Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5442al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak al-ʿAyshī > Sūwayd Abū Ḥātim > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] We were sitting by the door of the Messenger of Allah ﷺ , discussing and debating one verse after another. Then the Messenger of Allah ﷺ came out to us, and it seemed as if pomegranate seeds were scattered on his face. He said, "O people! Were you sent for this reason? Were you commanded to do this? Do not go back after me as disbelievers, striking each other's necks."  

الطبراني:٥٤٤٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عَلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَتَذَاكَرُ يَنْزِعُ هَذَا بِآيَةٍ ويَنْزِعُ هَذَا بِآيَةٍ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ كَأَنَّمَا تَفَقَّأَ فِي وَجْهِهِ حَبُّ الرُّمَّانِ فَقَالَ «يَا هَؤُلَاءِ أَبِهَذَا بُعِثْتُمْ؟ أَمْ بِهَذَا أُمِرْتُمْ؟ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»