13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.32 [Machine] Sahl ibn Hunayf ibn Wahib ibn Hakim, also known as Uqaym ibn Tha'laba ibn Majda'a ibn Al Harith ibn 'Amr, known as Abu Thabit "Badr'i", died in Kufa, and Ali ibn Abi Talib prayed upon him.

١٣۔٣٢ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ حَكِيمٍ وَيُقَالُ: عُكَيْمُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَجْدَعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ «بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْكُوفَةِ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ »

tabarani:5549Abū al-Zinbāʿ > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] Sahl ibn Hunayf died in Kufa in the year thirty-eight.  

الطبراني:٥٥٤٩حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ بِالْكُوفَةِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَثَلَاثِينَ»  

tabarani:5550Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Abū Shurayḥ > Sahl b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father from his grandfather

The Messenger of Allah ﷺ said: If anyone asks Allah for martyrdom sincerely, Allah will make him reach the ranks of martyrs even if he died on his bed. (Using translation from Abū Dāʾūd 1520)   

الطبراني:٥٥٥٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ سَأَلَ اللهَ الشَّهَادَةَ صَادِقًا مِنْ قَلْبِهِ بَلَّغَهُ اللهُ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ»  

tabarani:5551Bakr b. Sahl And Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Abū Shurayḥ > Sahl b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be harsh on yourselves, for those before you were destroyed by their harshness towards themselves, and you will find remnants of them in monastic cells and homes."  

الطبراني:٥٥٥١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ وَمُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُشَدِّدُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِتَشْدِيدهِمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَسَتَجِدُونَ بَقَايَاهُمْ فِي الصَّوَامِعِ وَالدِّيَارَاتِ»  

tabarani:5552Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ > Sahl b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The first thing to be shed from the martyr's blood is the forgiveness of all his sins except debt."  

الطبراني:٥٥٥٢حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَوَّلُ مَا يُهَرَاقُ مِنْ دَمِ الشَّهِيدِ يُغْفَرُ لَهُ ذَنْبُهُ كُلُّهُ إِلَّا الدَّيْنَ»  

tabarani:5554Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Jubayr al-Ḥadhhāʾ > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever humiliates a believer when he has the ability to support him, Allah will humiliate him in front of the witnesses on the Day of Resurrection."  

الطبراني:٥٥٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ قَالُوا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أُذِلَّ عِنْدَهُ مُؤْمِنٌ وَلَمْ يَنْصُرْهُ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَنْصُرَهُ أَذَلَّهُ اللهُ عَلَى رُءُوسِ الْأَشْهَادِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:5555aAḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥajjāj b. Rishdīn from my father from his father from his grandfather Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Rasūl

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ performed Umrah and was on the way, he said, "If we look at every fat camel and sacrifice it and eat it, it will show our strength." Then Umar ibn Al-Khattab said, "O Messenger of Allah, rather call for provisions from the people and then pray over them, for surely Allah will bless them." So the Messenger of Allah ﷺ did that and said, "When you arrive, shave off the first three-quarters of your hair, so that your strength may be visible to the people."  

الطبراني:٥٥٥٥aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رِشْدِينَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا اعْتَمَرَ وَكَانَ فِي الطَّرِيقِ قَالَ «لَوْ نَظَرْنَا إِلَى كُلِّ بَعِيرٍ سَمِينٍ فَنَحَرْنَاهُ وأَكَلْنَاهُ حَتَّى يَرَوْا قُوَّتَنَا» فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ بَلِ ادْعُ بِأَزْوَادِ الْقَوْمِ ثُمَّ ادْعُ فِيهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ سَيُبَارِكُ فِيهَا فَفَعَلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا قَدِمْتُمْ فَارْمُلُوا الثَّلَاثَةَ الْأَشْوَاطَ الْأُوَلَ حَتَّى يَرَوْا قُوَّتَكُمْ»  

tabarani:5555bAḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥajjāj b. Rishdīn from my father from his father from his grandfather Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ performed 'Umrah and was on the way, he said, "If we look at every fat camel, we will sacrifice it and eat it until they see our strength." 'Umar ibn Al-Khattab (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah, rather, ask for the supplies of the people, and then invoke Allah's blessing in it." So the Messenger of Allah ﷺ did as 'Umar suggested. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "When you arrive, camp three days, until they see your strength."  

الطبراني:٥٥٥٥bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رِشْدِينَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا اعْتَمَرَ وَكَانَ فِي الطَّرِيقِ قَالَ «لَوْ نَظَرْنَا إِلَى كُلِّ بَعِيرٍ سَمِينٍ فَنَحَرْنَاهُ وأَكَلْنَاهُ حَتَّى يَرَوْا قُوَّتَنَا» فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ بَلِ ادْعُ بِأَزْوَادِ الْقَوْمِ ثُمَّ ادْعُ فِيهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ سَيُبَارِكُ فِيهَا فَفَعَلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا قَدِمْتُمْ فَارْمُلُوا الثَّلَاثَةَ الْأَشْوَاطَ الْأُوَلَ حَتَّى يَرَوْا قُوَّتَكُمْ»  

tabarani:5556Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Muḥammad b. Yaḥyá b. Zakariyyā al-Ḥimyarī al-Iskandarānī > al-ʿAlāʾ b. Kathīr > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Miswar b. Makhramah > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] "My father, O my son, I saw us on the day of Badr, and indeed one of us was pointing with his sword towards the head of the polytheist, and his head would fall off his body before he could reach him."  

