13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.193 [Machine] From his news

١٣۔١٩٣ مِنْ أَخْبَارِهِ

tabarani:6749aMuḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Hushaym > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from his father

[Machine] That Umm Samurah bint Jundub died and her husband died and left behind her son Samurah, and she was a beautiful woman. She came to the city and she was proposed to. She said, "I will not marry a man except a man who will take care of the expenses of her son Samurah until he comes of age." So a man from the Ansar married her on that condition, and she lived with him among the Ansar.  

الطبراني:٦٧٤٩aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا هُشَيْمٌ أنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ أُمَّ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ مَاتَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَتَرَكَ ابْنَهُ سَمُرَةَ وَكَانَتِ امْرَأَةً جَمِيلَةً فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَخُطِبَتْ فَجَعَلَتْ تَقُولُ «لَا أَتَزَوَّجُ رَجُلًا إِلَّا رَجُلًا يَكْفُلُ لَهَا بِنَفَقَةِ ابْنِهَا سَمُرَةَ حَتَّى يَبْلُغَ فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى ذَلِكَ وَكَانَتْ مَعَهُ فِي الْأَنْصَارِ»  

tabarani:6749bMuḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Hushaym > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from his father

[Machine] Um Samura, the wife of Jundub, passed away, and her husband left their son Samura. Um Samura was a beautiful woman, so she moved to the city and got engaged. She insisted, saying, "I will not marry a man unless he takes responsibility for the expenses of my son Samura until he reaches adulthood." A man from the Ansar agreed to this condition and she went with him to the Ansar.  

الطبراني:٦٧٤٩bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا هُشَيْمٌ أنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ أُمَّ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ مَاتَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَتَرَكَ ابْنَهُ سَمُرَةَ وَكَانَتِ امْرَأَةً جَمِيلَةً فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَخُطِبَتْ فَجَعَلَتْ تَقُولُ «لَا أَتَزَوَّجُ رَجُلًا إِلَّا رَجُلًا يَكْفُلُ لَهَا بِنَفَقَةِ ابْنِهَا سَمُرَةَ حَتَّى يَبْلُغَ فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى ذَلِكَ وَكَانَتْ مَعَهُ فِي الْأَنْصَارِ»  

tabarani:6750Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Firās > al-Shaʿbī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , performed the Fajr prayer and then said, "Here is someone from the family of so-and-so, indeed your companion is detained at the gate of Paradise due to a debt."  

الطبراني:٦٧٥٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ فَقَالَ «هَهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَحْبُوسٌ بِبَابِ الْجَنَّةِ بِدَيْنٍ عَلَيْهِ»  

tabarani:6751ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Dālānī > Firās > al-Shaʿbī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us some of the prayers, then he said, "Who here is a relative of so and so? Indeed, your companion has been detained from entering Paradise due to a debt he owed. So either you pay it off for him and save him from Allah's punishment, or you surrender him."  

الطبراني:٦٧٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّالَانِيِّ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْضَ الصَّلَوَاتِ ثُمَّ قَالَ «مَنْ هَهُنَا مِنْ رَهْطِ فُلَانٍ؟ إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدِ احْتَبَسَ عَنِ الْجَنَّةِ بِدَيْنٍ كَانَ عَلَيْهِ فَإِمَّا أَنْ تَفْدُوهُ مِنْ عَذَابِ اللهِ وَإِمَّا أَنَّ تُسْلِمُوهُ»  

tabarani:6752ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Fuḍayl b. al-Ḥusayn Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > Firās > al-Shaʿbī > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said one day, "Is there anyone from the tribe of Al-Najjar here?" He called three times but no one answered him. Then a man answered him and he said, "Did you hear my call?" He said, "Yes." He said, "Indeed Fulan, who passed away among you, has been detained from entering Paradise because of the debt he owes. If you wish, you can pay it off for him, and if you wish, you can leave him to the punishment of Allah."  

الطبراني:٦٧٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «هَهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ؟» فَنَادَى ثَلَاثًا لَا يُجِيبُهُ أَحَدٌ ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا أَجَابَهُ فَقَالَ «سَمِعْتَ نِدَائِي؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «إِنَّ فُلَانًا الَّذِي تُوُفِّيَ مِنْكُمْ قَدِ احْتَبَسَ عَنِ الْجَنَّةِ مِنْ أَجْلِ الدَّيْنِ الَّذِي عَلَيْهِ فَإِنْ شِئْتُمْ فَافْدُوهُ وَإِنْ شِئْتُمْ فَأَسْلِمُوهُ إِلَى عَذَابِ اللهِ»  

tabarani:6753Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > Firās > al-Shaʿbī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed, and when he finished, he said, "Is there anyone here from the tribe of Al-Najjar?" He called out three times, and a man answered him on the third call. He asked him, "Did you hear my call?" The man replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ said, "Your companion Fulan has been detained from entering Paradise because of the debt he owed. If you wish, you can help him and save him from the punishment of Allah, and if you wish, you can leave him to face it."  

الطبراني:٦٧٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا شَيْبَانُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «هَهُنَا مِنْ بَنِي النَّجَّارِ أَحَدٌ؟» فَنَادَى ثَلَاثًا فَأَجَابَهُ رَجُلٌ فِي الثَّالِثَةِ فَقَالَ «هَلْ سَمِعْتَ نِدَائِي؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّ صَاحِبَكُمْ فُلَانًا احْتَبَسَ عَنِ الْجَنَّةِ مِنْ أَجْلِ الدَّيْنِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ فَإِنْ شِئْتُمْ فَافْدُوهُ مِنْ عَذَابِ اللهِ وَإِنْ شِئْتُمْ فَأَسْلِمُوهُ»  

tabarani:6754Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Samurah b. Jundub

[Machine] One day, the Messenger of Allah ﷺ approached a group of people and said, "Is there anyone here from the family of Fulan?" The people remained silent, as was their custom when he began a discussion. Then he asked again, "Is there anyone here from the family of Fulan?" A man from the group said, "This is Fulan." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, your companion is detained from entering paradise due to his debt." A man from the group said, "He owes me a debt."  

الطبراني:٦٧٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ «هَهُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟» فَسَكَتَ الْقَوْمُ وَكَانَ إِذَا ابْتَدَأَهُمْ بِشَيْءٍ سَكَتُوا ثُمَّ قَالَ «هَهُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هَذَا فُلَانٌ قَالَ «إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَحْبُوسٌ دُونَ الْجَنَّةِ بِدَيْنِهِ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ عَلَيَّ دَيْنُهُ