13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.39 [Machine] Son of Al-Hanzhaliyyah Al-Ansari from the tribe of Harithah, his mother's name is Al-Hanzhaliyyah and his father's name is Afif. He used to reside in Damascus, Syria.

١٣۔٣٩ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ الْأَنْصَارِيُّ " مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ: الْحَنْظَلِيَّةُ أُمُّهُ، وَاسْمُ أَبِيهِ: عَفِيفٌ، كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ "

tabarani:5623al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Muṭʿim b. al-Miqdām al-Ṣanʿānī > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > Liāb. al-Ḥanẓaliyyah

[Machine] Narrated Abu Hurairah: I heard Allah's Messenger ﷺ say, "Horses are kept for the sake of good deeds until the Day of Resurrection, and the riders of these horses will receive rewards for them. Whoever ties a horse in the way of Allah, its expenses will be like the person's charity, which will not be reduced from his wealth."  

الطبراني:٥٦٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا الْمُطْعِمُ بْنُ الْمِقْدَامِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ أَنَّهُ قَالَ لِابْنِ الْحَنْظَلِيَّةِ

حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَهْلُهَا مُعَانُونَ عَلَيْهَا وَمَنْ رَبَطَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللهِ كَانَتِ النَّفَقَةُ عَلَيْهِ كَالمَادِّ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لَا يَقْبِضُهَا»  

tabarani:5624Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Nāfiʿ b. Jubayr > Sahl b. Abū Ḥathmah

"When anyone of you prays toward a Sutra, let him get close to it and not allow the Shaitan to sever his prayer for him." (Using translation from Nasāʾī 748)   

الطبراني:٥٦٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى سُتْرَةٍ فَلْيَدْنُ مِنْهَا لَا يَقْطَعِ الشَّيْطَانُ صَلَاتَهُ»  

tabarani:5625[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān b. ʿUyaynah > Yaḥyá b. Saʿīd > Bashīr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] He heard Sahl ibn Abi Hathma saying that Abdullah ibn Sahl was found dead in a poor man, or impoverished district, or Khaybar region. So his brother, Abdullah ibn Sahl, went to the Prophet ﷺ , and his aunt, Huwaisah, and her two sons, Mahysah and Muhyysah, went with him. Then Abdullah ibn Sahl began to speak, and the Messenger of Allah ﷺ said, "Al-kubra, al-kubra" (the greatest sin, the greatest sin). Then Muhyysah began to speak and mentioned the killing of Abdullah ibn Sahl. He said, "O Messenger of Allah, we found Abdullah ibn Sahl dead, and indeed the Jews are people of disbelief and treachery, and they are the ones who killed him." The Messenger of Allah ﷺ said, "Then you all swear fifty oaths, and you will either deserve your companion or the blood of your companion." They said, "O Messenger of Allah, how can we swear oaths about something we did not witness and were not present for?" He said, "Then the Jews will swear fifty oaths to you." They said, "How can we accept oaths from a people who are polytheists?" So the Messenger of Allah ﷺ settled the matter, and Sahl said, "Indeed, it indeed happened to me one morning."  

الطبراني:٥٦٢٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنِي بَشِيرُ بْنُ يَسَارٍ

أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ يَقُولُ وَجَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلًا فِي فَقِيرٍ أَوْ قَلِيبٍ مِنْ فُقُرِ أَوْ قُلُبِ خَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْكُبُرَ الْكُبُرَ» فَتَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَذَكَرَ مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللهِ بْنِ سَهْلٍ قَتِيلًا وَإِنَّ الْيَهُودَ أَهْلُ كُفْرٍ وغَدْرٍ وَهُمُ الَّذِينَ قَتَلُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ دَمَ صَاحِبِكُمْ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَحْلِفُ عَلَى مَا لَمْ نَحْضُرْ وَلَمْ نَشْهَدْ؟ قَالَ «فَتَبْرَأُ إِلَيْكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا» قَالُوا كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ مُشْرِكِينَ؟ فَوَدِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ سَهْلٌ «فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي بَكْرَةٌ مِنْهَا»  

tabarani:5626Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Masʿūd b. Niyār

[Machine] The Prophet ﷺ used to say to the harvesters, "Take and leave one-third, and if you cannot leave one-third or find it, then leave one-fourth."  

الطبراني:٥٦٢٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ نِيَارٍ قَالَ كَانَ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ فِي مَجْلِسٍ لَنَا فَحَدَّثَهُمْ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ للخُرَّاصِ خُذُوا وَدَعُوا الثُّلُثَ فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا أَوْ قَالَ تَجِدُوا فَدَعُوا الرُّبُعَ  

tabarani:5627ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Bashīr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah And Rāfiʿ b. Khadīj > Umā Ḥaddathāh

[Machine] That Abdullah bin Sahl and Muḥayṣah bin Masʿūd came to Khaybar with a need, and they separated among its palm trees. Abdullah bin Sahl was killed, so his brother, the Prophet's ﷺ cousin, Abdullah bin Sahl, and the sons of his uncle, Muḥayṣah and Ḥuwayṣah bin Masʿūd, came to the Prophet ﷺ. Abdullah bin Sahl started to speak and the Messenger of Allah ﷺ said, "Start with the most important matters," meaning to make the major issue the first one. And Abdullah bin Sahl was older than his companions, so they spoke about the killing of their companion. The Prophet ﷺ said, "You deserve your killer or your companion by fifty oaths among them." They said, "They are a disbelieving people." The Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, I wish I had your killing." Sahl said, "I encountered a she-camel of theirs and it ran away with me in their marsh."  

