ بْنُ جَابِرٍ

tabarani:6389al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid / Ibn ʿAbdullāh al-Ṭaḥḥān al-Wāsiṭī > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah al-Hujaymī > a man

[Machine] I asked the Prophet ﷺ , but I couldn't find him. So I sat down and saw a group of five or six people, and a man was treating their wounds. He fixed their wounds on a camel. When the people stood up, a man said, "O Messenger of Allah!" When I heard that, I said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah" three times. He said to me three times, "Peace be upon you, the greeting of the dead."  

الطبراني:٦٣٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الطَّحَّانَ الْوَاسِطِيَّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

طَلَبْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ أَجِدْهُ فَجَلَسْتُ فَرَأَيْتُ رَهْطًا خَمْسَةً أَوْ سِتَّةً وَرَجُلٌ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فِي جِرَاحَاتٍ كَانَتْ فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ عَلَى غَنَمٍ فَلَمَّا قَامَ الْقَوْمُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمَّا سَمِعْتُ ذَلِكَ قُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى»  

وَمَا أَسْنَدَ سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ

tabarani:6400al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ḥātim b. Ibrāhīm > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > ʿAbd al-Karīm

[Machine] We were among the delegation who visited the Messenger of Allah ﷺ . He built two domes for us near the house of Mu'ghirah ibn Shu'bah. Bilal would bring us our breakfast. We would say, "O Bilal, has the Messenger of Allah ﷺ had his breakfast?" He would reply, "Yes, I have not come to you until the Messenger of Allah ﷺ has had his breakfast." Then he would put the food down and we would eat. Bilal would also bring us our pre-dawn meal (Suhur).  

الطبراني:٦٤٠٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا فِي الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ لَنَا قُبَّتَيْنِ عِنْدَ دَارِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَكَانَ بِلَالٌ يَأْتِينَا بِفِطْرِنَا فَنَقُولُ يَا بِلَالُ أَفْطَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَيَقُولُ «نَعَمْ مَا جِئْتُكُمْ حَتَّى أَفْطَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ» فَيَضَعُ فَيَأْكُلُ وَنَأْكُلُ وَكَانَ بِلَالٌ يَأْتِينَا بِسُحُورِنَا  

سُفْيَانُ بْنُ عَطِيَّةَ بْنِ رَبِيعَةَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:6401ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. al-Mukhtār al-Rāzī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĪsá b. ʿAbdullāh

[Machine] Our delegation from Taif came to the Messenger of Allah ﷺ , and they embraced Islam during the middle of Ramadan. The Messenger of Allah ﷺ instructed them to fast with him for the remaining days of the month, without asking them to make up for the missed days.  

الطبراني:٦٤٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ الرَّازِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَطِيَّةَ بْنِ رَبِيعَةَ الثَّقَفِيِّ قَالَ

قَدِمَ وَفْدُنَا مِنْ ثَقِيفٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمُوا فِي النِّصْفِ مِنْ رَمَضَانَ «فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَامُوا مَعَهُ مَا اسْتَقْبَلَهُمْ وَلَمْ يَأْمُرْهُمْ بِقَضَاءِ مَا فَاتَهُمْ»  

سُفْيَانُ بْنُ أَسَدٍ الْحَضْرَمِيُّ

tabarani:6402[Chain 1] Khayr b. ʿArafah al-Miṣrī > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥimṣī [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū Shurayḥ Ḍubārah b. Mālik al-Ḥaḍramī > Abū > Sufyān b. Asad al-Ḥaḍramī

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: It is great treachery that you should tell your brother something and have him believe you when you are lying. (Using translation from Abū Dāʾūd 4971)   

الطبراني:٦٤٠٢حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحِمْصِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ قَالَا ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ ضُبَارَةُ بْنُ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَسَدٍ الْحَضْرَمِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كَفَى بِهَا خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ بِهِ مُصَدِّقٌ وَأَنْتَ بِهِ كَاذِبٌ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

tabarani:6420al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Bashhār b. Mūsá al-Khaffāf > Khālid b. Nāfiʿ al-Ashʿarī > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father

[Machine] We were with the Prophet (PBUH) during a battle, and we became extremely thirsty. So, we complained about that to the Prophet (PBUH), and he said, "Do you have any water left in the container?" So, a man came to him with a container of water, and the Prophet (PBUH) dug a hole in the ground and placed a saucer on it. He then placed his hand on the ground and said to the owner of the water container, "Pour the water onto my hand and mention the name of Allah." He did so, and Abu Laila said, "I saw the water gushing out from between the fingers of the Messenger of Allah (PBUH) until all the people drank from it."  

