13. Chapter of Sīn (Male) (2/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٢

13.1 [Machine] Chapter

١٣۔١ فصل

عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5865Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "The nap was a tradition during the time of the Messenger of Allah ﷺ after Friday prayer."  

الطبراني:٥٨٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَتِ الْقَيْلُولَةُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ الْجُمُعَةِ»  

أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5873Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Ibn Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

Messenger of Allah ﷺ said, "I have been sent and the Hour (is at hand) as these two (fingers). (Using translation from Bukhārī 6504)  

الطبراني:٥٨٧٣حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ»  

سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5917Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

“A place the size of a whip in Paradise is better than this world and everything in it.” (Using translation from Ibn Mājah 4330)  

الطبراني:٥٩١٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَوْضِعُ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا»  

زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5921al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Jaddī ʿUbayd b. ʿAqīl > Zamʿah b. Ṣāliḥ > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "If the entire world were equal to the wing of a mosquito in the sight of Allah, He would not give a disbeliever even a little bit of it."  

الطبراني:٥٩٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا جَدِّي عُبَيْدُ بْنُ عَقِيلٍ ثنا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَوْ عَدَلَتِ الدُّنْيَا عِنْدَ اللهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ مَا أَعْطَى كَافِرًا مِنْهَا شَيْئًا»  

أَبُو حَفْصٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ وَاسْمُهُ: عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَفْصٍ

tabarani:5924al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ṭalq b. Ghannām > ʿAbd al-Salām b. Ḥafṣ > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

A man came to the Prophet ﷺ and confessed before him that he had committed fornication with a woman whom he named. The Messenger of Allah ﷺ sent for the woman and asked her about it. But she denied that she had committed fornication. So he inflicted the prescribed punishment of flogging on him, and let her go. (Using translation from Abū Dāʾūd 4437)  

الطبراني:٥٩٢٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَفْصٍ ثنا أَبُو حَازِمٍ ثنا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ رَجُلًا أَتَاهُ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ أَنَّهُ زَنَى بِامْرَأَةٍ سَمَّاهَا فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَرْأَةِ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَأَنْكَرَتْ أَنْ تَكُونَ زَنَتْ فَجَلَدَهُ الْحَدَّ وَتَرَكَهَا»  

يَحْيَى بْنُ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5942al-Ḥusayn b. Isḥāq > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > Ḥātim b. ʿAbbād b. Dīnār al-Ḥarashī > Yaḥyá b. Qays al-Kindī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The intention of a believer is better than his action, and the action of a hypocrite is better than his intention. Each person will be rewarded according to their intention. So, when a believer performs an act, there is a light in his heart."  

الطبراني:٥٩٤٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ دِينَارٍ الْحَرَشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ ثنا أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نِيَّةُ الْمُؤْمِنِ خَيْرٌ مِنْ عَمَلِهِ وَعَمَلُ الْمُنَافِقِ خَيْرٌ مِنْ نِيَّتِهِ وَكُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى نِيَّتِهِ فَإِذَا عَمِلَ الْمُؤْمِنُ عَمَلًا نَارَ فِي قَلْبِهِ نُورٌ»  

يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ أَظُنُّهُ بَصْرِيٌّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5943ʿAbdān b. Aḥmad > Muʾammal b. Ihāb > al-Naḍr b. Muḥammad al-Ḥarashī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Yaḥyá b. ʿUthmān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

“You will most certainly follow the ways of those who came before you, arm’s length by arm’s length, forearm’s length by forearm’s length, hand span by hand span, until even if they entered a hole of a mastigure (lizard) you will enter it too.” They said: “O Messenger of Allah, (do you mean) the Jews and the Christians?” He said: “Who else?” (Using translation from Ibn Mājah 3994)   

الطبراني:٥٩٤٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَرَشِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَتَتَّبِعُنَّ سُنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ «فَمَنْ إِلَّا الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى»  

بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5944ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ibrāhīm b. Aʿyan > Baḥr b. Kanīz al-Saqqāʾ > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[Machine] "From the Prophet ﷺ , he said: 'No Zandiqah ever existed without having disbelief in fate before it.'"  

الطبراني:٥٩٤٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَعْيَنَ ثنا بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا كَانَتْ زَنْدَقَةٌ إِلَّا كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ التَّكْذِيبُ بِالْقَدَرِ»  

فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5955Yaḥyá b. Muḥammad al-Ḥinnāʾī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ smiled, and they said, "O Messenger of Allah, we have seen you smile, but we have never seen you smile like this." He said, "From a people who are brought to paradise in chains of iron."  

