Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5551Bakr b. Sahl And Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Abū Shurayḥ > Sahl b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be harsh on yourselves, for those before you were destroyed by their harshness towards themselves, and you will find remnants of them in monastic cells and homes."  

الطبراني:٥٥٥١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ وَمُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُشَدِّدُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِتَشْدِيدهِمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَسَتَجِدُونَ بَقَايَاهُمْ فِي الصَّوَامِعِ وَالدِّيَارَاتِ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:24957a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٩٥٧a

"لَا تُشَدِّدوا على أنفسِكم، فإنما هلكَ من قَبْلكم بتشديدهم على أنفسِهم، وسيَجِدُون بقاياهم في الصوامع والايارات".  

ابن قانع [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف عن أبيه عن جده