الطبراني:٦٤٢٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا بَشَّارُ بْنُ مُوسَى الْخَفَّافُ ثنا خَالِدُ بْنُ نَافِعٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَأَصَابَنَا عَطَشٌ شَدِيدٌ فَشَكَوْنَا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «هَلْ فَضْلَةُ مَاءٍ فِي إِدَاوَةٍ» ؟ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِفَضْلَةِ مَاءٍ فِي إِدَاوَةٍ فَحَفَرَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الْأَرْضِ حُفْرَةً وَضَعَ عَلَيْهَا نِطَعًا وَوَضَعَ كَفَّهُ عَلَى الْأَرْضِ ثُمَّ قَالَ لِصَاحِبِ الْإِدَاوَةِ «صُبِّ الْمَاءَ عَلَى كَفِّي وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ» فَفَعَلَ قَالَ أَبُو لَيْلَى «قَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى رَوَى الْقَوْمُ وَسُقُوا كُلُّهُمْ»  

أَبُو فَرْوَةُ مُسْلِمُ بْنُ سَالِمٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

tabarani:6421ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḍirār b. Ṣurad Abū Nuʿaym > ʿAlī b. Hishām > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > Abū Farwah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father

[Machine] The Messenger of Allah, may ﷺ , said, "I will give the flag to a man who loves Allah and His Messenger, and whom Allah and His Messenger love." So, he called Ali and gave it to him.  

الطبراني:٦٤٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هِشَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ» فَدَعَا عَلِيًّا فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا  

عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:6425al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > Akhīh ʿĪsá or al-Ḥakam or Kilayhimā > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father

[Machine] "From his brother Isa or the judge or both of them, from Abdul Rahman bin Abi Layla, from his father, he said: the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever sees a snake and does not kill it out of fear of its pursuit, then he is not one of us.'"  

الطبراني:٦٤٢٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى

عَنْ أَخِيهِ عِيسَى أَوِ الْحَكَمِ أَوْ كِلَيْهِمَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ رَأَى حَيَّةً فَلَمْ يَقْتُلْهَا مَخَافَةَ طَلَبِهَا فَلَيْسَ مِنَّا»  

ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

tabarani:6429Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father

The Messenger of Allah ﷺ was asked about the house-snakes. He said: When you see one of them in your dwelling, say: I adjure you by the covenant which Noah made with you, and I adjure you by the covenant which Solomon made with you not to harm us. Then if they come back, kill them. (Using translation from Abū Dāʾūd 5260)   

الطبراني:٦٤٢٩ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ حَيَّاتِ الْبُيُوتِ فَقَالَ إِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُنَّ شَيْئًا فِي مَسَاكِنِكُمْ فَقُولُوا نَشَدْنَاكُمُ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُمْ نُوحٌ نَشَدْنَاكُمُ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُمْ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ فَإِنْ عُدْنَ فَاقْتُلُوهُنَّ  

عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي لَيْلَى

tabarani:6430ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > al-Muṭṭalib b. Ziyād > Ibn Abū Laylá > ʿAdī b. Thābit > Abū Laylá Jad Muḥammad

[Machine] "That he passed by the Prophet ﷺ while he was praying voluntarily and he passed by a verse mentioning the Hellfire, so he said, 'Woe to the people of the Hellfire! I seek refuge in Allah from the punishment of the Hellfire.'"  

الطبراني:٦٤٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي لَيْلَى جَدِّ مُحَمَّدٍ

أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي تَطَوُّعًا فَمَرَّ بِآيَةٍ مِنْ ذِكْرِ النَّارِ فَقَالَ «وَيْلٌ لِأَهْلِ النَّارِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ»  

سُفْيَانُ بْنُ قَيْسِ بْنِ أَبَانَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:6431al-Ḥasan b. Ḥammād b. Faḍālah al-Ṣayrafī al-Baṣrī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿlá b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Ummī Umaymah > Ummihā Ruqayqah

[Machine] When the Prophet ﷺ came seeking victory in Ta'if, he entered it and was given a drink made from barley. He drank it and said to me, "O Ruqayyah, do not worship their tyrant rulers, nor pray for them." I said, "If I say that, they will kill me." He said, "If they say that to you, then say, 'My Lord is the Lord of this tyrant.' And when you pray, turn your back to it." Then the Messenger of Allah ﷺ left their presence. Ruqayyah's daughter told me that my brothers, Sufyan and Wahb ibn Qays ibn Aban, said, "When Thaqif embraced Islam, we went to the Messenger of Allah ﷺ and he asked, 'What did your mother do?' We said, 'She died in the state she was left in.' He said, 'Then your mother embraced Islam.'"  

