13. Chapter of Sīn (Male)

١٣۔ بَابُ السِّينِ

13.126 [Machine] Saeed Al-Maqburi about Salamah bin Al-Akwa

١٣۔١٢٦ سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

tabarani:6232al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Abū Bakr b. Khallād al-Bāhilī > Bishr b. al-Sarī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī

[Machine] The Prophet ﷺ took us westward for three months. I used to go out with the army and stay when they would stay, and I would leave when they would leave. The Prophet ﷺ said, "Whoever wants to enjoy these women, let him do so."  

الطبراني:٦٢٣٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَعُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ اخْتَلَفَا فِي الْمُتْعَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ هِيَ زِنًى وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمَا يُدْرِيكَ يَا عُرَيَّةُ؟ فَمَرَّ بِهِمَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ فَسَأَلَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ

غَرَّبَ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ كُنْتُ أَخْرَجُ مَعَ الْجَيْشِ فَأُقِيمُ حِينَ يُقِيمُونَ وَأُمْسِي حِينَ يُمْسُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ شَاءَ فَلْيَسْتَمْتِعْ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ»  

tabarani:6233[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah [Chain 2] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Khaybar, "I will give the flag today to a man who loves Allah and His Messenger and whom Allah and His Messenger love." He then sent me to Ali, and he was suffering from an eye ailment. So I took hold of him and applied saliva to his eye, and he was healed. He then gave him the flag.  

الطبراني:٦٢٣٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ «لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ الْيَوْمَ رَجُلًا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ» قَالَ فَبَعَثَنِي إِلَى عَلِيٍّ وَهُوَ أَرْمَدُ فَجِئْتُ بِهِ أَقُودُهُ فَتَفَلَ فِي عَيْنَهِ فَبَرَأَ وَأَعْطَاهُ الرَّايَةَ  

tabarani:6234[Chain 1] Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī And ʿAmrū b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī And ʾAbū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] A man sneezed in the presence of the Prophet ﷺ, so he said, "May Allah have mercy on you." Then he sneezed again, so he said, "May Allah have mercy on you." Then he sneezed again, so the Messenger of Allah ﷺ said, "The man is afflicted with a cold." And the wording is according to the narration of 'Asim ibn 'Ali.  

الطبراني:٦٢٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ وَعَمْرُو بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَرْحَمُكَ اللهُ» ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى فَقَالَ «يَرْحَمُكَ اللهُ» ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الرَّجُلُ مَزْكُومٌ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَاصِمِ بْنِ عَلِيٍّ  

tabarani:6235Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī And ʾAbū Khalīfah > Abū al-Walīd > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ saw Basr, the shepherd of al-'Anz, eating with his left hand, so he said, "Eat with your right hand." Basr replied, "I cannot." The Prophet ﷺ said, "You cannot?" Afterwards, his right hand never reached his mouth.  

الطبراني:٦٢٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَبْصَرَ بُسْرَ ابْنَ رَاعِي الْعَنْزِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ فَقَالَ «كُلْ بِيَمِينِكَ» فَقَالَ لَا أَسْتَطِيعُ فَقَالَ «لَا اسْتَطَعْتَ» فَمَا نَالَتْ يَمِينُهُ إِلَى فِيهِ بَعْدُ  

tabarani:6236ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAmr b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] A man used to eat with the Messenger of Allah ﷺ with his left hand, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Eat with your right hand." He replied, "I am unable to." So the Prophet ﷺ said, "Then you cannot raise it to your mouth."  

الطبراني:٦٢٣٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَمْرُو بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْكُلُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِشِمَالِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلْ بِيَمِينِكَ» قَالَ لَا أَسْتَطِيعُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا اسْتَطَعْتَ» قَالَ فَمَا رَفَعَهَا بَعْدُ إِلَى فِيهِ  

tabarani:6237[Chain 1] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] We went out with Abu Bakr and the Messenger of Allah ﷺ commanded him to lead us, so we engaged in battle until we reached a water source. Abu Bakr commanded us to give water to our animals. After performing the Fajr prayer, Abu Bakr commanded us to launch a surprise attack. We killed those we fought against near the water. Salamah said, "I looked and saw some people with their offspring and women. I was afraid they would escape to the mountains before me, so I shot an arrow that landed between them and the mountain. They got up and I brought them to Abu Bakr to see what to do with them. We continued driving them until we reached the water. Among them was a woman from Fazara, wearing a red leather necklace, and with her was a beautiful Arab girl. Abu Bakr's daughter fell in love with her and requested me to give her the girl as a servant. I did not uncover her until we reached Madinah. I left without uncovering her and the Messenger of Allah ﷺ met me and said, 'O Salamah, give me the woman.' I replied, 'O Messenger of Allah, I swear by Allah, she has amazed me and I have not uncovered her.' The Messenger of Allah ﷺ remained silent and left me. The next day, he met me in the market and said, 'O Salamah, give me the woman for the sake of Allah, not your father.' I replied, 'O Messenger of Allah, I swear by Allah, I have not uncovered her and she is yours.' After that day, the Messenger of Allah ﷺ sent her to the people of Makkah who were holding Muslim captives. He ransomed them with that woman and they were freed. This is according to the narration of Abu al-Walid.  