الطبراني:٥٦٢٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فِي حَاجَةٍ فَتَفَرَّقَا فِي نَخْلِهَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ فَأَتَى أَخُوهُ النَّبِيَّ ﷺ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ مُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَتَكَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَبِّرِ الْكُبُرَ» يَقُولُ يَبْدَأُ بِالْكَلَامِ الْأَكْبَرُ وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَكْبَرَ مِنْ صَاحِبَيْهِ فَتَكَلَّمَا فِي قَتْلِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اسْتَحِقُّوا قَتِيلَكُمْ أَوْ صَاحِبَكُمْ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ» فَقَالُوا قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ سَهْلٌ «فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ فَرَكَضَتْنِي رَكْضَةً فِي مِرْبَدٍ لَهُمْ»  

tabarani:5628Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Than ʿIllān b. ʿAbd al-Ṣamad Māghammah > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Qays > Ḥabīb b. Abū Thābit > Bashīr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] A group of Ansar came out and one of them was killed. The matter was brought to the Messenger of Allah and he asked, "Do you have any evidence?" They replied, "We don't have any evidence." He asked, "Then what about their oaths?" They said, "When the Jews kill us, they swear oaths." He said, "Then what is your oath?" They said, "We did not witness it, by the oath of the Messenger of Allah."  

الطبراني:٥٦٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَثَنًا عِلَّانُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ مَاغَمَّهُ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا قَيْسٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ

خَرَجَ قَوْمٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقُتِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «بَيِّنَتَكُمْ؟» قَالُوا مَا لَنَا بَيِّنَةٌ قَالَ «فَأَيْمَانَهُمْ؟» قَالُوا إِذَنْ يَقْتُلُنَا يَهُودُ ثُمَّ يَحْلِفُونَ قَالَ «فَأَيْمَانَكُمْ أَنْتُمْ» قَالُوا لَمْ نَشْهَدْ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:5629Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Saʿīd b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > Bushayr b. Yasār > a man from al-Anṣār Yuqāl Lah Sahl b. Abū Ḥathmah

"A man from among the Ansar who was called Sahl bin Abi Hathmah told him that some of his people went to Khaibar, where they went their separate ways. Then they found one of their numbers slain. They said to those in whose land they found him: 'You killed our companion!' They said: 'We did not kill him and we do not know who killed him.' They went to the prophet of Allah and said: 'O Prophet of Allah, we went to Khaibar and we found one of our number slain.' The Messenger of Allah said: 'Let the elders speak first.' And he said to them: 'Bring proof of the one whom you suspect killed him.' They said: 'We do not have any proof.' He said: "Then let them swear an oath to you.' They said" 'We will not accept the oath of the Jews.' The Messenger of Allah did not want his blood to have been shed with no Justice done, so he paid a Diyah of one hundred camels from the Sadaqah." 'Amr bin Shu'aib differed with them. (Using translation from Nasāʾī 4719)  

الطبراني:٥٦٢٩حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا؟ فَقَالُوا مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا فَانْطَلَقُوا إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ انْطَلَقْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَوَجَدْنَا أَحَدَنَا قَتِيلًا فَتَكَلَّمَ أَصْغَرُ الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْكُبُرَ الْكُبُرَ» فَقَالَ لَهُمْ «تَأْتُونَ بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ» قَالُوا مَا لَنَا مِنْ بَيِّنَةٍ قَالَ «فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ» قَالُوا لَا نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ فَكَرِهَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ أنْ يَبْطُلَ دَمُهُ فَوَدَاهُ بمِائَةٍ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ  

tabarani:5630[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Abū Laylá b. ʿAbdullāh b. Sahl > Sahl b. Abū Ḥathmah > Rijāl from Kubarāʾ Qawmih > ʿAbdullāh b. Sahl And Muḥayyiṣah Kharajā > Khaybar from Jahd Aṣābahum Faʾatá Muḥayyiṣah Faʾukhbir

