Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5436ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you is praying, do not raise his gaze to the sky, for it will not be returned to him."  

الطبراني:٥٤٣٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ لَا يَلْتَمِعُ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
nasai:1194Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

A man from among the companions of the Prophet ﷺ told him that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'If any one of you in praying, let him not lift his gaze to the sky, or his eyesight will be taken away.'"  

النسائي:١١٩٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلاَ يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ يُلْتَمَعَ بَصَرُهُ  

ahmad:15652ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd

A man from among the companions of the Prophet ﷺ told him that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'If any one of you in praying, let him not lift his gaze to the sky, or his eyesight will be taken away.'" (Using translation from Nasāʾī 1194)   

أحمد:١٥٦٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلَا يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ يُلْتَمَعَ بَصَرُهُ  

ibnhibban:2281Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Yūnus b. Yazīd al-Aylī > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh > Abīh ʿAbdullāh b. ʿUmar

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Do not lift your gaze to the heavens lest your sight be snatched away,” meaning during prayer. (Using translation from Ibn Mājah 1043)  

ابن حبّان:٢٢٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ الْأَيْلِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تَرْفَعُوا أَبْصَارَكُمْ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ تُلْتَمَعَ» يَعْنِي فِي الصَّلَاةِ  

suyuti:2526a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٢٦a

"إذا كانَ أحدُكُمْ في الصَّلاةِ فلا يرفَعْ بَصَره إلى السَّماء أنْ يلتَمِعَ بَصرُه" (أي يُختلس ويختطف).  

عبد الرزاق، [حم] أحمد [ن] النسائي عن رجل من الصحابِة، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي سعيد