13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.147 [Machine] Salim, the servant of the Messenger of Allah ﷺ

١٣۔١٤٧ سَالِمٌ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:6382Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bakr al-Sarrāj al-ʿAskarī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Tarjumānī > ʿUmar b. Hārūn > Jaʿfar b. Muḥammad from his father

[Machine] About Salim, the servant of the Messenger of Allah ﷺ , who said: "The wives of the Prophet ﷺ used to part their hair into four sections. When they washed their hair, they would gather it at the center of their heads."  

الطبراني:٦٣٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرٍ السَّرَّاجُ الْعَسْكَرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ هَارُونَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ سَالِمٍ خَادِمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ ﷺ كُنَّ يَجْعَلْنَ رُءُوسَهُنَّ أَرْبَعَ قُرُونٍ فَإِذَا اغْتَسَلْنَ جَمَعْنَهُنَّ عَلَى أَوْسَاطِ رُءُوسِهِنَّ»  

tabarani:6383a[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān And Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sallām b. Miskīn > ʿAqīl b. Ṭalḥah > Abū Juray al-Hujaymī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we are a people from the desert and we would like you to teach us a deed that may benefit us from Allah." He said, "Do not belittle any good deed, even if it is pouring the water from your bucket into the vessel of the one who fetches water or speaking to your brother with a cheerful face."  

الطبراني:٦٣٨٣aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالُوا ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا عَقِيلُ بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَنُحِبُّ أَنْ تُعَلِّمَنَا عَمَلًا لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَنْفَعَنَا بِهِ؟ قَالَ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ»  

tabarani:6383b[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān And Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sallām b. Miskīn > ʿAqīl b. Ṭalḥah > Abū Juray al-Hujaymī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we are a people from the desert and we would like for you to teach us an action that Allah may benefit us with." He said, "Do not belittle any good deed, even if it is to pour from your bucket into the container of the one seeking water, or to speak to your brother while your face is cheerful towards him."  

الطبراني:٦٣٨٣bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالُوا ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا عَقِيلُ بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَنُحِبُّ أَنْ تُعَلِّمَنَا عَمَلًا لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَنْفَعَنَا بِهِ؟ قَالَ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ»  

tabarani:6383c[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān And Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sallām b. Miskīn > ʿAqīl b. Ṭalḥah > Abū Juray al-Hujaymī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we are a people from the desert and we would like you to teach us a good deed that Allah may benefit us with." He replied, "Do not belittle any good deed, even if it is emptying the water from your bucket into the vessel of the one who needs it, or speaking to your brother with a cheerful face."  

الطبراني:٦٣٨٣cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالُوا ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا عَقِيلُ بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَنُحِبُّ أَنْ تُعَلِّمَنَا عَمَلًا لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَنْفَعَنَا بِهِ؟ قَالَ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ»  

tabarani:6384Abū Muslim al-Kashhī > Sahl b. Bakkār > Abū al-Khalīl ʿAbd al-Salām > ʿUbaydah al-Hujaymī > Abū Tamīm

[Machine] Abu Jurayy Jabir, I rode a sitting camel to seek him, so I came to Mecca to find him and behold, he was sitting. So I said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah." He said, "And upon you." I said, "Indeed, we, the people of the desert, are a rough people, so teach me some speech that Allah may benefit me with." He said, "Fear Allah and do not belittle any good or kindness. Beware of dragging the garment (in pride), as it is from arrogance, and indeed Allah does not love the arrogant." So a man said, "O Messenger of Allah, you mentioned dragging the garment, but it may be that there is a sore or something on the leg that one feels shy about." He said, "There is no harm in dragging it up to halfway up the calf or up to the ankles. Indeed, a man from among those before you wore a burdah (cloak) and he swaggered in it, so Allah looked at him from above His Throne and despised him. So He commanded the earth, and it engulfed him, and he continues to be in it. So beware of the despise of Allah."  

الطبراني:٦٣٨٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو الْخَلِيلِ عَبْدُ السَّلَامِ ثنا عُبَيْدَةُ الْهُجَيْمِيُّ عَنْ أَبِي تَمِيمٍ قَالَ قَالَ

أَبُو جُرَيٍّ جَابِرٌ رَكِبْتُ قَعُودًا لِي فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فِي طَلَبِهِ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ ﷺ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «وَعَلَيْكَ» قُلْتُ إِنَّا مَعْشَرَ أَهْلِ الْبَادِيَةِ قَوْمٌ مِنَّا الْجَفَاءُ فَعَلِّمْنِي كَلَامًا يَنْفَعُنِي اللهُ بِهِ؟ قَالَ «اتَّقِ اللهَ وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ أَوِ الْخَيْرِ شَيْئًا وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهُ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ ﷻ لَا يُحِبُّ الْمُخْتَالَ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ ذَكَرْتَ إِسْبَالَ الْإِزَارِ وَقَدْ يَكُونُ بِسَاقِ الرَّجُلِ الْقُرَحُ أَوِ الشَّيْءُ يَسْتَحِيِي مِنْهُ؟ فَقَالَ «لَا بَأْسَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ أَوْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لَبِسَ بُرْدَةً فَتَبَخْتَرَ فِيهَا فَنَظَرَ اللهُ ﷻ إِلَيْهِ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ فَمَقَتَهُ فَأَمَرَ الْأَرْضَ فَأَخَذْتُهُ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ بَيْنَ الْأَرْضِ فَاحْذَرُوا مَقْتَ اللهِ ﷻ»  

tabarani:6385Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Yūnus b. ʿUbayd > ʿUbaydah al-Hujaymī > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir b. Sulaym

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was wearing a robe with its hem folded up and the edges of it were touching his feet. So I asked, "Which one of you is Muhammad, the Messenger of Allah?" He pointed with his hand to himself. I said, "O Messenger of Allah ﷺ , I am from the Bedouin and I have mistreated them. Please advise me." He said, "Do not belittle any act of kindness, even if it is to meet your brother with a cheerful face. And even if you empty the water from your bucket into the drinking bowl of someone who seeks water. And if someone insults you with something that is true about you, do not insult him with what you know about him, for you will have the reward and he will bear the sin of it. And beware of letting your garment drag on the ground, for dragging the garment is a sign of arrogance. And indeed, Allah does not love arrogance. And do not curse anyone afterwards, for I have not cursed anyone, neither a sheep nor a camel."  