[Machine] Al-Qa'nabi narrated on the authority of Malik that Bakr ibn Sahl al-Dimyati narrated to us, on the authority of Abdullah ibn Yusuf, who said: "I am Malik, on the authority of Abu Layla ibn Abdullah ibn Sahl, on the authority of Sahl ibn Abi Hathmah that he was informed by some of the elders of his people that Abdullah ibn Sahl and Muhaysah went out to Khaybar due to some difficulty that had befallen them. Muhaysah then came and informed them that Abdullah ibn Sahl had been killed and thrown into a well or a blind person's home. He then went to the Jews and said, 'By Allah, you killed him.' They replied, 'By Allah, we did not kill him.' He then continued until he reached his people and mentioned this to them. So he and his brother Huwayyisah, who was older than him, along with Abdur Rahman ibn Sahl, went to Khaybar. Huwayyisah went forth to speak, even though he was the one who had been present in Khaybar. The Messenger of Allah ﷺ said to Huwayyisah, 'Recite the takbir, recite the takbir,' intending for him to mention the year (of the event). Huwayyisah then spoke, and after him, Muhaysah spoke. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Either they should hand over the killer or they should ready themselves for war.' So the Messenger of Allah sent them a letter regarding this matter and they wrote back, 'By Allah, we did not kill him.' The Messenger of Allah ﷺ said to Huwayyisah, Muhaysah, and Abdur Rahman ibn Sahl, 'You take an oath and you deserve the blood of your companion?' They replied, 'No.' He said, 'Then will the Jews take an oath for you?' They said, 'They are not Muslims.' The Messenger of Allah ﷺ was very displeased with this and sent them one hundred camels as compensation, until they were brought into their house. Sahl said, 'A red camel from among them ran ahead of me.'"  

الطبراني:٥٦٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللهِ قَتَلْتُمُوهُ قَالُوا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ حُوَيِّصَةُ لَيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمُحَيِّصَةَ «كَبِّرْ كَبِّرْ» يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وإِمَّا أَنْ يَأْذَنُوا بِحَرْبٍ» فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ «تَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟» فَقَالُوا لَا قَالَ «فَيَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ؟» قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بمِائَةِ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمْ فِي الدَّارِ قَالَ سَهْلٌ «لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ»  

tabarani:5631Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Shuʿbah > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ṣāliḥ b. Khawwāt

"The imam should stand up facing the Qiblah and some of them should stand with him while the others stand facing the enemy. Then he should pray one rak'ah with them and they should pray another rak'ah by themselves, and prostrate twice where they are. Then they should go to where the others are and the others should come and he should lead them in bowing once and prostrating twice, so it will be two rak'ahs for him and one for them. Then they should bow once and prostrate twice (by themselves, to make up the other rak'ah)." (Using translation from Nasāʾī 1553)   

الطبراني:٥٦٣١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ فِي صَلَاةِ الْخَوْفِ قَالَ

«يَقُومُ الْإِمَامُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَتَقُومُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مِنْ قِبَلِ الْعَدُوِّ وُجُوهُهُمْ إِلَى الْعَدُوِّ فَيُصَلِّي بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ يَقُومُ فَيَرْكَعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ فِي مَكَانِهِمْ ثُمَّ يَذْهَبُ هَؤُلَاءِ إِلَى مَقَامِ أُولَئِكَ فَيَجِيءُ أُولَئِكَ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً فَهِيَ لَهُ اثْنَتَانِ وَلَهُمْ وَاحِدَةٌ ثُمَّ يَرْكَعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ»  

tabarani:5633[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > Yaḥyá b. Saʿīd > Bushayr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah

The Messenger of Allah ﷺ forbade the sale of fruits for dried dates, but gave license regarding the 'araya for its sale on the basis of a calculation of their amount. But those who buy them can eat them when fresh. (Using translation from Abū Dāʾūd 3363)  

الطبراني:٥٦٣٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ يُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا»  

tabarani:5634al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Bushayr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah

Sahl bin Abi Hathmah said “The Apostle of Allaah ﷺ divide Khaibar into two halves. One half was reserved for his emergency and needs, the other half was meant for the Muslims. He divided among them into eighteen portions.” (Using translation from Abū Dāʾūd 3010)  

الطبراني:٥٦٣٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ

«قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ نِصْفَيْنِ نِصْفٌ لِنَوَائِبِهِ وَخَاصَّتِهِ وَنِصْفٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا»  

tabarani:5635[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Bushayr b. Yasār a freed slave of Banī Ḥārithah > Rāfiʿ b. Khadīj And Sahl b. Abū Ḥathmah Ḥaddathāh

Rafi bin Khadij and Sahl Bi Abi Hathamah narrated that the Messenger of Allah forbade Muzabanah, which means selling fresh dates still on the tree for dried dates, except in cases of 'Araya, for which he gave permission. (Sahih (Using translation from Nasāʾī 4543)   

الطبراني:٥٦٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ حَدَّثَاهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ التَّمْرُ بِالتَّمْرِ إِلَّا أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ  

tabarani:5636Aḥmad b. Rishdīn > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ on the minbar saying, "Avoid the seven major sins." The people remained silent, and no one spoke. So the Prophet ﷺ said, "Do you not ask me about them? They are: associating partners with Allah, killing a person, fleeing from battle, consuming the property of orphans, consuming usury, slandering chaste women, and falsely accusing someone of adultery after migration."  

الطبراني:٥٦٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ «اجْتَنِبُوا الْكَبَائِرَ السَّبْعَ» فَسَكَتَ النَّاسُ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا تَسْأَلُونِي عَنْهُنَّ؟ الشِّرْكُ بِاللهِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَالْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ وَأَكَلُ مَالِ الْيَتِيمِ وَأَكَلُ الرِّبَا وَقَذْفُ الْمُحْصَنَةِ وَالتَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ»