13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.10 [Machine] Saad ibn Malik ibn Sinan ibn Tha'alabah, Abu Sa'eed Al Khudri, he used to stay in Medina.

١٣۔١٠ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانِ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ

tabarani:5432Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Isḥāq b. Wahbal-ʿAllāf > Mubārak b. Faḍālah > Abū Hārūn al-ʿAbdī

[Machine] I saw Abu Sa'eed al-Khudri, rubbing his beard. So, I said, "Are you playing with your beard?" He replied, "No, this is what I endured from the oppression of the people of Sham. They entered upon me during the time of freedom and took whatever belongings or provisions were in the house. Then another group entered upon me and found nothing in the house, so they were ashamed to leave empty-handed." He said, "Lay down the old man and lay me down." So, each one of them took a strand from my beard.  

الطبراني:٥٤٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ الْعَلَّافُ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ مُمْعَطُ اللِّحْيَةِ فَقُلْتُ تَعْبَثُ بِلِحْيَتِكَ فَقَالَ «لَا هَذَا مَا لَقِيتُ مِنْ ظَلَمَةِ أَهْلِ الشَّامِ دَخَلُوا عَلَيَّ زَمَنَ الْحَرَّةِ فَأَخَذُوا مَا كَانَ فِي الْبَيْتِ مِنْ مَتَاعٍ أَوْ حَرًى ثُمَّ دَخَلَتْ عَلَيَّ طَائِفَةٌ أُخْرَى فَلَمْ يَجِدُوا فِي الْبَيْتِ شَيْئًا فَأَسِفُوا أَنْ يَخْرُجُوا بِغَيْرِ شَيْءٍ» فَقَالَ «أَضْجِعُوا الشَّيْخَ فَأَضْجَعُونِي فَجَعَلَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ يَأْخُذُ مِنْ لِحْيَتِي خُصْلَةً»  

tabarani:5433Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿĀmir b. Yaḥyá > Ḥanash al-Ṣanʿānī > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah saying, "There will emerge from this ummah people who will slip out of the religion as an arrow slips out of its target."  

الطبراني:٥٤٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى أَخْبَرَهُ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ نَاسٌ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»  

tabarani:5434ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Jamīl b. Abū al-Maḍāʾ from his father > Marwān b. al-Ḥakam Lizayd b. Thābit Kayf Taʾkul > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Abu Sa'id Al-Khudri narrated to me that the Prophet ﷺ said, "When one of you eats food, he should not wipe his hand until he licks his fingers, as he does not know in which food the blessing lies."  

الطبراني:٥٤٣٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ جَمِيلَ بْنَ أَبِي الْمَضَاءِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ كَيْفَ تَأْكُلُ؟ قَالَ

أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ؓ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا طَعِمَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ»  

tabarani:5435Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿAqīl > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Prophet Muhammad ﷺ , who said: "Whoever sleeps with his hand covered in the smell of henna, and he gets some dirt on himself, then let him not blame anyone but himself."  

الطبراني:٥٤٣٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَأَصَابَهُ وَضَحٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ»  

tabarani:5436ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you is praying, do not raise his gaze to the sky, for it will not be returned to him."  

الطبراني:٥٤٣٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ لَا يَلْتَمِعُ»  

tabarani:5437Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Mubashhir b. ʿUbayd > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated Abu Sa'id Al-Khudri, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the Prophet, there is no falsehood in that. I am the son of Abdul-Muttalib, I am the most eloquent among the Arabs, and Quraysh is my tribe. I was raised in the Banu Sa'd bin Bakr, so how can I have a speech impediment?"  

الطبراني:٥٤٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ عَطِيَّةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَا أَعْرَبُ الْعَرَبِ وَلَدَتْنِي قُرَيْشٌ ونَشَأْتُ فِي بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ فَأَنَّى يَأْتِينِي اللَّحْنُ؟»  

tabarani:5438Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Zayd b. Aslam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Saʿīd from his father

The Prophet ﷺ said: A man should not look at the private parts of another man, and a woman should not look at the private parts of another woman. A man should not lie with another man without wearing lower garment under one cover; and a woman should not be lie with another woman without wearing lower garment under one cover. (Using translation from Abū Dāʾūd 4018)   

الطبراني:٥٤٣٨حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَنْظُرِ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ الرَّجُلِ وَلَا تَنْظُرِ الْمَرْأَةُ إِلَى عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ وَلَا يُفْضِي الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلَا تُفْضِي الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَرْأَةِ»  

tabarani:5439Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū Qazaʿah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

Apostle of Allah, may God enable us to lay down our lives for you, which beverage is good for us? He (the Prophet) said: (Not to speak of beverages, I would lay stress) that you should not drink in the wine jars. They said: Apostle of Allah, may God enable us to lay down our lives for you, do you know what al-naqir is? He (the Holy Prophet) replied: Yes, it is a stump which you hollow out in the middle, and added: Do not use gourd or receptacle (for drink). Use water-skin the mouth of which is tied with a thong (for this purpose). (Using translation from Muslim 18c)  

الطبراني:٥٤٣٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو قَزَعَةَ أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنَا اللهُ فِدَاكَ مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْأَشْرِبَةِ؟ قَالَ «لَا تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ» قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنَا اللهُ فِدَاكَ أَوَتَدْرِي مَا النَّقِيرُ؟ قَالَ «نَعَمْ الْجِذْعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ وَلَا فِي الدُّبَّاءِ وَلَا فِي الْحَنْتَمَةِ وَعَلَيْكُمْ بَالمُوكَأِ»  

tabarani:5440ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Saʿīd b. Zayd > ʿAlī b. al-Ḥakam > Abū Naḍrah

[Machine] On the authority of Abu Sa'id Al-Khudri, he reported from the Prophet ﷺ who said, "If a person becomes uncertain during their prayer as to whether they have added something or omitted something, then they should perform two prostrations (Sajdatayn) while still seated."  