الطبراني:٦٣٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ قَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَقُلْتُ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى نَفْسِهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنِّي مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَفِيَّ جَفَاؤُهُمْ فَأَوْصِنِي؟ قَالَ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُبْسَطٌ وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا فِيكَ فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّهُ يَكُونُ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وِزْرُهُ» وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ أَحَدًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا  

tabarani:6386Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Muthanná Abū Ghifār > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Abū Juray

I saw a man whose opinion was accepted by the people, and whatever he said they submitted to it. I asked: Who is he? They said: This is the Messenger of Allah ﷺ. I said: On you be peace, Messenger of Allah, twice. He said: Do not say "On you be peace," for "On you be peace" is a greeting for the dead, but say "Peace be upon you". I asked: You are the Messenger of Allah (may peace be upon you)? He said: I am the Messenger of Allah Whom you call when a calamity befalls you and He removes it; when you suffer from drought and you call Him, He grows food for you; and when you are in a desolate land or in a desert and your she-camel strays and you call Him, He returns it to you. I said: Give me some advice. He said: Do not abuse anyone. He said that he did not abuse a freeman, or a slave, or a camel or a sheep thenceforth. He said: Do not look down upon any good work, and when you speak to your brother, show him a cheerful face. This is a good work. Have your lower garment halfway down your shin; if you cannot do it, have it up to the ankles. Beware of trailing the lower garment, for it is conceit and Allah does not like conceit. And if a man abuses and shames you for something which he finds in you, then do not shame him for something which you find in him; he will bear the evil consequences for it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4084)   

الطبراني:٦٣٨٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْمُثَنَّى أَبُو غِفَارٍ ثنا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ عَنْ أَبِي جُرَيٍّ قَالَ

قُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ قُلِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» قُلْتُ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ أَنَا رَسُولُ اللهِ الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ دَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ وَإِذَا أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَسْهَلَ لَكَ قُلْتُ اعْهَدْ إِلَيَّ عَهْدًا قَالَ «لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا وَلَا تَحْقِرَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبِيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهُ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا يَعْلَمُ مِنْكَ فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ»  

tabarani:6387Mūsá b. Sahl Abū ʿImrān al-Jawnī > Hishām b. ʿAmmār > ʿĪsá b. Yūnus > al-Muthanná b. Saʿd Abū Ghifār > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Abū Juray > Āntahayt > a man And al-Nnās Lā Yaṣdurūn Illā

[Machine] I approached a man, and the people were only speaking about him. I said, "By Allah, who is this man?" They said, "This is the Messenger of Allah ﷺ ." I said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah." He said, "Do not say 'peace be upon you'; that is the greeting for the deceased, but say 'peace be upon you.' And he mentioned something similar.  

الطبراني:٦٣٨٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا الْمُثَنَّى بْنُ سَعْدٍ أَبُو غِفَارٍ ثنا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ عَنْ أَبِي جُرَيٍّ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى رَجُلٍ وَالنَّاسُ لَا يَصْدُرُونَ إِلَّا عَنْ قَوْلِهِ قُلْتُ بِاللهِ لِهَذَا الرَّجُلِ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ؛ فَإِنَّهَا تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ وَلَكِنْ قُلِ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

tabarani:6388Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Sālim Abū Jumayʿ > Rāshid Abū Muḥammad al-Ḥimmānī > Zayd b. Hilāl > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Sulaym b. Jābir

[Machine] I heard about the Prophet ﷺ, so I called for my mount and said, "I will come to this man so that I may listen to something from him." So I went to him and found him sitting, wrapped in a cloak. I heard him answering a questioner, saying, "Do not belittle any act of goodness, even if it is to pour water from your bucket into the vessel of one who seeks water, and be cautious of accusing others and making false statements about them. If someone slanders you or says something untrue about you, do not retaliate with slander or say something about them that is not true. Instead, you will earn his reward and the burden will be on him. Do not curse anyone." Therefore, since I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding cursing, I have not cursed any camel, sheep, or person.  

الطبراني:٦٣٨٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا سَالِمٌ أَبُو جُمَيْعٍ ثنا رَاشِدٌ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحِمَّانِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ بِالنَّبِيِّ ﷺ فَدَعَوْتُ بِرَاحِلَتِي فَقُلْتُ لَآتِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ فَلَأَسْمَعَنَّ مِنْهُ فَأَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ قَاعِدًا مُحْتَبِيًا فِي بُرْدَةٍ فَسَمِعْتُهُ يَرُدُّ عَلَى السَّائِلِ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَصُبَّ مِنْ فَضْلِ دَلْوِكِ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ أَوْ قَالَ مَا لَيْسَ فِيكَ فَلَا تَشْتُمْهُ وَلَا تَقُلْ لَهُ مَا لَيْسَ فِيهِ فَيَكُونَ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وَبَالُهُ لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا» فَمَا سَبَبْتُ شَيْئًا بَعِيرًا وَلَا شَاةً وَلَا إِنْسَانًا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ السَّبِّ