13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.173 [Machine] The lineage of Sabra son of Ma'bad son of Awsajah al-Juhani and there is disagreement in his genealogy.

١٣۔١٧٣ سَبْرَةُ بْنُ مَعْبَدِ بْنِ عَوْسَجَةَ الْجُهَنِيُّ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي نَسَبِهِ

tabarani:6512Muḥammad b. Aḥmad b. Naṣr Abū Jaʿfar al-Tirmidhī > al-Ḥārith b. Maʿbad

[Machine] About "Abdul Aziz ibn Ar-Rabi'i ibn Sabrah ibn Ma'bad ibn Amr ibn Suharah ibn Jurayj ibn Dhuhl ibn Zayd ibn Juheinah ibn Quda'ah"  

الطبراني:٦٥١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ أَبُو جَعْفَرٍ التِّرْمِذِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مَعْبَدٍ

عَنْ «عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ صُحَارَةَ بْنِ جُرَيْجِ بْنِ ذُهْلِ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُهَيْنَةَ بْنِ قُضَاعَةَ»  

tabarani:6513ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī from his father

[Machine] He informed them that they had accompanied the Messenger of Allah ﷺ in the farewell Hajj until they reached Usfan, hurrying for Hajj. A man from the tribe of Mudlij called Suraqah bin Malik bin Ju'shum approached the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, judge for us a ruling of a people as if they were born today." He said, "Indeed, Allah ﷻ has made Hady (sacrificial animal) permissible for you in this Hajj of yours. So whoever circumambulates the Ka'bah and goes to Safa and Marwah, then he has been permitted to do so except for the one who has a Hady with him." When we concluded the Hajj, he said, "Enjoy yourselves with these women." Enjoyment for us means marriage. We presented this to the women, and their response was that they agreed to that only if a period is stipulated between us and them. This was mentioned to the Prophet ﷺ and he said, "Do it." So I went out with my cousin, and I had a blanket with me and he had a blanket with him. His blanket was better than mine and he was older than me. We came to a woman and she liked his blanket and was impressed with my appearance. Then, her condition became that she said, "Give me your blanket." The duration between me and her was ten nights, so I stayed with her for that period. Then I left to the mosque, and I saw the Messenger of Allah ﷺ standing between the wall and the door, saying, "O people, I had given you permission to enjoy yourselves with these women. Be aware that Allah ﷻ has prohibited that until the Day of Resurrection. So whoever has anything from them, let him break free from his way, and do not take anything that you have given them."  

الطبراني:٦٥١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى نَزَلُوا عُسْفَانَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ وَقَامَ إِلَى رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ يُقَالُ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجَّتِكُمْ هَذِهِ عُمْرَةً فَإِذَا أَنْتُمْ قَدِمْتُمْ فَمَنْ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ أَحَلَّ إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ» فَلَمَّا أَحْلَلْنَا قَالَ «اسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ» وَالِاسْتِمْتَاعُ عِنْدَنَا التَّزْوِيجُ فَعَرَضْنَا ذَلِكَ عَلَى النِّسَاءِ فَأَبَيْنَ إِلَّا أَنْ يَضْرِبْنَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلًا فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «افْعَلُوا» فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَمَعِي بُرْدٌ وَمَعَهُ بُرْدٌ وَبُرْدُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدِي وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ فَأَتَيْنَا امْرَأَةً فَأَعْجَبَهَا بُرْدُهُ وَأَعْجَبَهَا سِمَاتِي ثُمَّ صَارَ شَأْنُهَا أَنْ قَالَتْ هَاتِ بُرْدَكَ وَكَانَ الْأَجَلُ بَيْنِي وَبَيْنَهَا عَشْرًا فَبِتُّ عِنْدَهَا ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَائِمٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ وَهُوَ يَقُولُ «أَيُّهَا النَّاسُ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الِاسْتِمْتَاعِ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ أَلَا وَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَ ذَلِكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَيْءٌ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا»  

tabarani:6514Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ from Medina on the Farewell Pilgrimage until we reached 'Usfan. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, 'Umrah has entered into the Hajj until the Day of Resurrection." So Suraqah bin Malik said, "O Messenger of Allah, teach us a teaching for a people as if they were born today. Is this 'Umrah of ours for this year only or for all time?" He said, "No, rather for all time." So when we arrived in Mecca, we made Tawaf around the Ka'bah and between Safa and Marwa. Then he ordered us to engage in the pleasure of women, so we returned to him and said, "Indeed, they have unveiled except for a specified term." He said, "So do it." So I and my companion, both wearing cloaks, entered upon a woman and presented ourselves to her. She looked at my companion's cloak and found it better than mine, and she looked at me and found me more handsome than him. She said, "A cloak belongs in its place." And she chose me, so I married her with my cloak. I stayed with her that night, and when morning came, I went to the mosque. And behold, the Messenger of Allah ﷺ was on the pulpit delivering a sermon, and I heard him saying, "Whoever marries a woman for a specified term, let him give her what he named her and not take back anything from what he gave her. And let him separate from her, for indeed Allah has made it forbidden for you until the Day of Resurrection."  

الطبراني:٦٥١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِعُسْفَانَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» فَقَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنَا تَعْلِيمَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ عُمْرَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِأَبَدٍ؟ قَالَ «لَا بَلْ لِأَبَدٍ» فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَمَرَنَا بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا إِنَّهُنَّ قَدْ أَبْيَنَ إِلَّا إِلَى أَجْلٍ مُسَمًّى قَالَ «فَافْعَلُوا» فَخَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي عَلَيَّ بُرْدٌ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ فَدَخَلْنَا عَلَى امْرَأَةٍ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى بُرْدِ صَاحِبِي فَتَرَاهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي وَتَنْظُرُ إِلَيَّ فَتَرَانِي أَشَبَّ مِنْهُ فَقَالَتْ بُرْدٌ مَكَانَ بُرْدٍ وَاخْتَارَتْنِي فَتَزَوَّجْتُهَا بِبُرْدِي فَبِتُّ مَعَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَنْ كَانْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجْلٍ فَلْيُعْطِهَا مَا سَمَّى لَهَا وَلَا يَسْتَرْجِعْ مِمَّا أَعْطَاهَا شَيْئًا وَيُفَارِقُهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَهَا عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:6516ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Bishr b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ prohibited temporary marriage during the Farewell Pilgrimage."  

الطبراني:٦٥١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أنا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا بِشْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ»  

tabarani:6518ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ allowed temporary marriage, but later on I reached him while he was prohibiting it and strongly advising against it."  

الطبراني:٦٥١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَخَّصَ فِي الْمُتْعَةِ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلَاثٍ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يُحَرِّمُهَا وَيَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ»  

tabarani:6519Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ had given us permission to practice temporary marriage. So when we arrived in Mecca, my cousin and I, we approached a young girl. I had a cloak with me, and my cousin had a cloak. My cousin's cloak was better than mine, and I was younger than my cousin. She began looking at me and said, "A cloak like a cloak." So she chose me, and I gave her my cloak. Then I stayed with her for as long as Allah allowed. Afterwards, I went to the Messenger of Allah ﷺ and found him standing between the door and Zamzam. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, we had given you permission for this temporary marriage. So whoever has something to give to these women, let him give it. Verily, Allah has forbidden it until the Day of Resurrection. And do not take anything from what you have given them."  

الطبراني:٦٥١٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ رَخَّصَ لَنَا فِي نِكَاحِ الْمُتْعَةِ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي فَأَتَيْنَا فَتَاةً شَابَّةً وَمَعِي بُرْدَةٌ وَمَعَ ابْنِ عَمِّي بُرْدَةٌ وَبُرْدَةُ ابْنِ عَمِّي خَيْرٌ مِنْ بُرْدَتِي وَأَنَا أَشَبُّ مِنِ ابْنِ عَمِّي فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ فِيَّ قَالَتْ بُرْدَةٌ كَبُرْدَةٍ فَاخْتَارَتْنِي فَأَعْطَيْتُهَا بُرْدَتِي ثُمَّ مَكَثْتُ مَعَهَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا بَيْنَ الْبَابِ وزَمْزَمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّا قَدْ كُنَّا أَذِنَّا لَكُمْ فِي هَذِهِ الْمُتْعَةِ فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذِهِ النِّسْوَانِ شَيْءٌ فَلْيُرْسِلْهُ فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا»  

tabarani:6521[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > al-Layth b. Saʿd > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī > Abīh Sabrah