الطبراني:٥٥٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا الْحِمْيَرِيُّ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ حَدَّثَنِي الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ قَالَ

أَبِي «يَا بُنَيَّ لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّ أَحَدَنَا لِيُشِيرُ بِسَيْفِهِ إِلَى رَأْسِ الْمُشْرِكِ فَيَقَعُ رَأْسُهُ عَنْ جَسَدِهِ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَيْهِ»  

tabarani:5557Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Abū Sharīk Yaḥyá b. Yazīd b. Ḍimād > Ibrāhīm b. Abū Yaḥyá > Ṣafwān b. Sulaym > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "The slave of a man is his brother and his nephew."  

الطبراني:٥٥٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنِي أَبُو شَرِيكٍ يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ بْنِ ضِمَادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَوْلَى الرَّجُلِ أَخُوهُ وَابْنُ عَمِّهِ»  

tabarani:5558Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Mujammiʿ b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sulaymān al-Karmānī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

"My father said: 'The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever goes out to his Masjid - the Masjid of Quba' and prays therein, that will be equivalent to 'Umrah.'" (Using translation from Nasāʾī 699)   

الطبراني:٥٥٥٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكَرْمَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ هَذَا الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي فِيهِ يَعْنِي مَسْجِدَ قُبَاءَ كَانَتْ كَعَدْلِ عُمْرَةَ»  

tabarani:5559Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿUmar b. ʿAlī > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Muḥammad b. Sulaymān al-Karmānī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever goes to the Mosque of Quba and prays in it, it will be considered as an 'Umrah."  

الطبراني:٥٥٥٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْكَرْمَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَى مَسْجِدَ قُبَاءَ فَصَلَّى فِيهِ كَانَتْ عُمْرَةً»  

tabarani:5560[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustary > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Mūsá b. ʿUbaydah > Yūsuf b. Ṭahmān > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs ablution properly and then enters Masjid Quba and prays four units of prayer in it, then that is equivalent to freeing a slave."  

الطبراني:٥٥٦٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَريُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ دَخَلَ مَسْجِدَ قُبَاءَ فَرَكَعَ فِيهِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ كَانَ ذَلِكَ عَدْلَ رَقَبَةٍ»  

tabarani:5561Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿĀṣim b. Sūwayd b. Yazīd b. a neighboriyah al-Anṣārī > Muḥammad b. Sulaymān al-Karmānī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs ablution (wudu) excellently, then prays two units of prayer in the Quba Mosque, it will be equivalent to performing Umrah."  

الطبراني:٥٥٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْكَرْمَانِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ رَكْعَتَيْنِ كَانَتْ لَهُ عُمْرَةً»  

tabarani:5563[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Mūsá b. ʿUbaydah > Yaʿqūb b. Zayd > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says 'peace be upon you' will have ten good deeds written for him, and whoever says 'peace be upon you and the mercy of Allah' will have twenty good deeds written for him, and whoever says 'peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings' will have thirty good deeds written for him."  

الطبراني:٥٥٦٣ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ كُتِبَ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَمَنْ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ كُتِبَ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً وَمَنْ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ كُتِبَ لَهُ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً  

tabarani:5564ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Maʿshar > Ayyūb b. Abū Umāmah > Sahl b. Ḥunayf > Jāʾ ʿAlī > Fāṭimah Mā Yawm Uḥud

[Machine] Ali came to Fatimah on the day of Uhud and said, "Hold my sword, for I have fought well with it today." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you have fought well with it, then Asim ibn Thabit, Sahl ibn Hunayf, and Harith ibn As-Simah have fought better with it."  

الطبراني:٥٥٦٤حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ ثنا أَيُّوبُ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

جَاءَ عَلِيٌّ إِلَى فَاطِمَةَ ؓ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ أَمْسِكِي سَيْفِي هَذَا فَقَدْ أَحْسَنْتُ بِهِ الضَّرْبَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كُنْتَ أَحْسَنْتَ بِهِ الْقِتَالَ فَقَدْ أَحْسَنَهُ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَالْحَارِثُ بْنُ الصِّمَّةِ»  

tabarani:5565al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > ʿAbd al-Malik b. Maslamah al-Umawī > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] "They brought to the Messenger of Allah ﷺ a man who committed adultery and they struck him with tufts of palm leaves or the stalks of palms."  

الطبراني:٥٥٦٥حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأُمَوِيُّ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«جَاءُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ بِمُقْعَدٍ زَنَى فَضَرَبُوهُ بِأُثْكُولِ أَوْ إِثْكَالِ النَّخْلِ»  

tabarani:5566Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī And ʾAbū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sulaymān b. Kathīr > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] "That the Prophet (PBUH) forbade two types of dates, Al-Jua'roor and Al-Hubayq." He said, "And the people used to purify the worst of their fruits and give them as charity, so the verse was revealed: 'And do not give the impure among it (dates) to be given in charity.'"  