الطبراني:٦٤٣١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ حَدَّثَتْنِي أُمِّي أُمَيْمَةُ عَنْ أُمِّهَا رُقَيْقَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا قَالَتْ

لَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْتَغِي النَّصْرَ بِالطَّائِفِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَأَمَرَتْ لَهُ بِشَرَابٍ مِنْ سَوِيقٍ فَشَرِبَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا رُقَيْقَةُ لَا تَعْبُدِي طَاغِيَتَهُمْ وَلَا تُصَلِّي لَهَا» قُلْتُ إِذًا يَقْتُلُونِي قَالَ فَإِذَا قَالُوا لَكَ ذَلِكَ فَقُولِي رَبِّي رَبُّ هَذِهِ الطَّاغِيَةِ فَإِذَا صَلَّيْتِ فَوَلِّهَا ظَهْرَكِ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِمْ قَالَتْ بِنْتُ رُقَيْقَةَ فَأَخْبَرَنِي أَخَوَايَ سُفْيَانُ وَوَهْبٌ ابْنَا قَيْسِ بْنِ أَبَانَ قَالَا لَمَّا أَسْلَمَ ثَقِيفٌ خَرَجْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا فَعَلَتْ أُمُّكُمَا؟» قُلْنَا هَلَكَتْ فِي الْحَالِ الَّتِي تَرَكْتَهَا فَقَالَ «لَقَدْ أَسْلَمَتْ أُمُّكُمَا إِذَنْ»  

عُمَرُ بْنُ سَفِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:6435Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ibn Abū Fudayk > Burayh b. ʿUmar b. Safīnah from his father from his grandfather

I ate the flesh of a bustard along with the Prophet ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 3797)  

الطبراني:٦٤٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ بُرَيْهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«أَكَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَحْمَ حُبَارَى»  

ثَابِتٌ الْبَجَلِيُّ، عَنْ سَفِينَةَ

tabarani:6436Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Shaqīq b. Abū ʿAbdullāh > Thābit al-Bajalī > Safīnah > Kunt

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when Ali came and sought permission. He lightly knocked on the door and the Messenger of Allah ﷺ said, "O Safinah, open the door for him."  

الطبراني:٦٤٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ ثَابِتٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ سَفِينَةَ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَجَاءَ عَلِيٌّ ؓ يَسْتَأْذِنُ فَدَقَّ الْبَابَ دَقًّا خَفِيفًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا سَفِينَةُ افْتَحْ لَهُ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ سَفِينَةَ

tabarani:6437ʿUbayd al-ʿIjluy > Ibrāhīm b. Saʿd al-Jawharī > Ḥusayn b. Muḥammad > Sulaymān b. Qarm > Fiṭr b. Khalīfah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > Safīnah

[Machine] On the authority of the shipmaster of the Prophet ﷺ, it is reported that the Prophet ﷺ was given a bird, and he said, "O Allah, bring to me your most beloved creation to eat with me of this bird." So, Ali came and the Prophet ﷺ said, "O Allah, gather them together."  

الطبراني:٦٤٣٧حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ

عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِطَيْرٍ فَقَالَ «اللهُمَّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِيَ مِنْ هَذَا الطَّيْرِ» فَجَاءَ عَلِيٌّ ؓ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اللهُمَّ وَالِ»  

سُوَيْدُ بْنُ حَنْظَلَةَ

tabarani:6465Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Jaddatih > Abīhā Sūwayd b. Ḥanẓalah

We went out intending (to visit) the Messenger of Allah ﷺ and Wa'il ibn Hujr was with us. His enemy caught him. The people desisted from swearing an oath, but I took an oath that he was my brother. So he left him. We then came to the Messenger of Allah ﷺ, and I informed him that the people desisted from taking the oath, but I swore that he was my brother. He said: You spoke the truth: A Muslim is a brother of a Muslim. (Using translation from Abū Dāʾūd 3256)   