Messenger of Allah ﷺ permitted temporary marriage for us. So I and another person went out and saw a woman of Bana 'Amir, who was like a young long-necked she-camel. We presented ourselves to her (for contracting temporary marriage), whereupon she said: What dower would you give me? I said: My cloak. And my companion also said: My cloak. And the cloak of-my companion was superior to my cloak, but I was younger than he. So when she looked at the cloak of my companion she liked it, and when she cast a glance at me I looked more attractive to her. She then said: Well, you and your cloak are sufficient for me. I remained with her for three nights, and then Messenger of Allah ﷺ said: He who has any such woman with whom he had contracted temporary marriage, he should let her off. (Using translation from Muslim 1406a)  

الطبراني:٦٥٢١حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ سَبْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْمُتْعَةِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَقَالَتْ مَا تُعْطِينَا؟ فَقُلْتُ رِدَائِي وَقَالَ صَاحِبِي رِدَائِي وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَيَّ أَعْجَبْتُهَا ثُمَّ قَالَتْ أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ اللَّاتِي يَتَمَتَّعُ بِهِنَّ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ  

tabarani:6522Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > al-Muʿtamir > ʿUmārah b. Ghaziyyah > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah on the Day of the conquest and the Messenger of Allah ﷺ allowed them to enjoy the women, so I went out with my cousin and I had a worn-out cloak and my cousin had a new cloak, which was longer than mine. And I am beautiful, more beautiful than my cousin and my cousin is more beautiful than me. So we went out until when we were at the highest or lowest point of Makkah, we met a girl from Banu Amir ibn Sa'sa'ah, resembling a virgin. So we said, "Verily, the Messenger of Allah ﷺ has commanded us or allowed us to enjoy women. Do you have any need of any one of us?" She said, "Has he really done so?" We said, "Yes." She said, "Yes." So we took off our cloaks and she began to look at the cloaks and then she looked at me and my cousin. When my cousin saw her looking at me with affection, he said, "My cloak is new, long, and has not been touched, while his cloak is worn-out and has been touched." And the girl said, "There is no harm in this cloak." She repeated that statement once or twice, and then she chose me. And we did not leave Makkah until the Messenger of Allah ﷺ prohibited it.  

الطبراني:٦٥٢٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ غَزِيَّةَ يُحَدِّثُ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَذِنَ لَهُمْ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَمَعِي بُرْدٌ قَدْ مُسَّ مِنْهُ وَمَعَ ابْنِ عَمِّي بُرْدٌ جَدِيدٌ غَضٌّ وَأَنَا جَمِيلٌ فَاضِلُ الْجَمَالِ عَنِ ابْنِ عَمِّي وَابْنُ عَمِّي دُونِي فِي الْجَمَالِ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَعْلَى مَكَّةَ أَوْ بِأَسْفَلِهَا لَقِيَتْنَا فَتَاةٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ مِثْلُ الْبَكْرَةِ فَقُلْنَا «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَنَا أَوْ قَدْ أَذِنَ لَنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ مِنَ النِّسَاءِ» فَهَلْ لَكِ فِي أَحَدِنَا؟ قَالَتْ أَوَفَعَلَ؟ قُلْنَا نَعَمْ قَالَتْ نَعَمْ فَنَشَرْنَا بُرْدَيْنَا فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى الْبُرْدَيْنِ ثُمَّ تَنْظُرُ إِلَيَّ وَإِلَى ابْنِ عَمِّي فَإِذَا رَآهَا ابْنُ عَمِّي تَنْظُرُ إِلَيَّ عَطِفَهَا قَالَ إِنَّ بُرْدِي هَذَا جَدِيدٌ غَضٌّ وَبُرْدَ ابْنِ عَمِّي خَلِقٌ قَدْ مُسَّ مِنْهُ وَتَقُولُ الْفَتَاةُ وَبُرْدُ هَذَا لَا بَأْسَ بِهِ فَكَرَّرَ ذَلِكَ الْقَوْلَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ اخْتَارَتْنِي ثُمَّ لَمْ نَخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى حَرَّمَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:6524[Chain 1] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ permitted us to engage in temporary marriage during the year of the Conquest. So I and another man went to a young woman who appeared to be a virgin, desiring to have pleasure from her. We sat in front of her, a sheet upon me and a sheet upon her. We spoke to her and made a marriage contract with her. I was more handsome than him, and his sheet was finer than mine. She looked at me and looked at his sheet, then she accepted me and I had sexual intercourse with her. I stayed with her for three periods, then the Messenger of Allah ﷺ prohibited it, so I separated from her or something like that."  