الطبراني:٥٥٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ لَوْنَيْنِ مِنَ التَّمْرِ الْجُعْرُورِ وَلَوْنِ الْحُبَيْقِ» قَالَ وَكَانَ النَّاسُ يَتَيَمَّمُونَ شِرَارَ ثِمَارِهِمْ فَيُخْرِجُونَهَا فِي صَدَقَاتِهِمْ فَنَزَلَتْ {وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ}  

tabarani:5567[Chain 1] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] Ibrāhīm b. Matwayh al-Aṣbahānī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Madāʾinī > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Sufyān b. Ḥusayn > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded charity, so a man came with handfuls of coins from this bag and placed them. The Messenger of Allah ﷺ came out and said, "Who brought this?" No one came except the person who brought it, so the verse was revealed: "O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have taken out for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allah is Free of need and Praiseworthy." And on that day, he forbade taking anything from the branches of a certain tree and said, "It is of two types of dates from the Medina." And Abbad said that Sufyan said, "It is the Zizyphus Lotus tree."  

الطبراني:٥٥٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتْوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ قَالَا ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ فَجَاءَ رَجُلٌ بِكَبَائِسَ مِنْ هَذَا السَّخْلِ فَوَضَعَهُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ جَاءَ بِهَذَا؟» فَكَانَ لَا يَجِيءُ أَحَدٌ إِلَّا صَبَّ الَّذِي جَاءَ بِهِ فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ} وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْجُعْرُورِ وَلَوْنِ ابْنِ الْحُبَيْقِ أَنْ يُؤْخَذَ فِي الصَّدَقَةِ قَالَ الزُّهْرِيُّ «صِنْفَانِ مِنْ تَمْرِ الْمَدِينَةِ» وَقَالَ عَبَّادٌ قَالَ سُفْيَانُ «السَّخْلُ الشِّيصُ»  

tabarani:5568al-Ḥusayn b. Manṣūr al-Rummānī > Aḥmad b. Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Mūsá b. Aʿyan > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] A man became sick until his skin became wrinkled. A maid, who used to serve him, entered upon him and he was attracted to her. He became anxious and confided in his people, saying, "Ask the Messenger of Allah ﷺ for me, for I have committed an unlawful act with a woman. Let him establish the punishment on me and purify me." So they conveyed this to the Messenger of Allah ﷺ. They said, "If this matter was to be brought to you, his bones would disintegrate and if he was to be flogged, he would die." He said, "Bring me a hundred branches made from Shamar wood and strike him once."  

الطبراني:٥٥٦٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ الرُّمَّانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

مَرِضَ رَجُلٌ حَتَّى صَارَ جِلْدًا فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ تَعُودُهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَضَاقَ صَدْرًا بِخَطِيئَتِهِ فَجَاءَ الْقَوْمُ يَعُودُونَهُ فَقَالَ سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنِّي قَدْ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَةٍ حَرَامًا فَلْيُقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ ولِيُطَهِّرْنِي فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالُوا لَوْ حُمِلَ إِلَيْكَ لَتَفَسَّخَتْ عِظَامُهُ وَلَوْ جُلِدَ لَمَاتَ قَالَ «فَخُذُوا مِائَةَ شِمْرَاخٍ فَاضْرِبُوهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً»  

tabarani:5569Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAbd al-Jalīl b. Ḥumayd al-Yaḥṣabī > Ibn Shihāb

concerning the Verse in which Allah, the Mighty and Subline, says: And do not aim at that which is bad to spend from it." [2] This refers to had quality dates. The Messenger of Allah forbade taking bad quality dates as Sadaqah. (Using translation from Nasāʾī 2492)  

الطبراني:٥٥٦٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ الْيَحْصَبِيُّ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فِي الْآيَةِ الَّتِي قَالَ

اللهُ ﷻ {وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ} قَالَ «هُوَ الْجُعْرُورُ وَلَوْنُ ابْنِ حُبَيْقٍ فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُؤْخَذَا فِي الصَّدَقَةِ»  

tabarani:5570al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Duḥaym > ʿAbdullāh b. Yaḥyá al-Maʿāfirī > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

The Prophet ﷺ said, "None of you should say Khabuthat Nafsi, but he is recommended to say 'Laqisat Nafsi." (Using translation from Bukhārī 6179)  

الطبراني:٥٥٧٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا دُحَيْمٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْمَعَافِرِيُّ عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي وَلَكِنْ لِيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي  

tabarani:5571Aḥmad b. Rishdīn And ʾIsmāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

None of you must say Khabuthat nafsi (My heart is heaving), but one should say Laqisat nafsi (My heart is being annoyed). (Using translation from Abū Dāʾūd 4978)  

الطبراني:٥٥٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي وَلْيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي  

tabarani:5572Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl from his father

None of you must say Khabuthat nafsi (My heart is heaving), but one should say Laqisat nafsi (My heart is being annoyed). (Using translation from Abū Dāʾūd 4978)  

الطبراني:٥٥٧٢حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي وَلْيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي  

tabarani:5573Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Ayyūb b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Bilāl > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] He went out with the Messenger of Allah ﷺ until they reached Al-Kharrar. He entered water to perform ablution, and there was a man who had a fair complexion. 'Amir ibn Rabiah passed by him and said, "I have never seen anything as beautiful as this today, nor have I seen hidden skin." It did not take long for Sahl to urinate, so the Prophet of Allah ﷺ called upon him and said, "Why would any one of you kill his brother? Who have you accused?" They said, "Amir ibn Rabiah." He called Amir and brought a container filled with water. Then, the Prophet ﷺ ordered Amir to wash his face in the water, along with the ends of his hands, knees, and the ends of his feet. The Prophet ﷺ then took the two sides of Amir's loincloth and immersed it in the water, and poured the water onto Sahl's head. He wiped the container from behind, and Sahl was released, without any harm to him.  

