13. Chapter of Sīn (Male)
١٣۔ بَابُ السِّينِ
[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ in his illness which Allah took him in and I asked him. I did not ask him about anything except that he informed me about it until even if I mentioned something in my recollection of it tonight, he would clarify it for me. So one of the things I asked him about was that I said to him, "What do you think about a man who pours water into his basin and the camels and wild animals come and drink from it? Does he have a reward for providing them with water?" He said, "For every liver, there is a reward for you."
دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي قَبَضَهُ اللهُ فِيهِ فَسَأَلْتُهُ فَمَا سَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَنِيهِ حَتَّى إِنِّي لَأَذْكُرُ شَيْئًا اللَّيْلَةَ فِيمَا أَذْكُرُهُ قَالَ فَكَانَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ أَنْ قُلْتُ لَهُ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُفْرِغُ فِي حَوْضَهِ فَتَرِدُ عَلَيْهِ الْهَمَلُ مِنَ الْإِبِلِ وَالضَّالَّةُ أَلَهُ أَجْرٌ فِي أَنْ يَسْقِيَهَا؟ فَقَالَ «لَكَ فِي كُلِّ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ»
[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about the lost camel that comes to his pool, whether he will be rewarded if he feeds it. The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes, there is a reward for every living creature with a liver."
أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الضَّالَّةِ تَرِدُ عَلَى حَوْضَهِ هَلْ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ إِنْ أَشْبَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَعَمْ فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ»
[Machine] He informed him that he heard a thief saying, "The disbelieving messengers of the Quraysh came to us, demanding that we pay a ransom for killing or capturing the Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr. While I was sitting in a gathering of my people from the tribe of Banu Mudlij, a man from among them came and stood in front of us. He said, 'O Surahqa, I have seen a group of black camels on the coast, and I believe it is Muhammad and his companions.' Surahqa said, 'I knew that it was them, so I said that it wasn't them, but it was so-and-so and so-and-so, a gang of bandits who had fled.' Then, I didn't stay in the gathering for more than an hour before I got up, entered my house, and told my slave girl to bring out my horse, which was being kept behind a hill. I took my spear and went out of the house, planting the spear in the ground. I lowered the spear until I reached my horse, mounted it, and approached them slowly. When I got closer to them, I heard the recitation of the Messenger of Allah ﷺ , who was not turning back, while Abu Bakr (may Allah be pleased with him) kept looking back. My horse stumbled, and I got off it. I went towards my camel to take out my arrows, and I swore by them, 'Will they harm me or not?' The one I hated the most not to harm me came out, so I mounted my horse again, raised my arrows, and approached them until, when I approached them, I heard the recitation of the Messenger of Allah ﷺ . He did not turn back, but Abu Bakr (may Allah be pleased with him) moved his hands and my horse sank into the ground until its knees were visible. I got off it, scolded it, and it got up, but its hands were still stuck. When it finally stood up, I saw two shining spots from its tracks in the sky like smoke. Ma'mar said, 'I asked Abu 'Amr ibn al-'Ala', 'What are the shining spots?' He remained silent for a while and then said, 'That is smoke without fire.' Ma'mar said that az-Zuhri said about his statement, 'So I swore by my arrows, and the one I hated the most not to harm me came out. I called them with the guarantee, so they stood still. I mounted my horse until I reached them, and I had it in my mind, when I met them, what I had in mind when I met them after they escaped from me.' I said to him, 'Your people have put a ransom on you, and I informed them about their journey and what people want from them, and I offered them supplies and provisions, but they did not agree to anything and only asked me to keep their presence a secret.' So, I asked him to write me a security document that I could trust. He ordered 'Amir bin Fuhayra to write the document for me on a piece of leather, and then he left."
أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ سُرَاقَةَ يَقُولُ جَاءَتْنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ دِيَةَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِمَنْ قَتَلَهُمَا أَوْ أَسَرَهُمَا قَالَ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قَوْمِي مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا فَقَالَ يَا سُرَاقَةُ إِنِّي رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوِدَةً بِالسَّاحِلِ أُرَاهَا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ قَالَ سُرَاقَةُ فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ فَقُلْتُ إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ وَلَكِنَّكَ رَأَيْتَ فُلَانًا وَفُلَانًا انْطَلَقُوا بُغَاةً قَالَ ثُمَّ مَا لَبِثْتُ فِي الْمَجْلِسِ إِلَّا سَاعَةً حَتَّى قُمْتُ فَدَخَلْتُ بَيْتِي فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تُخْرِجَ لِي فَرَسِي وَهِيَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ تَحْبِسُهَا عَلَيَّ وَأَخَذْتُ رُمْحِي فَخَرَجْتُ بِهِ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ فَخَطَطْتُ بِرُمْحِي فِي الْأَرْضِ وَخَفَضْتُ عَالِيَةَ الرُّمْحِ حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي فَرَكِبْتُهَا فَرَفَعْتُهَا تُقَرِّبُ بِي حَتَّى رَأَيْتُ أَسْوِدَتَهُمْ فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُمْ حَيْثُ يَسْمَعُونَ الصَّوْتَ عَثَرَتْ بِي فَرَسِي فَخَرَرْتُ عَنْهَا فَقُمْتُ فَأَهْوَيْتُ بِيَدِي إِلَى كِنَانَتِي فَأَخْرَجَتُ مِنْهَا الْأَزْلَامَ فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا أَضُرُّهُمْ؟ أَمْ لَا؟ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمْ فَرَكِبْتُ فَرَسِي وَعَصَيْتُ الْأَزْلَامَ فَرَفَعْتُهَا تُقَرِّبُ بِي مِنْهُمْ أَيْضًا حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ سَمِعْتُ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ لَا يَلْتَفِتُ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ يُكْثِرُ الِالْتِفَاتَ سَاخَتْ يَدَا فَرَسِي فِي الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَتِ الرُّكْبَتَيْنِ فَخَرَرْتُ عَنْهَا فَزَجَرْتُهَا فَنَهَضَتْ فَلَمْ تَكَدْ تَخْرُجُ يَدَاهَا فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً إِذْ لِأَثَرِ يَدَيْهَا عُثَانٌ سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ مِنَ الدُّخَانِ قَالَ مَعْمَرٌ قُلْتُ لِأَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ مَا الْعُثَانُ؟ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ هُوَ الدُّخَانُ مِنْ غَيْرِ نَارٍ قَالَ مَعْمَرٌ قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي حَدِيثِهِ فَاسْتَقْسَمْتُ بِالْأَزْلَامِ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمَا فَنَادَيْتُهُمَا بِالْأَمَانِ فَوَقَفَا وَرَكِبْتُ فَرَسِي حَتَّى جِئْتَهُمْ وَقَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي حِينَ لَقِيتُ مِنْهُمْ مَا لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَنْهُمْ أَنَّهُ سَيَظْهَرُ أَمْرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ قَوْمَكَ جَعَلُوا فِيكَ الدِّيَةَ وَأَخْبَرْتُهُمْ مِنْ أَخْبَارِ سَفَرِهِمْ وَمَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمُ الزَّادَ وَالْمَتَاعَ فَلَمْ يَرْزَءُونِي شَيْئًا وَلَمْ يَسْأَلُونِي إِلَّا أَنْ «أَخْفِ عَنَّا» فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ مُوَادَعَةٍ آمَنُ بِهِ فَأَمَرَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ فَكَتَبَهُ لِي فِي رُقْعَةٍ مِنْ أَدَمٍ ثُمَّ مَضَى