الطبراني:٦٢٣٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ أَبِي بَكْرٍ ؓ فَأَمَّرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْنَا فَغَزَوْنَا فَزَارَةَ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَاءِ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ ؓ فَعَرَّسْنَا فَلَمَّا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ فَشَنَنَّا الْغَارَةَ فَقَتَلْنَا عَلَى الْمَاءِ مَنْ قَتَلْنَا قَالَ سَلَمَةُ فَنَظَرْتُ إِلَى عُنُقٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِ الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ وَأَنَا أَعْدُو فِي آثَارِهِمْ فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقُونِي إِلَى الْجَبَلِ فَرَمَيْتُ بِسَهْمٍ فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْجَبَلِ فَقَامُوا فَجِئْتُ بِهِمْ أَسُوقُهُمْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى الْمَاءِ وَفِيهِمُ امْرَأَةٌ مِنْ فَزَارَةَ عَلَيْهَا قَشْعٌ مِنْ أَدَمٍ مَعَهَا بِنْتٌ لَهَا مِنْ أَحْسَنِ الْعَرَبِ فَنَفَّلَنِي أَبُو بَكْرٍ ابْنَتَهَا فَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَخَرَجْتُ وَلَمْ أَكْشِفْ لَهَا ثَوْبًا فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا سَلَمَةُ هَبْ لِيَ الْمَرْأَةَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي وَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَرَكَنِي ثُمَّ لَقِيَنِي مِنَ الْغَدِ فِي السُّوقِ فَقَالَ «يَا سَلَمَةُ هَبْ لِيَ الْمَرْأَةَ لِلَّهِ أَبُوكَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا وَهِيَ لَكَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَنِي فِي السُّوقِ فَقَالَ «يَا سَلَمَةُ مَا فَعَلَتِ الْمَرْأَةُ لِلَّهِ أَبُوكَ» قَالَ فَبَعَثَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ وَفِي أَيْدِيهِمْ أَسْرَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَفَدَاهُمْ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ فَفَكَّهُمْ بِهَا وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ  

tabarani:6238ʿAbdān b. Aḥmad > ʿĀṣim b. al-Naḍr > Muʿtamir > Sufyān > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] I met a girl from the tribe of Banu Fazara, then the Prophet ﷺ met me and said, "Give her to me as a gift for Allah." So I gave her to him and he freed a group of Muslims with her.  

الطبراني:٦٢٣٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ ثنا مُعْتَمِرٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَصَبْتُ جَارِيَةً مِنْ بَنِي فَزَارَةَ فَلَقِيَنِيَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «لِلَّهِ أَبُوكَ هَبْهَا لِي» فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهُ فَفَادَى بِهَا نَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ  

tabarani:6239Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father > Ammar

The Messenger of Allah ﷺ appointed AbuBakr our commander and we fought with some people who were polytheists, and we attacked them at night, killing them. Our war-cry that night was "put to death; put to death." Salamah said: I killed that night with my hand polytheists belonging to seven houses. (Using translation from Abū Dāʾūd 2638)   

الطبراني:٦٢٣٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَمَّرَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ ؓ فَغَزَوْنَا نَاسًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَتَلْنَاهُمْ وَكَانَ شِعَارُنَا «أَمِتْ» قَالَ سَلَمَةُ قَتَلْتُ بِيَدِي تِلْكَ اللَّيْلَةَ تِسْعَةَ أَهْلِ أَبْيَاتٍ  

tabarani:6240Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Ḥudhayfah > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] We came from Hudaibiyah with the Messenger of Allah, and we pledged allegiance to him by a tree. He said, "I received the pledge of allegiance from the people first." Then, the Prophet ﷺ said to me, "Salama, pledge allegiance to me." I said, "O Messenger of Allah, by Allah, I have already pledged allegiance to you before the people." He said, "Again." So, I pledged allegiance to him. Then, the Messenger of Allah ﷺ saw me without armor, and he mentioned the story.  