الطبراني:٥٥٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ بِلَالٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْخَرَّارِ دَخَلَ مَاءً يَغْتَسِلُ وَكَانَ رَجُلًا يَضَاءُ فَمَرَّ بِهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَقَالَ لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ حُسْنَ شَيْءٍ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَمَا لَبِثَ سَهْلٌ أَنْ لُبِطَ فَدَعَا لَهُ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ مَنْ تَتَّهِمُونَ بِهِ؟» قَالُوا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَدَعَا عَامِرًا وَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَأَمَرَ عَامِرًا فَغَسَلَ وَجْهَهُ فِي الْمَاءِ وَأَطْرَافَ يَدَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ ضَبْعَيْ إِزَارِ عَامِرٍ ودَاخِلَتَهُ فَغَمَرَهَا فِي الْمَاءِ ثُمَّ أَفْرَغَ الْإِنَاءَ عَلَى رَأْسِ سَهْلٍ وَأَكْفَأَ الْإِنَاءَ مِنْ دُبُرِهِ فَأَطْلَقَ سَهْلٌ لَا بَأْسَ بِهِ  

tabarani:5574Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Raʾá ʿĀmir b. Rabīʿah Sahl b. Ḥunayf / Yaghtasil Faʿajib Minh

[Machine] By Allah, I have never seen her concealed in her garment as she was today. He said: when she washed, she was flat on the ground until she raised her head. It was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ and he said: "Are you accusing anyone?" They said: "No, Messenger of Allah, except that 'Amir bin Rabiah said such and such." So he called him and called 'Amir bin Rabiah and said: "Glory be to Allah! How none of you kills his brother? When one of you sees something in him that he likes, let him pray for blessing for him." He said: Then he commanded him, so he washed his face and exposed his cheeks, elbows and wiped his chest, the inside of his waist-wrapper, his knees and the exposed parts of his feet in the water-skin. Then he commanded him, so he poured water on his head and poured it out from behind him. I estimated that he (the Prophet) used a mud (water container) six times, then he commanded him, so he wiped him with two wiping, then he commanded him and he arose and went on with the delegation.  

الطبراني:٥٥٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ رَأَى عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَعَجِبَ مِنْهُ فَقَالَ

بِاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ مُخَبَّأَةً فِي خِدْرِهَا أَوْ قَالَ فَتَاةً فِي خِدْرِهَا قَالَ فَلُبِطَ بِهِ حَتَّى مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ قَالَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَلْ تَتَّهِمُونَ أَحَدًا؟» فَقَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ قَالَ لَهُ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَدَعَاهُ وَدَعَا عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللهِ عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ إِذَا رَأَى مِنْهُ شَيْئًا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ لَهُ بِالْبَرَكَةِ» قَالَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَغَسَلَ لَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَظَاهَرَ كَفَّيْهِ وَمِرْفَقَيْهِ وَغَسَلَ صَدْرَهُ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافَ قَدَمَيْهِ فِي الْإِنَاءِ ظَاهِرَهُمَا ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَصَبَّ عَلَى رَأْسَهِ وَكَفَأَ الْإِنَاءَ مِنْ خَلْفِهِ حَسِبْتُهُ قَالَ وَأَمَرَهُ فَحَسَا مِنْهُ حَسَوَاتٍ فَأَمَرَهُ فَقَامَ فَرَاحَ مَعَ الرَّكْبِ  

tabarani:5575[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 3] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Raʾá ʿĀmir b. Rabīʿah Sahl b. Ḥunayf Yaghtasil > And al-Lh Mā Raʾayt Kālyawm Walā Jild Mukhabbaʾah Falubiṭ Sahl b. Ḥunayf Wa-al-Lh Mā Yarfaʿ Raʾsah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Bakr bin Sahl al-Dimyati narrated from Abdullah bin Yusuf who narrated from Malik who narrated from Ibn Shihab who narrated from Abu Umamah bin Sahl bin Hunayf that he said: "I saw Amir bin Rabiah Sahl bin Hunayf performing ablution. I swear by Allah, I have never seen anything like it before or since. So Sahl bin Hunayf grabbed him and said: 'Do you accuse anyone?' They said: 'We accuse Amir bin Rabiah.' So the Messenger of Allah ﷺ summoned Amir bin Rabiah and became angry with him and said: 'Why would one of you kill his brother? Have you not supplicated for blessings for him? Perform ablution for him.' So Amir washed his face, hands, elbows, knees, the edges of his feet, and the inside of his garment in a pot, then poured it onto him. Sahl recovered and did not suffer any harm."  

الطبراني:٥٥٧٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ قَالَ رَأَى عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَاللهِ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَقَالَ «هَلْ تَتَّهِمُونَ لَهُ أَحَدًا؟» قَالُوا نَتَّهِمُ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَلَا بَرَّكْتَ؟ اغْتَسِلْ لَهُ» فَغَسَلَ لَهُ عَامِرٌ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمِرْفَقَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافَ رِجْلَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ فِي قَدَحٍ ثُمَّ صَبَّ عَلَيْهِ فَرَاحَ سَهْلٌ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ  

tabarani:5576Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Hiql b. Ziyād > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥanīf

[Machine] Amir ibn Rabee'ah, the brother of Bani Adi ibn Ka'b, saw Sahl ibn Hunayf with the Messenger of Allah ﷺ at Al-Kharrar while he was performing ritual ablution. Amir said, "By Allah, I have never seen anything like what I have seen today, not even hidden scars on his body." Sahl overheard this and the Messenger of Allah ﷺ was informed about it. The Messenger of Allah ﷺ asked, "Do you accuse him of anything?" They replied, "Yes, Amir ibn Rabee'ah passed by him while he was performing ablution and made that statement." The Messenger of Allah ﷺ called Amir ibn Rabee'ah and expressed his anger towards him, saying, "Why would one of you kill his brother? Shouldn't you have blessed him? Perform ablution for him." So, Amir ibn Rabee'ah performed ablution for Sahl, and Sahl continued his journey with the caravan unharmed.  