الطبراني:٦٤٦٥حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ جَدَّتِهِ عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

خَرَجْنَا نُرِيدُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَعَنَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ فَأَخَذَهُ عَدُوٌّ لَهُ فَتَحَرَّجَ الْقَوْمُ أَنْ يَحْلِفُوا فَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي فَخَلَّوْا سَبِيلَهُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «صَدَقْتَ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ»  

سُوَيْدُ بْنُ هُبَيْرَةَ

tabarani:6471Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Rawḥ b. ʿUbādah > Abū Naʿāmah > Muslim b. Budayl > Iyās b. Zuhayr > Sūwayd b. Hubayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The best of a man's wealth is a dowry that is easily paid or a servant that is easily employed."  

الطبراني:٦٤٧١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا أَبُو نَعَامَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ بُدَيْلٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ زُهَيْرٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ مَالِ الرَّجُلِ مُهْرَةٌ مَأْمُورَةٌ أَوْ سِكَّةٌ مَأْبُورَةٌ»  

سَوَادَةُ بْنُ الرَّبِيعِ الْجَرْمِيُّ

tabarani:6482ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Murajjá b. Rajāʾ > Salm b. ʿAbd al-Raḥman > Sawādah b. al-Rabīʿ > Atayt al-Nabī Ṣallá

[Machine] "I came to the Prophet, ﷺ , and he ordered me to give them an instruction. He said, 'When you return to your home, tell them to beautify their actions and order them to trim their nails. And they should not harm the udders of their livestock when milking them.'"  

الطبراني:٦٤٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا مُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ ثنا سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهَ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ قَالَ «إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَقُلْ لَهُمْ فَلْيُحْسِنُوا أَعْمَالَهُمْ وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ وَلَا يَخْدِشُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا»  

مَا أَسْنَدَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدَ

tabarani:6489ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit al-Anṣārī > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] The Prophet ﷺ heard two men conversing, one of them was becoming angrier and angrier. The Prophet ﷺ said, "I know a word, if he were to say it, the Satan would depart from him." The man approached the Prophet ﷺ and said, "Tell me, seek refuge in Allah from Satan."  

الطبراني:٦٤٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلَيْنِ وَهُمَا يَتَقَاوَلَانِ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ فَاشْتَدَّ غَضَبُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ الشَّيْطَانُ» فَأَتَاهُ الرَّجُلُ فَقَالَ قُلْ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ  

سُلَيْمَانُ بْنُ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيُّ

tabarani:6491Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > Saʿīd b. ʿAmr al-Sakūnī al-Ḥimṣī > al-Walīd b. Salamah > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. Sulaymān b. Ukaymah al-Laythī from his father from his grandfather

[Machine] We came to the Messenger of Allah ﷺ and said to him, "O Messenger of Allah, we hear from you the hadith, but we cannot convey it as we heard it from you due to forgetfulness. So he ﷺ said, 'If you do not make the prohibited things lawful and do not make the lawful things prohibited, and you understand the meaning, then there is no harm.'"  

الطبراني:٦٤٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو السَّكُونِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْنَا لَهُ بِآبَائِنَا أَنْتَ وَأُمَّهَاتِنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْكَ الْحَدِيثَ فَلَا نَقْدِرُ أَنْ نُؤَدِّيَهُ كَمَا سَمِعْنَاهُ؟ فَقَالَ «إِذَا لَمْ تُحِلُّوا حَرَامًا وَلَمْ تُحَرِّمُوا حَلَالًا وَأَصَبْتُمُ الْمَعْنَى فَلَا بَأْسَ»  

سِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ أَبُو طَرِيفٍ الْهُذَلِيِّ

tabarani:6495al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Muḥammad b. ʿAbbād b. Ādam > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿImrān > Khālid al-Ashaj > Sinān b. Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ came across a dead tree trunk and said, "What harm would it do to the people of this if they benefited from its fragrance?"  