الطبراني:٦٥٢٤حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمُتْعَةِ عَامَ الْفَتْحِ» فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ آخَرُ إِلَى امْرَأَةٍ شَابَّةٍ كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ لِنَسْتَمْتِعَ مِنْهَا فَجَلَسْنَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَعَلَيَّ بُرْدٌ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ فَكَلَّمْنَاهَا ومَهَرْنَاهَا بُرْدَيْنَا وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ وَكَانَ بُرْدُهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيَّ مَرَّةً وَإِلَى بُرْدَهِ مَرَّةً ثُمَّ قَبِلَتْنِي فَنَكَحْتُهَا فَأَقَمْتُ مَعَهَا ثَلَاثًا ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهَا فَفَارَقْتُهَا أَوْ نَحْوَ هَذَا  

tabarani:6525ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Salamah b. Shabīb > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Aʿyan > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade pleasure, saying, "Indeed, it is prohibited from this day of ours until the Day of Judgment, and whoever gives something should not take it back."  

الطبراني:٦٥٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخْبَرَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُتْعَةِ قَالَ «إِنَّهَا حَرَامٌ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ أَعْطَى شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ»  

tabarani:6526Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah al-ʿAsqalānī > al-Ḥusayn b. Abū al-Sarī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Aʿyan al-Ḥarrānī > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

By Allah, I am certain that the Messenger of Allah ﷺ forbade that. (Using translation from Aḥmad 101)   

الطبراني:٦٥٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ الْحَرَّانِيُّ ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ»  

tabarani:6527Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Wahbb. Jarīr b. Ḥāzim from his father > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ forbade indulging in pleasure on the day of victory."  

الطبراني:٦٥٢٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ يَوْمَ الْفَتْحِ»  

tabarani:6528Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited the temporary marriage of women."  

الطبراني:٦٥٢٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مُتْعَةَ النِّسَاءِ»  

tabarani:6529ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

Rabi' b. Sabra reported on the authority of his father that Messenger of Allah ﷺ forbade on the Day of Victory to contract temporary marriage with women. (Using translation from Muslim 1406i)  

الطبراني:٦٥٢٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى يَوْمَ الْفَتْحِ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ»  

tabarani:6530[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

Rabi' b. Sabra reported on the authority of his father that Allah's Apostle ﷺ prohibited the contracting of temporary marriage. (Using translation from Muslim 1406h)  

الطبراني:٦٥٣٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ»  

tabarani:6531ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī from his father

[Machine] He informed him saying, "I enjoyed the company of a woman from Banu Amr, with two red humps, during the time of the Messenger of Allah ﷺ . Then the Messenger of Allah ﷺ prohibited us from the pleasure of women."  

الطبراني:٦٥٣١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ قَالَ «اسْتَمْتَعْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِامْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ بِبُرْدَيْنِ أَحْمَرَيْنِ ثُمَّ نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ»  

tabarani:6532Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > Ismāʿīl b. Umayyah > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

Al Zuhri said “we were with ‘Umar bin ‘Abd Al Aziz, there we discussed temporary marriage. A man called Rabi bin Saburah said “I bear witness that my father told me that the Apostle of Allaah ﷺ had prohibited it at the Farewell Pilgrimage.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2072)  

الطبراني:٦٥٣٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ»  

tabarani:6533Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Baḥr al-Saqqāʾ > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] The Prophet Muhammad forbade the enjoyment of women on the day of the conquest of Mecca.  