الطبراني:٥٤٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ ثنا أَبُو نَضْرَةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا وَهِمَ الرَّجُلُ فِي صَلَاتِهِ فَلَمْ يَدْرِ أَزَادَ أَمْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ»  

tabarani:5441ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Saʿīd b. Zayd > ʿAlī b. al-Ḥakam > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd > Nuhī > Yashrab al-a man / Qāʾim

[Machine] And that he may open the mouth of the water-skin and drink from it.  

الطبراني:٥٤٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ «§نُهِيَ أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ وَهُوَ قَائِمٌ

وَأَنْ يَلْتَقِمَ فَمَ السِّقَاءِ فَيَشْرَبَ مِنْهُ»  

tabarani:5442al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak al-ʿAyshī > Sūwayd Abū Ḥātim > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] We were sitting by the door of the Messenger of Allah ﷺ , discussing and debating one verse after another. Then the Messenger of Allah ﷺ came out to us, and it seemed as if pomegranate seeds were scattered on his face. He said, "O people! Were you sent for this reason? Were you commanded to do this? Do not go back after me as disbelievers, striking each other's necks."  

الطبراني:٥٤٤٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عَلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَتَذَاكَرُ يَنْزِعُ هَذَا بِآيَةٍ ويَنْزِعُ هَذَا بِآيَةٍ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ كَأَنَّمَا تَفَقَّأَ فِي وَجْهِهِ حَبُّ الرُّمَّانِ فَقَالَ «يَا هَؤُلَاءِ أَبِهَذَا بُعِثْتُمْ؟ أَمْ بِهَذَا أُمِرْتُمْ؟ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

tabarani:5443Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > ʿAbd al-Malik b. Sūwayd al-Sāʿidī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He heard Abu Sa'eed Al-Khudri say that the Messenger of Allah ﷺ said, "Jibril prayed the Dhuhr prayer when the sun declined, and he prayed the Asr prayer when it became straight. He prayed the Maghrib prayer when the sun set, and he prayed the Isha prayer when the twilight disappeared. He prayed the Fajr prayer when dawn broke. Then he prayed on the second day: he prayed the Dhuhr prayer, and everything had its equivalent. He prayed the Asr prayer, and everything had its equivalent. He prayed the Maghrib prayer when an hour had passed from sunset, and he prayed the Isha prayer until the first third of the night. He prayed the Fajr prayer when the sun was about to rise." Then he said, "Prayer is between these two times."  

الطبراني:٥٤٤٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سُوَيْدٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ؓ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّنِي جِبْرِيلُ فِي الصَّلَاةِ فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ وَصَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَتْ قَامَةً وَصَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ أَمَّنِي فِي الْيَوْمِ الثَّانِي فَصَلَّى الظُّهْرَ وَفَيْءُ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلُهُ وَصَلَّى الْعَصْرَ وَالْفَيْءُ قَامَتَانِ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ سَاعَةَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ وَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ كَادَتِ الشَّمْسُ تَطْلُعُ» ثُمَّ قَالَ «الصَّلَاةُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ»  

tabarani:5444aAḥmad b. Ḥammād b. Zughbah And ʾAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurayẓ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The five daily prayers are an expiation for what is between them.'"  

الطبراني:٥٤٤٤aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ وَأَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ قُرَيْظٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَاتُ مَا بَيْنَهُمَا»  

tabarani:5444bAḥmad b. Ḥammād b. Zughbah And ʾAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurayẓ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The five daily prayers serve as expiation for sins committed between them."  

الطبراني:٥٤٤٤bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ وَأَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ قُرَيْظٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَاتُ مَا بَيْنَهُمَا»  

tabarani:5445Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurayẓ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:

The Messenger of Allah ﷺ said, "Fasting Ramadan to Ramadan is an expiation for the sins committed between them."  

الطبراني:٥٤٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرَيْظٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صِيَامُ رَمَضَانَ إِلَى رَمَضَانَ كَفَّارَةُ مَا بَيْنَهُمَا»  

tabarani:5446ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zinād And Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Umāmah b. Sahl > Abū Saʿīd

[Machine] A seat was mentioned which belonged to the tribe of Um Saad by a wall. A pregnant woman appeared and was questioned. She said the seat belonged to her. The person was confronted and confessed. The Prophet ﷺ ordered him to be whipped with the bunches of date-palm leaves.  

الطبراني:٥٤٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ مُقْعَدًا ذَكَرَ مِنْهُ زَمَانَةً كَانَ عِنْدَ جِدَارِ أُمِّ سَعْدٍ فَظَهَرَ بِامْرَأَةٍ حَمْلٌ فَسُئِلَتْ فَقَالَتْ هُوَ مِنْهُ فَسُئِلَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُجْلَدَ بِأثْكَالِ عِذْقِ النَّخْلِ