[Machine] He informed him that when the Messenger of Allah ﷺ left Mecca as a migrant to Medina, the Quraysh tribe made a reward of one hundred camels for whoever returned him. He said, "While I was sitting in my tribe's assembly, a man from us came and said, 'By Allah, I saw three individuals pass by hurriedly, and I think one of them is Muhammad.' I gestured to him to be silent and said, 'They are from the Banu Fulan, following some stray camels.' He said, 'Perhaps.' Then he fell silent. I stayed for a while and then got up and ordered my horse to be tied to the bottom of the valley. I removed my weapon from behind my room and put on my armor. Then I took my spear, which I use for oaths, and wore it. I called my people and said, 'The one I dislike has come out, but it will not harm him.' I hoped to capture him and take the one hundred camels. I rode on their trail, but as my horse picked up its pace, it stumbled and I fell off. I took out my spear and made an oath. The arrow that I dislike came out, so I was determined to follow him. I mounted my horse and when the people appeared before me, my horse stumbled again and his hands fell to the ground. I fell and he picked up his hands, which emitted smoke, like ashes. I realized that he had been prevented from me and that he was apparent. I called to them and said, 'Look at me, and by Allah, I do not suspect you or dislike anything in you.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Tell me, what do you seek?' I said, 'Write for me a document between me and you, as a sign.' He said, 'Write, O Abu Bakr.' So he wrote it for me and handed it to me. I returned and remained silent, not mentioning anything that happened until Allah granted victory to His Messenger in Mecca and after the conquest of Hunayn. I went to the Messenger of Allah ﷺ with the document he wrote for me. While I was going towards him, I passed by a group of Ansar soldiers. They shook their spears and said, 'To you, to you!' When I approached the Messenger of Allah ﷺ on his camel, I looked at his legs tied to the saddle, and it seemed as if they were burning. I pushed my hand forward with the document and said, 'O Messenger of Allah, this is your document.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'On a day of fulfillment and good deeds, approach.'" So I converted.
أَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ مُهَاجِرًا إِلَى الْمَدِينَةِ جَعَلَتْ قُرَيْشٌ لِمَنْ رَدَّهُ عَلَيْهِمْ مِائَةَ نَاقَةٍ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي نَادِي قَوْمِي جَاءَ رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَكَبَةً ثَلَاثَةً مَرُّوا عَلَيَّ آنِفًا إِنِّي لَأَظُنُّهُ مُحَمَّدًا قَالَ فَأَوْمَأَتُ إِلَيْهِ أَنِ اسْكُتْ وَقُلْتُ إِنَّمَا هُمْ بَنُو فُلَانٍ يَتَّبِعُونَ ضَالَّةً لَهُمْ قَالَ لَعَلَّهُ ثُمَّ سَكَتَ فَمَكَثْتُ قَلِيلًا وَقُمْتُ فَأَمَرْتُ بِفَرَسِي فَقِيدَ إِلَى بَطْنِ الْوَادِي فَأَخْرَجَتُ سِلَاحِي مِنْ وَرَاءِ حُجْرَتِي ثُمَّ أَخَذْتُ قِدَاحِي الَّتِي أَسْتَقْسِمُ بِهَا ثُمَّ لَبِسْتُ لَأْمَتِي ثُمَّ أَخْرَجْتُ قِدَاحِي فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا وَقَالَ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ لَا يَضُرُّهُ وَكُنْتُ أَرْجُو أَنْ أَرُدَّهُ فَآخُذَ الْمِائَةَ النَّاقَةَ فَرَكِبْتُ عَلَى أَثَرِهِمْ فَبَيْنَمَا فَرَسِي يَشْتَدُّ بِي عَثَرَ فَسَقَطْتُ عَنْهُ فَأَخْرَجَتُ قِدَاحِي فَاسْتَقْسَمْتُ فَخَرَجَ السَّهْمُ الَّذِي أَكْرَهُ لَا يَضُرُّهُ فَأَبَيْتُ إِلَّا أَنْ أَتَّبِعَهُ فَرَكِبْتُهُ فَلَمَّا بَدَا لِيَ الْقَوْمُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِمْ عَثَرَ بِي فَرَسِي وَذَهَبَتْ يَدَاهُ فِي الْأَرْضِ فَسَقَطْتُ فَاسْتَخْرَجَ يَدَهُ وَأَتْبَعَهَا دُخَانٌ مِثْلُ الْعُثَانِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ مُنِعَ مِنِّي وَأَنَّهُ ظَاهِرٌ فَنَادَيْتُهُمْ فَقُلْتُ أَنْظِرُونِي فَوَاللهِ إِنِّي لَا أَرِيبُكُمْ وَلَا يَبْدَؤُكُمْ مِنِّي شَيْءٌ تَكْرَهُونَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْ لَهُ مَاذَا يَبْتَغِي؟ فَقُلْتُ اكْتُبْ لِي كِتَابًا بَيْنِي وَبَيْنَكَ آيَةً قَالَ «اكْتُبْ يَا أَبَا بَكْرٍ» قَالَ فَكَتَبَ لِي ثُمَّ أَلْقَاهَا إِلَيَّ فَرَجَعْتُ فَسَكَتُّ فَلَمْ أَذْكُرْ شَيْئًا مِمَّا كَانَ حَتَّى إِذَا فَتَحَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مَكَّةَ وَفَرَغَ مِنْ أَهْلِ حُنَيْنٍ خَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعِيَ الْكِتَابُ الَّذِي كَتَبَ لِي قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا عَامِدٌ لَهُ دَخَلْتُ بَيْنَ ظَهْرَيْ كَتِيبَةٍ مِنْ كَتَائِبِ الْأَنْصَارِ فَطَفِقُوا يَقْرَعُونِي بِالرِّمَاحِ وَيَقُولُونَ إِلَيْكَ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى نَاقَتِهِ أَنْظُرُ إِلَى سَاقَيْهِ فِي غَرْزِهِ كَأَنَّهَا جُمَّارَةٌ فَدَفَعْتُ يَدِي بِالْكِتَابِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا كِتَابُكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَوْمُ وَفَاءٍ وَبِرٍّ ادْنُهْ» فَأَسْلَمْتُ
[Machine] He informed him that when the Messenger of Allah ﷺ left Mecca migrating to Medina, Quraysh offered a hundred camels to anyone who brought him back. He said, while I was sitting in my tribe's gathering, a man from us came and said, "By Allah, I saw three riders pass by me and I suspect that it was Muhammad." I motioned to him to be quiet and said, "They are surely the sons of so-and-so following a lost camel of theirs." He said, "Maybe." Then he remained silent for a while and I got up and commanded my horse to be tied to the bottom of the valley. I took my weapons from behind my room, then I wore it for my people. Then I took my weapons out and wore it, and he said, "The arrow that I hate, will never harm him." I did not want to leave him, so I commanded my horse and I followed their tracks. As they appeared to me, my horse stumbled and I fell off it. I got out my weapons and wore it again, and the arrow that I hated came out unharmed. I shouted to them and said, "Look at me, by Allah, I do not doubt you, and there is nothing from me that you despise." The Messenger of Allah said to him, "Tell him what he wants." So I said, "Write me a document between you and me." He said, "Write, O Abu Bakr." So he wrote it for me and threw it to me. Then I returned and remained silent and did not mention anything of what had happened until when Allah opened Mecca for his Messenger and finished with Hunain, I went out to the Messenger of Allah ﷺ and I had with me the book that he wrote for me. He said, while I was walking him, I entered between a group of Ansar's groups, and they shook me with their spears and said, "To you, to you." Until when I approached the Messenger of Allah ﷺ on his camel, I looked at his legs and saw them tied as if they were shackles, so I pushed my hand with the book and said, "O Messenger of Allah, this is your book." The Messenger of Allah ﷺ said, "On the day of loyalty and righteousness." So I embraced Islam.
أَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ مُهَاجِرًا إِلَى الْمَدِينَةِ جَعَلَتْ قُرَيْشٌ لِمَنْ رَدَّهُ عَلَيْهِمْ مِائَةَ نَاقَةٍ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي نَادِي قَوْمِي جَاءَ رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَكَبَةً ثَلَاثَةً مَرُّوا عَلَيَّ آنِفًا إِنِّي لَأَظُنُّهُ مُحَمَّدًا قَالَ فَأَوْمَأَتُ إِلَيْهِ أَنِ اسْكُتْ وَقُلْتُ إِنَّمَا هُمْ بَنُو فُلَانٍ يَتَّبِعُونَ ضَالَّةً لَهُمْ قَالَ لَعَلَّهُ ثُمَّ سَكَتَ فَمَكَثْتُ قَلِيلًا وَقُمْتُ فَأَمَرْتُ بِفَرَسِي فَقِيدَ إِلَى بَطْنِ الْوَادِي فَأَخْرَجَتُ سِلَاحِي مِنْ وَرَاءِ حُجْرَتِي ثُمَّ أَخَذْتُ قِدَاحِي الَّتِي أَسْتَقْسِمُ بِهَا ثُمَّ لَبِسْتُ لَأْمَتِي ثُمَّ أَخْرَجْتُ قِدَاحِي فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا وَقَالَ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ لَا يَضُرُّهُ وَكُنْتُ أَرْجُو أَنْ أَرُدَّهُ فَآخُذَ الْمِائَةَ النَّاقَةَ فَرَكِبْتُ عَلَى أَثَرِهِمْ فَبَيْنَمَا فَرَسِي يَشْتَدُّ بِي عَثَرَ فَسَقَطْتُ عَنْهُ فَأَخْرَجَتُ قِدَاحِي فَاسْتَقْسَمْتُ فَخَرَجَ السَّهْمُ الَّذِي أَكْرَهُ لَا يَضُرُّهُ فَأَبَيْتُ إِلَّا أَنْ أَتَّبِعَهُ فَرَكِبْتُهُ فَلَمَّا بَدَا لِيَ الْقَوْمُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِمْ عَثَرَ بِي فَرَسِي وَذَهَبَتْ يَدَاهُ فِي الْأَرْضِ فَسَقَطْتُ فَاسْتَخْرَجَ يَدَهُ وَأَتْبَعَهَا دُخَانٌ مِثْلُ الْعُثَانِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ مُنِعَ مِنِّي وَأَنَّهُ ظَاهِرٌ فَنَادَيْتُهُمْ فَقُلْتُ أَنْظِرُونِي فَوَاللهِ إِنِّي لَا أَرِيبُكُمْ وَلَا يَبْدَؤُكُمْ مِنِّي شَيْءٌ تَكْرَهُونَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْ لَهُ مَاذَا يَبْتَغِي؟ فَقُلْتُ اكْتُبْ لِي كِتَابًا بَيْنِي وَبَيْنَكَ آيَةً قَالَ «اكْتُبْ يَا أَبَا بَكْرٍ» قَالَ فَكَتَبَ لِي ثُمَّ أَلْقَاهَا إِلَيَّ فَرَجَعْتُ فَسَكَتُّ فَلَمْ أَذْكُرْ شَيْئًا مِمَّا كَانَ حَتَّى إِذَا فَتَحَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مَكَّةَ وَفَرَغَ مِنْ أَهْلِ حُنَيْنٍ خَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعِيَ الْكِتَابُ الَّذِي كَتَبَ لِي قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا عَامِدٌ لَهُ دَخَلْتُ بَيْنَ ظَهْرَيْ كَتِيبَةٍ مِنْ كَتَائِبِ الْأَنْصَارِ فَطَفِقُوا يَقْرَعُونِي بِالرِّمَاحِ وَيَقُولُونَ إِلَيْكَ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى نَاقَتِهِ أَنْظُرُ إِلَى سَاقَيْهِ فِي غَرْزِهِ كَأَنَّهَا جُمَّارَةٌ فَدَفَعْتُ يَدِي بِالْكِتَابِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا كِتَابُكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَوْمُ وَفَاءٍ وَبِرٍّ ادْنُهْ» فَأَسْلَمْتُ