الطبراني:٦٥٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ بَحْرٍ السَّقَّاءِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ»  

tabarani:6534Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > Yūnus > al-Zuhrī > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] When it was the day of the conquest of Mecca and people entered it, a man from the tribe of Qays pushed a woman. So he gave her two garments and I saw this incident. I had a garment with me, so I said to her, "I will give you this garment so that I can enjoy you." She left the man from Qays and said, "Yes." I made a promise to her that I would return to her, so she entered the mosque, and I saw the Messenger of Allah ﷺ in the mosque prohibiting me from approaching her. So I returned and took my garment from her.  

الطبراني:٦٥٣٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ ودَخَلَهَا النَّاسُ إِذَا رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ قَدْ وَاطَأَ امْرَأَةً فَأَعْطَاهَا ثَوْبَيْنِ وَكُنْتُ أَصْبَحَ وَجْهًا مِنْهُ وَكَانَ مَعِي ثَوْبٌ فَقُلْتُ لَهَا أُعْطِيكِ هَذَا الثَّوْبَ فَأَسْتَمْتِعُ بِكِ فَتَرَكَتِ الْقَيْسِيَّ وَقَالَتْ نَعَمْ فَوَاعَدْتُهَا أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْهَا فَدَخَلَتُ الْمَسْجِدَ «فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهِ يُحَرِّمُهَا» فَرَجَعْتُ فَأَخَذْتُ ثَوْبِيَ مِنْهَا  

tabarani:6535[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > al-Zuhrī

[Machine] I heard Al-Zuhri say, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited men from having sexual relations with women during the time of conquest." So I asked, "Who informed you of this?" He said, "A man informed me on the authority of his father."  

الطبراني:٦٥٣٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ

سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ زَمَنَ الْفَتْحِ» فَقُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ أَبِيهِ  

tabarani:6536Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Abū Ḥanīfah > Yūnus from his father > al-Rabīʿ b. Sabrah > Abīh Sabrah

[Machine] The Prophet ﷺ forbade indulging in marital relations with women on the day of the conquest of Mecca.  

الطبراني:٦٥٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ سَبْرَةَ قَالَ

«نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ»  

tabarani:6537Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ commanded us to rejoice in the conquest of Mecca, so we took pleasure from women, then he forbade us from doing so."  

الطبراني:٦٥٣٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالِاسْتِمْتَاعِ فِي فَتْحِ مَكَّةَ فَاسْتَمْتَعْنَا مِنَ النِّسَاءِ ثُمَّ نَهَانَا عَنْهُ»  

tabarani:6538Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanifayh al-Wāsiṭī > ʿAmmī Aḥmad b. Muḥammad b. Māhān b. Abū Ḥanīfah from my father > Salamah b. Ṣāliḥ > Abū Farwah > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited the indulgence with women."  

الطبراني:٦٥٣٨حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِفَيةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمِّي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَاهَانَ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ ثنا أَبِي ثنا سَلَمَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ»  

tabarani:6539[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "One of you should cover himself during his prayer, even with an arrow."  

الطبراني:٦٥٣٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَسْتَتِرْ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ وَلَوْ بِسَهْمٍ»  

tabarani:6540Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ḥarmalah b. ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Rabīʿ b. Sabrah > ʿAmmī ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather Sabrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Let one of you cover himself during his prayer, even if it is with an arrow."  

الطبراني:٦٥٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ سَبْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لِيَسْتَتِرْ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ وَلَوْ بِسَهْمٍ»  

tabarani:6543Aḥmad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-ʿUkbarī > al-Ḥumaydī > Ḥarmalah b. ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Rabīʿ b. Sabrah > ʿAmmī ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ from his father from his grandfather

[Machine] The translation of the passage is as follows: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Pray in the sheep pens and do not pray in the camel pens.'"  

الطبراني:٦٥٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «صَلُّوا فِي مَرَاحَاتِ الْغَنَمِ وَلَا تُصَلُّوا فِي مَرَاحَاتِ الْإِبِلِ»  

tabarani:6546[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] Khalaf b. ʿAmr al-ʿĀmirī > al-Ḥumaydī > Ḥarmalah b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmmī ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Teach the prayer to children at the age of seven and discipline them for it at the age of ten."  

