Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6388Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Sālim Abū Jumayʿ > Rāshid Abū Muḥammad al-Ḥimmānī > Zayd b. Hilāl > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Sulaym b. Jābir

[Machine] I heard about the Prophet ﷺ, so I called for my mount and said, "I will come to this man so that I may listen to something from him." So I went to him and found him sitting, wrapped in a cloak. I heard him answering a questioner, saying, "Do not belittle any act of goodness, even if it is to pour water from your bucket into the vessel of one who seeks water, and be cautious of accusing others and making false statements about them. If someone slanders you or says something untrue about you, do not retaliate with slander or say something about them that is not true. Instead, you will earn his reward and the burden will be on him. Do not curse anyone." Therefore, since I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding cursing, I have not cursed any camel, sheep, or person.  

الطبراني:٦٣٨٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا سَالِمٌ أَبُو جُمَيْعٍ ثنا رَاشِدٌ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحِمَّانِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ بِالنَّبِيِّ ﷺ فَدَعَوْتُ بِرَاحِلَتِي فَقُلْتُ لَآتِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ فَلَأَسْمَعَنَّ مِنْهُ فَأَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ قَاعِدًا مُحْتَبِيًا فِي بُرْدَةٍ فَسَمِعْتُهُ يَرُدُّ عَلَى السَّائِلِ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَصُبَّ مِنْ فَضْلِ دَلْوِكِ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ أَوْ قَالَ مَا لَيْسَ فِيكَ فَلَا تَشْتُمْهُ وَلَا تَقُلْ لَهُ مَا لَيْسَ فِيهِ فَيَكُونَ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وَبَالُهُ لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا» فَمَا سَبَبْتُ شَيْئًا بَعِيرًا وَلَا شَاةً وَلَا إِنْسَانًا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ السَّبِّ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:20635ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Yūnus > ʿAbīdah al-Hujaymī > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir b. Sulaym

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was wearing a cloak and its fringes had fallen on his feet. So, I said, 'Which one of you is Muhammad? Or is it the Messenger of Allah?' He pointed to himself with his hand, and I said, 'O Messenger of Allah, I am from the people of the desert and they treat me badly. Advise me.' He said, 'Do not belittle any act of kindness, even if you meet your brother with a cheerful face while you empty your bucket into his container to fetch water. And if someone insults you with something they know about you, do not insult them with something you know about them, for then it will be their burden and reward on you. And beware of letting your garment hang below your ankles, for indeed, letting the garment hang below the ankles is from arrogance. And Allah does not love arrogance. And do not abuse anyone, for I have not abused anyone since the day I was given revelation, and neither a sheep nor a camel."  

أحمد:٢٠٦٣٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ الْهُجَيْمِيُّ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ لَهُ وَقَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَقُلْتُ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ؟ أَوْ رَسُولُ اللهِ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى نَفْسِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَفِيَّ جَفَاؤُهُمْ فَأَوْصِنِي فَقَالَ لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ وَلَوْ أَنْتُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِنْ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّهُ يَكُونُ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وِزْرُهُ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ أَحَدًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا  

tabarani:6385Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Yūnus b. ʿUbayd > ʿUbaydah al-Hujaymī > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir b. Sulaym

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was wearing a robe with its hem folded up and the edges of it were touching his feet. So I asked, "Which one of you is Muhammad, the Messenger of Allah?" He pointed with his hand to himself. I said, "O Messenger of Allah ﷺ , I am from the Bedouin and I have mistreated them. Please advise me." He said, "Do not belittle any act of kindness, even if it is to meet your brother with a cheerful face. And even if you empty the water from your bucket into the drinking bowl of someone who seeks water. And if someone insults you with something that is true about you, do not insult him with what you know about him, for you will have the reward and he will bear the sin of it. And beware of letting your garment drag on the ground, for dragging the garment is a sign of arrogance. And indeed, Allah does not love arrogance. And do not curse anyone afterwards, for I have not cursed anyone, neither a sheep nor a camel."  

الطبراني:٦٣٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ قَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَقُلْتُ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى نَفْسِهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنِّي مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَفِيَّ جَفَاؤُهُمْ فَأَوْصِنِي؟ قَالَ «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُبْسَطٌ وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا فِيكَ فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّهُ يَكُونُ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وِزْرُهُ» وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ أَحَدًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا