13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.154 [Machine] The heading translates to: What Abdulrahman ibn Abi Layla narrated from his father Al-Hakam ibn Utaibah from Abdulrahman ibn Abi Layla.

١٣۔١٥٤ مَا رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

tabarani:6417al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Azhar b. Jamīl > Muʿtamir b. Sulaymān > al-Fuḍayl b. Maysarah > Abū Jarīr > al-Ḥakam b. ʿUtaybah And ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá Ḥaddathahumā from his father > Nabī Allāh ﷺ > Man Āshtará Nāqah Muṣarrāh

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "Whoever buys a she-camel, and dislikes it, then he should return it and also give a sa' of dates."  

الطبراني:٦٤١٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى الْفُضَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي جَرِيرٍ أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ عُتَيْبَةَ وَعِيسَى بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَهُمَا عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اشْتَرَى نَاقَةً مُصَرَّاةً فَإِنْ كَرِهَهَا فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ»  

tabarani:6418ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū Laylá > Dakhal

[Machine] The Prophet ﷺ entered the house of charity with Hasan accompanying him. He took a date and put it in his mouth, then the Prophet ﷺ brought out his finger from his mouth, and he said, "Indeed, we, the people of the Prophet's household, are not allowed to accept charity."  

الطبراني:٦٤١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ أنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي لَيْلَى قَالَ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْتَ الصَّدَقَةِ وَمَعَهُ حَسَنٌ ؓ فَأَخَذَ تَمْرَةً فَوَضَعَهَا فِي فِيهِ فَأَدْخَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِصْبَعَهُ فَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ»  

tabarani:6419Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḥarb b. al-Ḥasan al-Ṭaḥḥān > al-Muṭṭalib b. Ziyādah > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū Laylá > Kunnā

[Machine] We were with the Prophet ﷺ on the day of the victory. He said, "Verily, Abu Sufyan is in the arak (a type of tree), so we entered and took hold of him. The Muslims started coming to him, concealing their swords, until they brought him to the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger said to him, 'Woe to you, O Abu Sufyan! I have brought you worldly and hereafter, so become a Muslim and you will be safe.' Abbas was his friend, so he said to him, 'O Messenger of Allah! Abu Sufyan is a man who loves to show off.' So the Messenger of Allah ﷺ sent a crier to proclaim in Makkah, 'Whoever closes his door, he is safe. And whoever throws down his weapon, he is safe. And whoever enters the house of Abu Sufyan, he is safe.' Then the Messenger sent Abbas along with him until they both sat on the top of At-Taniyyah hill. Bani Sulaym approached and Abbas asked, 'O Messenger of Allah! Who are these people?' He said, 'These are Bani Sulaym.' Abbas asked, 'And what am I and Salim?' Then Ali bin Abi Talib and the Muhajirun approached, and Abbas asked, 'O Messenger of Allah! Who are these people?' He said, 'This is Ali bin Abi Talib among the Muhajirun.' Then the Messenger of Allah approached the Ansar and asked, 'O Abbas! Who are these people?' He said, 'These are the red deaths. This is the Messenger of Allah among the Ansar.' Abu Sufyan said to him, 'Indeed, you have seen the kingdom of Kisra and Caesar, but I have never seen a kingdom like the kingdom of your nephew.' Abbas said to him, 'Indeed, this is Prophethood.'  

الطبراني:٦٤١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا حَرْبُ بْنُ الْحَسَنِ الطَّحَّانُ ثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي لَيْلَى قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقَالَ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ فِي الْأَرَاكِ فَدَخَلْنَا فَأَخَذْنَاهُ فَجَعَلَ الْمُسْلِمُونَ يَجِيئُونَهُ يُخْفُونَ سُيُوفَهُمْ حَتَّى جَاءُوا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ «وَيْحَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَأَسْلِمُوا تَسْلَمُوا» وَكَانَ الْعَبَّاسُ لَهُ صَدِيقًا فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ الصَّوْتَ فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنَادِيًا يُنَادِي بِمَكَّةَ «مَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ أَلْقَى سِلَاحَهُ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ» ثُمَّ بَعَثَ مَعَهُ الْعَبَّاسَ حَتَّى جَلَسَا عَلَى عَقَبَةِ الثَّنِيَّةِ فَأَقْبَلَتْ بَنُو سُلَيْمٍ فَقَالَ يَا عَبَّاسُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَذِهِ بَنُو سُلَيْمٍ فَقَالَ وَمَا أَنَا وَسَلِيمٌ؟ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَالْمُهَاجِرُونَ فَقَالَ يَا عَبَّاسُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فِي الْمُهَاجِرِينَ ثُمَّ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا عَبَّاسُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الْمَوْتُ الْأَحْمَرُ هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْأَنْصَارِ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ لَقَدْ رَأَيْتَ مُلْكَ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فَمَا رَأَيْتُ مِثْلَ مُلْكِ ابْنِ أَخِيكَ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ إِنَّمَا هِيَ النُّبُوَّةُ