الطبراني:٥٩٥٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

اسْتَضْحَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْنَاكَ ضَحِكْتَ ضِحْكًا مَا رَأَيْنَاكَ ضَحِكْتَ مِثْلَهُ فَقَالَ «مِنْ قَوْمٍ يُؤْتَى بِهِمْ إِلَى الْجَنَّةِ فِي كُبُولِ الْحَدِيدِ»  

عُقْبَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5956Mūsá b. Ḥāzim al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿUqbah b. Muḥammad > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

"The Messenger of Allah said: 'Some people open the door to good and close the door to evil, and some people open the door to evil and close the door to good. Glad tidings to those in whose hands Allah places they keys to good, and woe to those in whose hands Allah places the keys to evil.'" (Using translation from Ibn Mājah 237)   

الطبراني:٥٩٥٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ حَازِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ ﷻ عِنْدَهُ خَزَائِنُ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ فَطُوبَى لِمَنْ جَعَلَهُ مِفْتَاحًا لِلْخَيْرِ مِغْلَاقًا لِلشَّرِّ وَوَيْلٌ لِمَنْ جَعَلَهُ اللهُ مِفْتَاحًا لِلشَّرِّ مِغْلَاقًا لِلْخَيْرِ»  

الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5978ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá al-Bazzāz > Ismāʿīl b. ʿUmar Abū al-Mundhir al-Masʿūdī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

The Prophet ﷺ said: "The tasbih is for men and clapping is for women." (Using translation from Nasāʾī 1210)   

الطبراني:٥٩٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ أَبُو الْمُنْذِرِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ وَالتَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ»  

زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5981al-Faḍl b. Abū al-Rawḥ al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Ḥusayn

Messenger of Allah ﷺ said, "The people will remain on the right path as long as they hasten the breaking of the fast." (Using translation from Bukhārī 1957)  

الطبراني:٥٩٨١حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ أَبِي الرَّوْحِ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ»  

الْجَرَّاحُ بْنُ عِيسَى الْأَسَدِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5982Muḥammad b. Dāwud al-Tawzī > Abū Hammām al-Walīd b. Shujāʿ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The station of one of you in the cause of Allah is better than the world and everything in it."  

الطبراني:٥٩٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ التَّوْزِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ عِيسَى الْأَسَدِيُّ أَبُو مُحَمَّدٍ كُوفِيٌّ ثنا أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَمُقَامُ أَحَدِكُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا»  

جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5983[Chain 1] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "There was a conflict among the Ansar, and the Prophet ﷺ came to them to reconcile between them. The Prophet ﷺ came, and Abu Bakr was leading the people in prayer, so he prayed behind Abu Bakr."  

الطبراني:٥٩٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا جَرِيرٌ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ كَوْنٌ فِي الْأَنْصَارِ فَأَتَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ وَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَصَلَّى خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ ؓ»  

أَبُو صَخْرٍ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:6003Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. Sūwayd > Abū Ṣakhr > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , he was describing Paradise until he reached its end. Then he said, "In it is what no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has ever imagined." Then he recited this verse: "On beds (of Paradise) raised high, they will invoke their Lord (Allah) with fear and hope, and from what We have provided them, they will spend." Until he reached the statement in the verse: "A reward for what they used to do."  

الطبراني:٦٠٠٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَصِفُ الْجَنَّةَ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهَا ثُمَّ قَالَ «فِيهَا مَا لَا عَيْنٌ رَأَتْ وَلَا أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلَا عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ خَطَرَ» ثُمَّ اقْتَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ} إِلَى قَوْلِهِ {جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}  

يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمِصْرِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:6004Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Yaḥyá b. Ayyūb Wʿaṭṭāf b. Khālid al-Makhzūmī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

“Going out in the morning in the cause of Allah, or in the evening, is more virtuous than the world and what is in it.” (Using translation from Ibn Mājah 2755)   

الطبراني:٦٠٠٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «غَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا»  

خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:6009Sahl b. Saʿd

[Machine] And he said, "There was an old woman who used to cook salted meat on Fridays and sprinkle barley grains on it. So whenever we finished Friday prayer, we would enter and eat."  

الطبراني:٦٠٠٩وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ §مَا كَانَ يَوْمٌ أَحَبَّ إِلَيْنَا مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ

وَقَالَ إِنَّ عَجُوزًا كَانَتْ تَطْبُخُ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ أُصُولَ السِّلْقِ وتَطْرَحُ عَلَيْهِ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ فَكُنَّا إِذَا انْصَرَفْنَا مِنَ الْجُمُعَةِ دَخَلْنَا فَأَكَلْنَا  

يَحْيَى بْنُ مَيْمُونٍ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ سَهْلٍ

tabarani:6012Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Bakr b. Muḍar > ʿAyyāsh b. ʿUqbah al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Maymūn al-Ḥaḍramī > Mar Bī Sahl b. Saʿd

[Machine] Shall I not tell you a hadith I heard from the Messenger of Allah ﷺ ? So I said, "Yes." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever is waiting in the mosque for prayer, he is in prayer.'"  