الطبراني:٥٥٧٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حَنِيفٍ

أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ أَخَا بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ رَأَى سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْخَرَّارِ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جَلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ سَهْلٌ فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لَكَ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ لَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ تَتَّهِمُونَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟» قَالُوا نَعَمْ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا بَرَّكْتَ؟ اغْتَسِلْ لَهُ» فَغَسَلَ لَهُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ الرَّكْبِ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ  

tabarani:5577Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf al-Anṣārī

[Machine] And by Allah, I have never seen a day like today, nor a concealed skin being uncovered. So Sahl was informed that the Messenger of Allah ﷺ had arrived. It was said to him, "O Messenger of Allah, do you have any rights over Sahil ibn Hunayf?" He replied, "Do you accuse him of something?" They said, "Yes, O Messenger of Allah, 'Amir ibn Rabee'ah saw him bathing and said, 'By Allah, I have never seen a day like today, nor a concealed skin being uncovered.'" So the Messenger of Allah ﷺ called 'Amir ibn Rabee'ah and became angry with him, saying, "Why should any one of you kill his brother? If you come across this situation, then conduct a purification for him." 'Amir washed Sahil's body and then they proceeded with the caravan. Ibn Shihab said, "The bathing that our scholars told us about is that a person who is unable to pour water over his body is given a jug that is filled with water, and he holds it elevated from the ground. The one who is helping him dips his right hand into the water and pours it over his face in one pour from the jug. Then he puts his left hand into the water and washes his right hand in one pour from the jug. Then he puts his right hand into the water and washes his left hand in one pour from the jug up to the elbows. Then he puts both of his hands into the water and pours it over his chest in one pour from the jug. Then he puts his left hand into the water and pours it over the back of his right hand in one pour from the jug. Then he puts his right hand into the water and pours it over the left elbow in one pour from the jug, which is still in his hands, all the way up to his neck. Then he does the same with his left elbow. After that, he dips the inside of his right cloth into the water and then the person holding the jug pours it over his right knee in one pour from the jug. Then the person holding the jug pours it over his left knee in one pour from the jug. Finally, he tilts the jug over the ground."  

الطبراني:٥٥٧٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيَّ مَرَّ عَلَى سَهْلٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فِي الْخَرَّارِ فَقَالَ

وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ سَهْلٌ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَاللهِ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ تَتَّهِمُونَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ مَرَّ عَلَيْهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ إِنْ لَا تُبَرِّكِ اغْسِلْ لَهُ» فَغَسَلَ لَهُ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ الرَّكْبِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ «الْغُسْلُ الَّذِي أَدْرَكْنَا عُلَمَاءَنَا يَصْنَعُونَ أَنْ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ بِالَّذِي يُعِينُ صَاحِبَهُ بَالقَدَحِ فِيهِ الْمَاءُ وَيُمْسِكُ لَهُ مَرْفُوعًا مِنَ الْأَرْضِ فَيُدْخِلَ الَّذِي يُعِينُ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْمَاءِ فَيُصَبُّ عَلَى وَجْهِهِ صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يُدْخِلُ الْيُسْرَى فِي الْمَاءِ فَيَغْسِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى فَيَغْسِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى صَبَّةً وَاحِدَةً إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَيْهِ جَمِيعًا فِي الْمَاءِ فَيَغْسِلُ صَدْرَهُ صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فَيَصُبُّهُ عَلَى ظَهْرِ كَفَّهِ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيُصَبُّ عَلَى مِرْفَقِ يَدِهِ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ وَهُوَ فِي يَدِهِ إِلَى عُنُقَهِ ثُمَّ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي مِرْفَقِ يَدِهِ الْيُسْرَى ثُمَّ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ الْيُمْنَى مِنْ عِنْدِ أُصُولِ الْأَصَابِعِ وَالْيُسْرَى كَذَلِكَ ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيُصَبُّ عَلَى ظَهْرِ رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ يَفْعَلُ بِالْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَغْمِسُ دَاخِلَةَ إِزَارَهِ الْيُمْنَى ثُمَّ يَقُومُ الَّذِي فِي يَدَهِ الْقَدَحُ بَالقَدَحِ فَيَصُبُّهُ عَلَى ظَهْرِ رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ يَقُومُ الَّذِي فِي يَدَهِ الْقَدَحُ بَالقَدَحِ فَيَصُبُّهُ عَلَى رَأْسِ الْمَعْيُونِ مِنْ وَرَائِهِ ثُمَّ يَكْفَأُ الْقَدَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ مِنْ وَرَائِهِ»  

tabarani:5578[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father > ʿĀmir b. Rabīʿah Mar Bih / Yaghtasil

[Machine] I have not seen any hidden camel skin, so I struck it till the pain prevented me from offering my prayers. So I informed the Prophet ﷺ about it and he ordered him to be washed. The Prophet ﷺ went with him till he entered the place of washing and his uncle Mughira bin Shu'ba followed him. The man was washed while he was unconscious and then he regained his consciousness. The Prophet ﷺ said, "Whoever wants to see a man from the people of the Fire, then he may look at this (man)." Then the Prophet ﷺ praised Allah and said, "Allah saved him (the dead man) from the fire and made him a lesson for the people."  