الطبراني:٦٥٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعَامِرِيُّ ثنا الْحُمَيْدِيُّ قَالَا ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «عَلِّمُوا الصَّبِيَّ الصَّلَاةَ ابْنَ سَبْعِ سِنِينَ وَاضْرِبُوهُ عَلَيْهَا ابْنَ عَشَرٍ»  

tabarani:6547al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather

The Prophet ﷺ said: Command a boy to pray when he reaches the age of seven years. When he becomes ten years old, then beat him for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 494)   

الطبراني:٦٥٤٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُؤْمَرُ الصَّبِيُّ بِالصَّلَاةِ إِذَا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ فَإِذَا بَلَغَ عَشْرًا فَاضْرِبُوهُ عَلَيْهَا»  

tabarani:6548ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from my father from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a boy reaches the age of seven, teach him prayers, and when he reaches ten, discipline him for not performing them."  

الطبراني:٦٥٤٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا بَلَغَ الْغُلَامُ سَبْعَ سِنِينَ فَمُرُوهُ بِالصَّلَاةِ فَإِذَا بَلَغَ عَشْرًا فَاضْرِبُوهُ عَلَيْهَا»  

tabarani:6550Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥumaydī > Ḥarmalah b. ʿAbd al-ʿAzīz from my father from my father > Lammā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ descended upon the rock and said, "Do not drink anything from their water." So, some of them kneaded dough and added yeast and threw it.  

الطبراني:٦٥٥٠حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ لَمَّا

أَنْ نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحِجْرَ قَالَ «لَا تَشْرَبُوا مِنْ مَائِهِمْ شَيْئًا» فَمِنْهُمْ مِنْ عَجَنَ الْعَجِينَ وحَاسَ الْحَيْسَ فَأَلْقَوْهُ  

tabarani:6551Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Sabrah b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said to his companions when the stone was brought down, "Whoever is responsible for this well, let him throw it." So, the one with the dough threw his dough and the one with the barley paste threw his paste.  

الطبراني:٦٥٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا سَبْرَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ حِينَ نَزَلَ الْحِجْرَ «مَنِ اعْتَجَنَ مِنْ هَذِهِ يَعْنِي بِئْرَهُمْ شَيْئًا فَلْيُلْقِهِ» فَأَلْقَى ذُو الْعَجِينِ عَجِينَهُ وَصَاحِبُ الْحَيْسِ حَيْسَهُ  

tabarani:6553al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbd al-Malik b. al-Rabīʿ b. Sabrah from his father from his grandfather

"My father told me, from his father that the Messenger of Allah said: 'Do not perform prayer in the camels' resting-places, and perform prayer in the sheep's resting-places.'" (Using translation from Ibn Mājah 770)   

الطبراني:٦٥٥٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُصَلُّوا فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ وَصَلُّوا فِي مُرَاحِ الشَّاءِ»  

tabarani:6554Muḥammad b. Nuṣayr al-Aṣbahānī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. Abū ʿUbayd al-Darāwardī from his father > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] I attended a day when the Prophet ﷺ said, "Whoever is here from the tribe of Ma'add, should stand up." So 'Amr bin Murra Al-Juhani stood up. The Prophet ﷺ said to him, "Sit down." He, therefore, sat down. The Prophet ﷺ made the same request two more times, and 'Amr bin Murra Al-Juhani sat down each time. Then the Prophet ﷺ said, "Qudaa'ah bin Malik bin Himeyar."  

الطبراني:٦٥٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُصَيْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

حَضَرْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمًا يَقُولُ «مَنْ كَانَ هَهُنَا مِنْ مَعَدٍّ فَلْيَقُمْ» فَقَامَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ الْجُهَنِيُّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اجْلِسْ» حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قُضَاعَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ حِمْيَرٍ»  

tabarani:6555Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Sabrah b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Sabrah from his father from his grandfather Rafaʿah > Nashaʾat Saḥābah

[Machine] The companions of the Prophet ﷺ said, "We were hoping that this cloud would rain on us." He said, "This cloud was commanded to rain on the valley."  

الطبراني:٦٥٥٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا سَبْرَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ قَالَ نَشَأَتْ سَحَابَةٌ فَقَالَ

أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ إِنَّا كُنَّا نَرْجُو أَنْ تُمْطِرَنَا هَذِهِ السَّحَابَةُ فَقَالَ «هَذِهِ سَحَابَةٌ أُمِرَتْ أَنْ تُمْطِرَ يَعْنِي الْوَادِيَ»