الطبراني:٦٢٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا حُذَيْفَةُ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَدِمْنَا مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ مَعَ رَسُولِ اللهِ فَبَايَعْنَاهُ فِي أَصْلِ شَجَرَةٍ قَالَ وَبَايَعْتُ فِي أَوَّلِ النَّاسِ فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا سَلَمَةُ بَايِعْنِي» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ قَدْ وَاللهِ بَايَعْتُكَ فِي أَوَّلِ النَّاسِ فَقَالَ «وَأَيْضًا» قَالَ فَبَايَعْتُهُ فَرَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَيْسَ مَعِيَ جُنَّةٌ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:6241a[Chain 1] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ in a military expedition to Hawazin. While we were sitting for the morning prayer, a man came on a red camel and wrested a saddle from the camel's hump. He then tied his own camel with it and started walking until he sat with us to have breakfast. He looked at the faces of the people and noticed tenderness and most of them were foot soldiers. When he looked at the faces of the people, he marched until he reached his camel and sat on it as if he was a vanguard for the disbelievers. One of us, who embraced Islam, followed him on his own camel. I followed him on foot until I reached the camel's hump, then I moved forward and took hold of the camel's reins. I unsheathed my sword and struck him on the head and then I took his camel and led it to the Messenger of Allah ﷺ along with the people. The Messenger of Allah ﷺ asked, "Who killed this man?" They said, "Ibn Al-Akwaa did." He said, "May all his belongings be yours." And the wording is according to the narration of Abu Al-Walid.  

الطبراني:٦٢٤١aحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَوَازِنَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ قُعُودٌ نَتَضَحَّى إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ وَانْتَزَعَ طَلَقًا مِنْ حَقَبِ الْبَعِيرِ فَقَيَّدَ بِهِ بَعِيرَهُ ثُمَّ جَاءَ يَمْشِي حَتَّى قَعَدَ مَعَنَا يَتَغَدَّى فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَإِذَا ظَهْرُهُمْ فِيهِ رِقَّةٌ وَأَكْثَرُهُمْ مُشَاةٌ فَلَمَّا نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ خَرَجَ يَعْدُو حَتَّى أَتَى بَعِيرَهُ فَقَعَدَ عَلَيْهِ فَخَرَجَ يَرْكَبُهُ وَهُوَ طَلِيعَةٌ لِلْكُفَّارِ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَّا مِنْ أَسْلَمَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ وَرْقَاءَ فَاتَّبَعْتُهُ أَعْدُو عَلَى رِجْلِي فَلَحِقْتُهُ فَكُنْتُ عِنْدَ وَرِكِ النَّاقَةِ ثُمَّ تَقَدَّمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِخِطَامِ الْبَعِيرِ فَاخْتَرَطْتُ سَيْفِي فَضَرَبْتُ رَأْسَهُ ثُمَّ جِئْتُ بِنَاقَتِهِ أَقُودُهَا عَلَيْهَا سَلَبُهُ فَاسْتَقْبَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مَعَ النَّاسِ فَقَالَ «مَنْ قَتَلَ الرَّجُلَ؟» قَالُوا ابْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ «لَكَ سَلَبُهُ أَجْمَعُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ  

tabarani:6241b[Chain 1] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] We participated in a battle with the Messenger of Allah ﷺ in Hawazin. While we were sitting to eat our morning meal, a man came on a red camel and took a whip from the camel's saddle and tied his camel with it. Then, he came and sat with us to eat. He looked at the faces of the people and noticed that they had soft features and most of them were infantry. When he saw the people's faces, he got up and joined his camel again. He mounted it and became the vanguard for the disbelievers. One of our companions who had embraced Islam followed him on his own she-camel. I followed them both running until I reached them and held onto the reins of the camel. I unsheathed my sword and struck the man's head, then I brought his camel and led it while taking all its belongings. The Messenger of Allah ﷺ met me with the people and asked, "Who killed this man?" They said, "Ibn Al-Akwa' killed him." The Messenger of Allah ﷺ then said, "You can take everything that belongs to him." And the wording is according to the hadith of Abu Al-Walid.  