الطبراني:٥٥٧٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ

مَا رَأَيْتُ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ بِهِ حَتَّى مَا يُصَلِّي مِنْ شِدَّةِ الْوَجَعِ فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ فَدَعَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «قَتَلْتَهُ عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا بَرَّكْتَ» فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَقَالَ «اغْسِلُوهُ» فَاغْتَسَلَ فَخَرَجَ مَعَ الرَّكْبِ  

tabarani:5579ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAlī al-Ubullī > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Muḥammad b. Muslim b. Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf al-Anṣārī > ʿĀmir b. Rabīʿah

[Machine] And by Allah, I have never seen before today a smoother or more hidden skin, so it was stroked by a smooth plain. And the Messenger of Allah came and it was said, "O Messenger of Allah, do you have anything to do with Sahal ibn Hunaif?" And the Messenger of Allah said, "Is anyone accusing him?" They said, "Yes, 'Amir ibn Rabia passed by him while he was taking a ritual bath and he said, 'By Allah, I have never seen before today a smoother or more hidden skin.'" So the Messenger of Allah called 'Amir and became angry with him and said to him, "Why does one of you kill his brother and not cleanse himself for him?" So 'Amir was washed and Sahal continued with the group.  

الطبراني:٥٥٧٩حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأُبُلِّيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ مَرَّ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فِي الْخَرَّارِ فَقَالَ

وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَلَا جَلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ بِهِ سَهْلٌ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَوَاللهِ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ تَتَّهِمُونَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟» قَالُوا نَعَمْ مَرَّ عَلَيْهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَلَا جَلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامِرًا فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ لَهُ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ وَلَا يُبَرِّكُ اغْتَسِلْ لَهُ» فَغَسَلَ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ الرَّكْبِ  

tabarani:5580ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Muḥammad b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father > Āghtasal Sahl b. Ḥunayf Bi-al-Kharrār Fanazaʿ Jubbah Kānat ʿAlayh And ʿĀmir b. Rabīʿah Yanẓur

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Muhammad ibn Abi Umamah ibn Sahl ibn Hunayf, that he heard his father say: Sahl ibn Hunayf performed ghusl (ritual washing) in the kharrar (a well or pool) and removed a garment that he had on. Al-Aamir ibn Rabeea looked at him and said, "I have never seen today, nor have I seen the skin of a virgin, as beautiful as yours." So Sahl became distracted and his condition worsened. They informed the Messenger of Allah, ﷺ , that Sahl was in a state of distress and had an unpleasant odor. So the Messenger of Allah, ﷺ , went to him and Sahl informed him about Al-Aamir's comment. The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Why would one of you kill his brother? Would you not have blessed him by performing ablution for him?" So Al-Aamir performed ablution for him, and Sahl accompanied the Messenger of Allah, ﷺ , without any harm.  

الطبراني:٥٥٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ اغْتَسَلَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ بِالْخَرَّارِ فَنَزَعَ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ يَنْظُرُ قَالَ وَكَانَ رَجُلًا أَبْيَضَ حَسَنَ الْجِلْدِ فَقَالَ لَهُ عَامِرٌ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جَلْدَ عَذْرَاءَ فَوُعِكَ سَهْلٌ مَكَانَهُ وَاشْتَدَّ وَعْكُهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأُخْبِرَ أَنَّ سَهْلًا قَدْ وُعِكَ وَأَنَّهُ غَيْرُ رَائِحٍ مَعَكَ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ سَهْلٌ الَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِ عَامِرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا بَرَّكْتَ إِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ تَوَضَّأْ لَهُ» فَتَوَضَّأَ لَهُ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ  

tabarani:5581al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī And Jubārah b. Mughallis > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Maslamah b. Khālid al-Anṣārī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] He was with the Prophet ﷺ in some of his battles, and they passed by a place called Ghadir, so he performed ablution in it. He was a man with a good physique, and another man from the Ansar passed by him and said, "I have never seen anyone like him today, nor have I seen a hidden mark of a skin that I marvel at his creation." He was rushed to the Prophet ﷺ and he asked him, and he informed him of what the Ansari man said. The Messenger of Allah ﷺ said, "What prevents any of you, when he sees something in his brother that he admires in himself or his wealth, from blessing him? Verily, the evil eye is true."  

الطبراني:٥٥٨١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَجُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ حَدَّثَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ خَالِدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ غَزَوَاتِهِ فَمَرَّ بِغَدِيرٍ فَاغْتَسَلَ فِيهِ وَكَانَ رَجُلًا حَسَنَ الْجِسْمِ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جَلْدَ مُخَبَّأَةٍ تَعَجُّبًا مِنْ خَلْقِهِ فَلُبِطَ بِهِ وَحُمِلَ مَحْمُولًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَرَّ بِي فُلَانٌ فَقَالَ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا يَمْنَعُ أَحَدُكُمْ إِذَا رَأَى مِنْ أَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ فِي مَالِهِ أَنْ يُبَرِّكَ عَلَيْهِ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ»  

tabarani:5582Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Yaʿqūb b. Ḥumayd > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Maʿshar > ʿAbdullāh b. Abū Ḥabībah > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] It is as if it is a hidden creation. So it started to burn me, and I mentioned this to the Prophet ﷺ. He said, "Why does one of you kill his brother when he likes something from his brother? Let him pray for blessings." The Prophet ﷺ then ordered him to wash his face, hands, the edge of his garment, and his knees. Then he told him to drink from it and pour it on himself, and he went with the people.  