الطبراني:٦٤٩٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ آدَمَ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ يُحَدِّثُ عَنْ خَالِدٍ الْأَشَجِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى عَلَى جَذَعَةٍ مَيْتَةٍ فَقَالَ «مَا ضَرَّ أَهْلَ هَذِهِ لَوِ انْتَفَعُوا بِمَسْكِهَا»  

سِنَانُ بْنُ وَبَرَةَ الْجُهَنِيُّ

tabarani:6496Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ḥumayd b. al-Rabīʿ al-Khazzāz > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Shaybānī > Khārijah b. Rāfiʿ al-Juhanī from his father > Sinān b. And Barah al-Juhanī

[Machine] We participated with the Messenger of Allah ﷺ in the battle of Al-Muraysi'ah, and our slogan was "O victorious one, support us, support us."  

الطبراني:٦٤٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ الْخَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ رَافِعٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِنَانِ بْنِ وَبَرَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَزْوَةَ الْمُرَيْسِيعِ فَكَانَ شِعَارُنَا يَا مَنْصُورُ أَمِتْ أَمِتْ  

سَلِيطٌ أَبُو سُلَيْمَانَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:6510Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Madanī > Muḥammad b. Sulaymān b. Salīṭ al-Anṣārī from his father from his grandfather > Lammā

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ set out on the migration, he was accompanied by Abu Bakr Al-Siddiq and 'Amir ibn Fuhayrah, the servant of Abu Bakr, and Ibn Uriqit, who showed them the way. They passed by Umm Ma'bad Al-Khuzaiyyah, who did not recognize them. He asked her, "O Umm Ma'bad, do you have any milk?" She replied, "No, by Allah, the sheep are without any offspring." He asked, "Then, what is this sheep that I see in the corner of the house?" She said, "It is a sheep that has been left behind after much effort for the sake of the sheep." He asked, "May I milk it?" She replied, "By Allah, it was never mated with any male sheep, so what business do you have with it?" He then stroked its back and udder, and called for a container which he filled with milk. He gave it to his companions to drink from, after they had quenched their thirst. Then he milked it again and filled the container once more before leaving it behind and continuing on his journey. When her husband returned in the evening, he asked his wife, "O Umm Ma'bad, what is this milk and the absence of the sheep in the house? The sheep are without any offspring?" She replied, "No, by Allah, except that a man with a handsome appearance, with a beautiful face, in a state of cleanliness and purity, with radiant eyes and a melodious voice, like that of a branch between two branches, neither too long nor too short, approached us. You could not hit him with a stick nor push him away with a blow. He spoke with eloquence, his speech flowing like the rhythm of poetry. Amongst his companions, he was the most beautiful and perfect. His face was radiant, attracting attention, without being artificial or affected. His companions surround him, eager to fulfill his orders. When he commands, they hasten to fulfill his command, and when he forbids, they abstain from it. I say, this is the description of the leader of Quraysh. If I had seen him, I would follow him, even if it meant exerting myself greatly. They did not know which way the Messenger of Allah ﷺ had taken until they heard a caller calling out in the direction of Abi Qubays."  