الطبراني:٦٢٤١bحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَوَازِنَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ قُعُودٌ نَتَضَحَّى إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ وَانْتَزَعَ طَلَقًا مِنْ حَقَبِ الْبَعِيرِ فَقَيَّدَ بِهِ بَعِيرَهُ ثُمَّ جَاءَ يَمْشِي حَتَّى قَعَدَ مَعَنَا يَتَغَدَّى فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَإِذَا ظَهْرُهُمْ فِيهِ رِقَّةٌ وَأَكْثَرُهُمْ مُشَاةٌ فَلَمَّا نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ خَرَجَ يَعْدُو حَتَّى أَتَى بَعِيرَهُ فَقَعَدَ عَلَيْهِ فَخَرَجَ يَرْكَبُهُ وَهُوَ طَلِيعَةٌ لِلْكُفَّارِ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَّا مِنْ أَسْلَمَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ وَرْقَاءَ فَاتَّبَعْتُهُ أَعْدُو عَلَى رِجْلِي فَلَحِقْتُهُ فَكُنْتُ عِنْدَ وَرِكِ النَّاقَةِ ثُمَّ تَقَدَّمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِخِطَامِ الْبَعِيرِ فَاخْتَرَطْتُ سَيْفِي فَضَرَبْتُ رَأْسَهُ ثُمَّ جِئْتُ بِنَاقَتِهِ أَقُودُهَا عَلَيْهَا سَلَبُهُ فَاسْتَقْبَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مَعَ النَّاسِ فَقَالَ «مَنْ قَتَلَ الرَّجُلَ؟» قَالُوا ابْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ «لَكَ سَلَبُهُ أَجْمَعُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ  

tabarani:6241c[Chain 1] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] We participated in a battle with the Messenger of Allah ﷺ in Hawazin. While we were sitting and preparing to offer sacrifices, a man came riding on a red camel and took a she-camel by force from a group of camels. He tied it to his own camel and then came and sat with us to have a meal. He looked at the faces of the people and saw that they appeared soft and most of them were walking. When he looked at the faces of the people, he sneaked away until he reached his own camel, mounted it, and started leading the way for the disbelievers. One man from among us, who had embraced Islam, followed him on his own camel, a gray-colored one. I followed them, running on my feet until I reached the foot of the camel. Then I preceded and took hold of the camel's nose-strap, drew my sword and struck his head. Then I brought his camel and led it along with me as a booty. The Messenger of Allah ﷺ met me with the people and asked, "Who killed this man?" They replied, "Ibn Al-Akwa." The Prophet ﷺ said, "The booty belongs to you." And the wording of this narration is attributed to Abu Al-Walid.  

الطبراني:٦٢٤١cحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَوَازِنَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ قُعُودٌ نَتَضَحَّى إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ وَانْتَزَعَ طَلَقًا مِنْ حَقَبِ الْبَعِيرِ فَقَيَّدَ بِهِ بَعِيرَهُ ثُمَّ جَاءَ يَمْشِي حَتَّى قَعَدَ مَعَنَا يَتَغَدَّى فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَإِذَا ظَهْرُهُمْ فِيهِ رِقَّةٌ وَأَكْثَرُهُمْ مُشَاةٌ فَلَمَّا نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ خَرَجَ يَعْدُو حَتَّى أَتَى بَعِيرَهُ فَقَعَدَ عَلَيْهِ فَخَرَجَ يَرْكَبُهُ وَهُوَ طَلِيعَةٌ لِلْكُفَّارِ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَّا مِنْ أَسْلَمَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ وَرْقَاءَ فَاتَّبَعْتُهُ أَعْدُو عَلَى رِجْلِي فَلَحِقْتُهُ فَكُنْتُ عِنْدَ وَرِكِ النَّاقَةِ ثُمَّ تَقَدَّمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِخِطَامِ الْبَعِيرِ فَاخْتَرَطْتُ سَيْفِي فَضَرَبْتُ رَأْسَهُ ثُمَّ جِئْتُ بِنَاقَتِهِ أَقُودُهَا عَلَيْهَا سَلَبُهُ فَاسْتَقْبَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مَعَ النَّاسِ فَقَالَ «مَنْ قَتَلَ الرَّجُلَ؟» قَالُوا ابْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ «لَكَ سَلَبُهُ أَجْمَعُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ  

tabarani:6243a

[Machine] We went out to Khaybar, and 'Amir was trembling while saying...  

الطبراني:٦٢٤٣aوَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

خَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ وَعَامِرٌ يَرْتَجِزُ وَهُوَ يَقُولُ  

tabarani:6243b

[Machine] We went out to Khaibar, and 'Amir was trotting while saying.  

الطبراني:٦٢٤٣bوَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

خَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ وَعَامِرٌ يَرْتَجِزُ وَهُوَ يَقُولُ  

tabarani:6244Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Abū Ḥudhayfah > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] We participated in a battle with the Prophet ﷺ in Hawazin, and we faced a great effort until some of us thought about sacrificing (slaughtering) our own backs. The Prophet ﷺ said, "Gather your supplies together." So the Prophet ﷺ ordered a drinking vessel to be brought, and the people brought dates and scattered them. I approached it to try and guess how much it was. It appeared to be like the hump of a sheep. We all ate from it until we were full, and there were fourteen hundred of us. Then the Prophet ﷺ called for a handful of water in a container for washing. He ordered it to be poured into a basin, and we used it to purify ourselves until we were all purified.  