الطبراني:٥٥٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ الْخَرَّارَ أَغْتَسِلُ فَقَالَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ خَلْقًا ولَوْنًا

كَأَنَّهُ خَلْقُ مُخَبَّأَةٍ فَلُتِحَ بِي فَحَمِيتُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ إِذَا أَعْجَبَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ» وَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَطَرَفِ إِزَارَهِ وَرُكْبَتَيْهِ ثُمَّ شَرِبَ مِنْهُ وَصَبَّ عَلَيْهِ فَرَاحَ مَعَ النَّاسِ  

tabarani:5583Muḥammad b. Shuʿayb b. al-Ḥajjāj al-Zubaydī > Abū Ḥumah Muḥammad b. Yūsuf > Abū Qurrah > Dhakar Zamʿah b. Ṣāliḥ > Yaʿqūb b. ʿAṭāʾ > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon As'ad ibn Zurara who was suffering from a thorn injury on his shoulder, and he died. The Messenger of Allah ﷺ said, "The worst of dead people are the Jews who claim that their companion has been cured but it was of no benefit."  

الطبراني:٥٥٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ الْحَجَّاجِ الزُّبَيْدِيُّ ثنا أَبُو حُمَةَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو قُرَّةَ قَالَ ذَكَرَ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ يَعُودُهُ مِنْ وَجَعٍ أَصَابَهُ مِنَ الشَّوْكَةِ وَكَوَاهُ عَلَى عَاتِقِهِ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَرُّ مَيِّتٍ لِيَهُودَ يَقُولُونَ قَدْ دَاوَاهُ صَاحِبُهُ فَلَمْ يَنْفَعْهُ  

tabarani:5584Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] The messenger of Allah, ﷺ , entered upon As'ad ibn Zurara while he was suffering from an illness called "ash-shawka" and it was causing him pain. The Prophet, ﷺ , placed his hand on his shoulder and he died. The Prophet, ﷺ , said, "What an evil dead person for the Jews who claim that his companion has cured him, why didn't his companion benefit him?"  

الطبراني:٥٥٨٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ وَبِهِ وَجَعٌ يُقَالُ لَهُ الشَّوْكَةُ فَكَوَاهُ عَلَى عَاتِقِهِ فَمَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ بِئْسَ الْمَيِّتُ لِلْيَهُودِ يَقُولُونَ قَدْ دَاوَاهُ صَاحِبَهُ أَفَلَا نَفَعَهُ  

tabarani:5585ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAmr b. al-ʿAbbās al-Arzanī > Ibrāhīm b. Ṣadaqah > Sufyān b. Ḥusayn > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] Narrated by Anas, the Prophet ﷺ said, "While I was in my chamber, the Messenger of Allah ﷺ came out, holding something in his hand. He looked and said, 'If I had known that you were waiting for me, I would have stayed until I showed this to you in your eyes. Indeed, permission is for what restrains the gaze.'"  

الطبراني:٥٥٨٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَمْرُو بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَرْزَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَدَقَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حُجْرَتِهِ إِذْ طَلَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خَصَائِصِ الْبَيْتِ فَنَظَرَ وَمَعَهُ مِدْرًى فَقَالَ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَقُمْتُ حَتَّى أُدْخِلُ هَذَا فِي عَيْنَيْكَ فَإِنَّمَا الْإِذْنُ لِيَكُفَّ الْبَصَرَ»  

tabarani:5586[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Sufyān al-Ḥimyarī > Sufyān b. al-Ḥusayn > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah would visit the poor people of the city and attend their funerals when they passed away. There was a woman from the people of Awali who had died. The Messenger of Allah said, "When she is brought, inform me." So they came to him to give him the news, but they found him sleeping. It was already late at night, so they disliked waking him up and feared the darkness of the night and the creatures of the earth for him. They left without awakening him. When he woke up in the morning, he asked about her. They said, "O Messenger of Allah, we came to inform you, but we found you sleeping. We disliked waking you up and feared the darkness of the night and the creatures of the earth for you, so we left." The Messenger of Allah ﷺ went to her grave, prayed for her, and raised his voice in takbeer four times.  

الطبراني:٥٥٨٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو سُفْيَانَ الْحِمْيَرِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُ فُقَرَاءَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَيَشْهَدُ جَنَائِزَهُمْ إِذَا مَاتُوا فَتُوُفِّيَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعَوَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا حَضَرَتْ فَآذِنُونِي» فَأَتَوْهُ لِيُئْذِنُوهُ فَوَجَدُوهُ نَائِمًا وَقَدْ ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ فَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوهُ وتَخَوَّفُوا عَلَيْهِ ظُلْمَةَ اللَّيْلِ وهَوَامَّ الْأَرْضِ فَذَهَبُوا بِهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ سَأَلَ عَنْهَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْنَاكَ لِنُؤْذِنَكَ فَوَجَدْنَاكَ نَائِمًا فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ وتَخَوَّفْنَا عَلَيْكَ ظُلْمَةَ اللَّيْلِ وهَوَامَّ الْأَرْضِ فَذَهَبُوا فَمَشَى رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قَبْرِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعًا وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عُثْمَانَ  

tabarani:5587Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Jaddī Aḥmad b. Abū Shuʿayb > Mūsá b. Aʿyan > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] A man among us fell ill until his skin clung to his bones. Then a young girl who served him came in and accidentally fell on him. So he said to the people who served him, "Go to the Messenger of Allah ﷺ, for I have touched a woman inappropriately. I need to establish the punishment so that I can be purified." They mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ. Then they said, "By Allah, if he were brought to you, his bones would be broken and if he were beaten, he would die." He said, "Bring him a hundred lashes with a dried palm branch."  

الطبراني:٥٥٨٧حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَرِضَ فِينَا رَجُلٌ حَتَّى صَارَ جِلْدًا عَلَى عَظْمٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ تَعُودُهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ لِلْقَوْمِ الَّذِي يَعُودُونَهُ سِيرُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِنِّي وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَةٍ حَرَامًا لِيُقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ لِيُطَهِّرَنِي فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالُوا وَاللهِ لَوْ حُمِلَ إِلَيْكَ لَتَفَسَّخَتْ عِظَامُهُ وَلَوْ ضُرِبَ لَمَاتَ فَقَالَ «خُذُوا لَهُ مِائَةَ شِمْرَاخٍ إِثْكُولٍ فَاضْرِبُوهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً»  

tabarani:5588al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. Mahdī al-Akhmīmī al-Miṣrī > ʿAmmī Muḥammad b. Mahdī > ʿAnbasah > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married Khadija bint Khuwaylid in Mecca. Before her, she was married to Atiq bin A'ith al-Makhzumi. Then he married Aisha in Mecca, and did not marry anyone other than her as a virgin. Then he married Hafsa bint Umar in Medina, who was previously married to Khunays bin Hudhafa al-Sahmi. Then, he married Sawda bint Zam'a, who was previously married to Sakin bin Amr from the Banu 'Amir tribe. Then he married Umm Habiba bint Abu Sufyan, who was previously married to Ubaydullah bin Jahsh al-Asadi, from the tribe of Khuza'a, during his campaign in which he demolished the Manat idol, which was the Battle of al-Muraysi'. He also married Safiyya bint Huwayy, who was from the Banu Nadir and was among those that were granted to him by Allah. He divided them between them and took Rayhana from the Banu Qurayza tribe as a slave, then he freed her and she rejoined her people and concealed herself. The Messenger of Allah ﷺ divorced al-Alia bint Zabian, and he separated from the sister of Banu 'Amr ibn Kilab and the sister of Banu al-Jawn al-Kindiyya because of her fair skin. Zaynab bint Khuzayma al-Hilaliyya died, while the Messenger of Allah ﷺ was still alive. We have heard that al-Alia bint Zabian got married before Allah made his wives unlawful for him, and she married a cousin from her people and bore children with them."  

الطبراني:٥٥٨٨حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْأَخْمِيمِيُّ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَنْبَسَةُ ثنا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَكَّةَ خَدِيجَةَ بِنْتَ خُوَيْلِدٍ وَكَانَتْ قَبْلَهُ تَحْتَ عَتِيقِ بْنِ عَائِذٍ الْمَخْزُومِيِّ ثُمَّ تَزَوَّجَ بِمَكَّةَ عَائِشَةَ لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرَهَا ثُمَّ تَزَوَّجَ بِالْمَدِينَةِ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ وَكَانَتْ قَبْلَهُ تَحْتَ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ثُمَّ تَزَوَّجَ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَكَانَتْ قَبْلَهُ تَحْتَ السَّكَنِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ثُمَّ تَزَوَّجَ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ وَكَانَتْ قَبْلَهُ تَحْتَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ الْأَسَدِيِّ أَسَدِ خُزَيْمَةَ ثُمَّ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ وَكَانَ اسْمَهَا هِنْدٌ وَكَانَتْ قَبْلَهُ تَحْتَ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْأَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى ثُمَّ تَزَوَّجَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ وَكَانَتْ قَبْلَهُ تَحْتَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةِ ثُمَّ تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ وَسَبَى جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ مِنْ خُزَاعَةَ فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي هَدَمَ فِيهَا مَنَاةَ غَزْوَةِ الْمُرَيْسِيعِ وَسَبَى صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ وَكَانَتَا مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِ فَقَسَمَ لَهُمَا وَاسْتَسَرَ رَيْحَانَةَ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَلَحِقَتْ بِأَهْلِهَا وَاحْتَجَبَتْ وَهِيَ عِنْدَ أَهْلِهَا وَطَلَّقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعَالِيَةَ بِنْتَ ظَبْيَانَ وَفَارَقَ أُخْتَ بَنِي عَمْرِو بْنِ كِلَابٍ وَفَارَقَ أُخْتَ بَنِي الْجَوْنِ الْكِنْدِيَّةَ مِنْ أَجْلِ بَيَاضٍ كَانَ بِهَا وَتُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ خُزَيْمَةَ الْهِلَالِيَّةُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ حَيٌّ وَبَلَغَنَا أَنَّ الْعَالِيَةَ بِنْتَ ظَبْيَانَ تَزَوَّجَتْ قَبْلَ أَنْ يُحَرِّمَ اللهُ نِسَاءَهُ فَنَكَحَتِ ابْنَ عَمٍّ لَهَا مِنْ قَوْمِهَا وَوَلَدَتْ فِيهِمْ»