الطبراني:٦٥١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ سَلِيطٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْهِجْرَةِ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ وَعَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنُ أُرَيْقِطٍ يَدُلُّهُمُ الطَّرِيقَ فَمَرَّ بِأُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةِ وَهِيَ لَا تَعْرِفُهُ فَقَالَ لَهَا «يَا أُمَّ مَعْبَدٍ هَلْ عِنْدَكِ مِنْ لَبَنٍ؟» قَالَتْ لَا وَاللهِ وَإِنَّ الْغَنَمَ لَعَازِبَةٌ قَالَ «فَمَا هَذِهِ الشَّاةُ الَّتِي أَرَاهَا فِي كِفَاءِ الْبَيْتِ؟» قَالَتْ شَاةٌ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الْغَنَمِ قَالَ «أَتَأْذَنِينَ فِي حِلَابِهَا؟» قَالَتْ وَاللهِ مَا ضَرَبَهَا مِنْ فَحْلٍ قَطُّ وَشَأْنُكَ بِهَا فَمَسَحَ ظَهْرَهَا وضَرْعَهَا ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ يَرْبِضُ الرَّهْطَ فَحَلَبَ فِيهِ فَمَلَأَهُ فَسَقَى أَصْحَابَهُ عَلَلًا بَعْدَ نَهَلٍ ثُمَّ حَلَبَ فِيهِ أُخْرَى فَمَلَأَهُ فَغَادَرَهُ عِنْدَهَا وَارْتَحَلَ فَلَمَّا جَاءَ زَوْجُهَا عِنْدَ الْمَسَاءِ قَالَ لَهَا يَا أُمَّ مَعْبَدٍ مَا هَذَا اللَّبَنُ وَلَا حَلُوبَةٌ فِي الْبَيْتِ وَالْغَنَمُ عَازِبَةٌ؟ فَقَالَتْ لَا وَاللهِ إِلَّا أَنَّهُ مَرَّ بِنَا رَجُلٌ ظَاهِرُ الْوَضَاءَةِ مَلِيحُ الْوَجْهِ فِي أَشْفَارِهِ وَطَفٌ وَفِي عَيْنَيْهِ دَعَجٌ وَفِي صَوْتَهِ صَحَلٌ غُصْنٌ بَيْنَ غُصْنَيْنِ لَا تَشْنَؤُهُ مِنْ طُولٍ وَلَا تَقْتَحِمُهُ مِنْ قِصَرٍ لَمْ تَعْلُوهُ ثُجْلَةٌ وَلَمْ تَزْرِ بِهِ صَعْلَةٌ كَأَنَّ عُنُقَهُ إِبْرِيقُ فِضَّةٍ إِذَا نَطَقَ فَعَلَيْهِ الْبَهَاءُ وَإِذَا صَمَتَ فَعَلَيْهِ الْوَقَارُ كَلَامُهُ كَخَرَزِ النَّظْمِ أَزْيَنُ أَصْحَابِهِ مَنْظَرًا وَأَحْسَنُهُمْ وَجْهًا مَحْشُودٌ غَيْرُ مُفْنَدٍ لَهُ أَصْحَابٌ يَحُفُّونَ بِهِ إِذَا أَمَرَ تَبَادَرُوا أَمْرَهُ وَإِذَا نَهَى انْتَهَوْا عِنْدَ نَهْيِهِ قَالَ هَذِهِ صِفَةُ صَاحِبِ قُرَيْشٍ وَلَوْ رَأَيْتُهُ لَاتَّبَعْتُهُ وَلَأَجْهَدَنَّ أَنْ أَفْعَلَ وَلَمْ يَعْلَمُوا بِمَكَّةَ أَيْنَ تَوَجَّهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى سَمِعُوا هَاتِفًا يَهْتِفُ عَلَى أَبِي قُبَيْسٍ  

سَلِيطُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ وَقْشٍ الْأَنْصَارِيُّ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ

tabarani:6511Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah: "Regarding the name of the man who was martyred on the day of Uhud alongside the Messenger of Allah ﷺ from the Ansar, then from the Banu Nabit, it is Salit bin Thabit bin Waqsh."  

الطبراني:٦٥١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّبْتِ سَلِيطُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ وَقْشٍ»  

الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:6556Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Sabrah b. ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather from his father

[Machine] The companions of the Messenger of Allah ﷺ saw a cloud, so they said, "O Messenger of Allah, we were hoping that this cloud will rain on us." He said, "It has been commanded to rain on Balil," meaning a valley called Balil.  

الطبراني:٦٥٥٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا سَبْرَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

رَأَى أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَحَابَةً فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كُنَّا نَرْجُو أَنْ تُمْطِرَنَا هَذِهِ السَّحَابَةُ فَقَالَ «أُمِرَتْ أَنْ تُمْطِرَ بَلِيلَ» يَعْنِي وَادِيًا يُقَالُ لَهُ بَلِيلُ  

سَبْرَةُ بْنُ فَاتِكٍ الْأَسَدِيُّ أَخُو خُرَيْمٍ

tabarani:6557Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > al-Zubaydī > Jubayr b. Nufayr > Sabrah b. Fātik al-Asadī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The scale is in the hand of Allah, He lifts some people and lowers others, and the heart of the son of Adam is between two fingers of the fingers of the Most Merciful. He turns it as He wills. If He wills, He misguides it, and if He wills, He keeps it steadfast."  

الطبراني:٦٥٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ سَبْرَةَ بْنِ فَاتِكٍ الْأَسَدِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْمِيزَانُ بِيَدِ اللهِ يَرْفَعُ أَقْوَامًا وَيَضَعُ قَوْمًا وَقَلَبُ ابْنِ آدَمَ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ إِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ وَإِنْ شَاءَ أَقَامَهُ»