الطبراني:٦٢٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ هَوَازِنَ فَأَصَابَنَا جَهْدٌ شَدِيدٌ حَتَّى هَمَمْنَا بِنَحْرِ بَعْضِ ظَهْرِنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «اجْمَعُوا بَعْضَ أَزْوَادِكُمْ» فَأَمَرَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ بِنِطَعٍ فَمُدَّ فَجَاءَ الْقَوْمُ بِتَمْرٍ فَنَثَرُوهُ فَتَطَاوَلْتُ لَهُ أُحْزِرُهُ أَنْظُرُ كَمْ هُوَ؟ فَإِذَا هُوَ كَرَبْضَةِ الشَّاةِ فَأَكَلْنَا جَمِيعًا حَتَّى شَبِعْنَا وَنَحْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً فَحَشَوْنَا جُرُبَنَا مِنْهُ ثُمَّ دَعَا نَبِيُّ اللهِ ﷺ بِنُطْفَةٍ مِنْ مَاءٍ فِي إِدَاوَةٍ فَأَمَرَ بِهِ فَصُبَّ فِي قَدَحٍ فَجَعَلْنَا نَتَطَهَّرُ بِهِ حَتَّى تَطَهَّرْنَا جَمِيعًا  

tabarani:6245

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was in a red dome when a man on a disobedient horse came to him, followed by its reins. The man asked, "Who are you?" He replied, "I am the Messenger of Allah." The man asked, "When is the Hour?" He replied, "The knowledge of the Hour is with Allah alone." The man asked, "When will it rain?" He replied, "The knowledge of rainfall is with Allah alone." The man asked, "What is inside my horse's stomach?" He replied, "The knowledge of what is hidden is with Allah alone." The man said, "Give me your sword then." He replied, "Here it is." The man took the sword and pointed it towards him, then the Messenger of Allah ﷺ said, "You will not be able to do what you intend." And then he said, "This one (sword) has come forward and said, 'Give it to him, and then I will ask him and take my sword back and kill him.' So, he (the sword) was sheathed."  

الطبراني:٦٢٤٥وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ عَقُوقٍ يَتْبَعُهَا مُهْرُهُ فَقَالَ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ «أَنَا رَسُولُ اللهِ» قَالَ مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ «غَيْبٌ وَلَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللهُ» قَالَ فَمَتَى نُمْطَرُ؟ قَالَ «غَيْبٌ وَلَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللهُ» قَالَ فَمَا فِي بَطْنِ فَرَسِي؟ قَالَ «غَيْبٌ وَلَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللهُ» قَالَ فَأَعْطِنِي سَيْفَكَ؟ قَالَ «هَا» فَأَخَذَهُ فَسَلَّهُ ثُمَّ هَذَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ الَّذِي أَرَدْتَ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ هَذَا أَقْبَلَ فَقَالَ آتِيهِ فَأَسْأَلُهُ ثُمَّ آخُذُ سَيْفِي فَأَقْتُلُهُ» فَغَمَدَ السَّيْفَ  

tabarani:6246Aḥmad b. Ibrāhīm b. > Bar al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

[Machine] My uncle came with a man from Ajlān riding on his camel and his horse, leading seventy of the polytheists until they stood in front of the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said, "Leave them." So the Messenger of Allah ﷺ turned away from them. Then Allah revealed the verse, "And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them" (Quran, 48:24).  

الطبراني:٦٢٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ عَمِّي بِرَجُلٍ مِنْ عَجْلَانَ يَقُودُ بِهِ وَبِفَرَسِهِ فِي سَبْعِينَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى وَقَفَ بِهِمْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوهُمْ» قَالَ فَعَقَلَ عَنْهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ} الْآيَةَ  

tabarani:6247ʿAbdān b. Aḥmad And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father

I (had the honour of) leading the white mule on which rode Allah's Apostle ﷺ and with him were Hasan and Husain, till it reached the apartment of Allah's Apostle ﷺ. The one amongst them was seated before him and the other one was seated behind him. (Using translation from Muslim 2423)   

الطبراني:٦٢٤٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«جَاءَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ عَلَى بَغْلَتِهِ الشَّهْبَاءِ حَتَّى أَدْخَلَهُمْ حُجْرَةَ النَّبِيِّ ﷺ هَذَا قُدَّامَهُ وَهَذَا خَلْفَهُ»