الطبراني:٦٠١٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ مَرَّ بِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ وَأَنَا فِي الْمَسْجِدِ جَالِسٌ فَقَالَ

أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقُلْتُ بَلَى قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ»  

أَبُو سُهَيْلٍ نَافِعُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6019Mūsá b. Hārūn > Abū Mūsá al-Anṣārī > ʿĀṣim b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Suhayl Nāfiʿ b. Mālik > Sahl b. Saʿd

We had a siesta or lunch after the Friday prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 1086)   

الطبراني:٦٠١٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو سُهَيْلٍ نَافِعُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كُنَّا نَقِيلُ بَعْدَ الْجُمُعَةِ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6022al-Faḍl b. Abū Rawḥ al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUbaydah > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿUbaydah > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were reciting the Qur'an to each other. He said, "Praise be to Allah, there is one book among you, which is the red and the black. Recite the Qur'an, recite the Qur'an, recite it before there come people who establish it like an arrow, and they do not go beyond their limits, seeking its reward hastily and not delaying it."  

الطبراني:٦٠٢٢حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ أَبِي رَوْحٍ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنَ عُبَيْدَةَ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ يُقْرِئُ بَعْضُنَا بَعْضًا فَقَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ كِتَابٌ وَاحِدٌ فِيكُمُ الْأَحْمَرُ وَالْأَسْوَدُ اقْرَأُوا الْقُرْآنَ اقْرَأُوا الْقُرْآنَ اقْرَأُوا قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ أَقْوَامٌ يُقِيمُونَهُ كَمَا يُقَامُ السَّهْمُ وَلَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَتَعَجَّلُونَ أَجْرَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ»  

ابْنُ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6023[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ibn Abū Dhubāb > Sahl b. Saʿd

I never saw the Messenger of Allah ﷺ raising his hands and praying on the pulpit or otherwise. But I saw him saying (doing) this way, and he would point with his forefinger making a circle by joining the middle finger with his thumb. (Using translation from Abū Dāʾūd 1105)  

الطبراني:٦٠٢٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ شَاهِرًا يَدَيْهِ قَطُّ فِي الدُّعَاءِ عَلَى مِنْبَرٍ وَلَا غَيْرِهِ وَلَكِنِّي رَأَيْتُهُ يَقُولُ هَكَذَا وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ وَعَقَدَ الْوُسْطَى بِالْإِبْهَامِ»  

وَفَاءُ بْنُ شُرَيْحٍ الْمِصْرِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6024Aḥmad b. Muḥammad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > Wafāʾ b. Shurayḥ > Sahl b. Saʿd

The Messenger of Allah ﷺ one day came out to us while we were reciting the Qur’an. He said: Praise be to Allah. The Book of Allah is one, and among you are the red, and among you are the white and among you are the black. Recite it before there appear people who will recite it and straighten it as an arrow is straightened. They will get their reward for it in this world and will not get it in the Hereafter. (Using translation from Abū Dāʾūd 831)  

الطبراني:٦٠٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَقْتَرِئُ فَقَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ كِتَابُ اللهِ وَاحِدٌ وَفِيكُمُ الْأَبْيَضُ وَفِيكُمُ الْأَسْوَدُ اقْرَأُوهُ قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَهُ أَقْوَامٌ يُقَوِّمُونَهُ كَمَا يُقَوَّمُ السَّهْمُ يَتَعَجَّلُ أَحَدُهُمْ أَجْرَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُهُ»  

عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6025ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Rabīʿah b. ʿUthmān > ʿImrān b. Abū Anas > Sahl b. Saʿd

[Machine] Two men disagreed about the covenant of the Messenger of Allah ﷺ in the mosque that was established on righteousness. One of them said it is the mosque of Madinah, and the other said it is the mosque of Quba. So they came to the Prophet ﷺ and he said, "This is my mosque."  

الطبراني:٦٠٢٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عُثْمَانَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

اخْتَلَفَ رَجُلَانِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى فَقَالَ أَحَدُهُمَا هُوَ مَسْجِدُ الْمَدِينَةِ وَقَالَ الْآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءَ فَأَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «هُوَ مَسْجِدِي هَذَا»  

أَبُو يَحْيَى الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6026Mūsá b. Sahl Abū ʿImrān al-Jawnī > Hishām b. ʿAmmār > Jābir b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Abū Yaḥyá al-Aslamī from his father

[Machine] "If I were to give you water from the well of Buza'ah, you would dislike it, and by Allah, I have seen the Messenger of Allah ﷺ drink from it with my own hand."  

الطبراني:٦٠٢٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ فِي بَيْتِهِ فَقَالَ

«لَوْ أَنِّي أَسْقِيكُمْ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ لَكَرِهْتُمْ وَقَدْ وَاللهِ سَقَيْتُ مِنْهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ بِيَدِي»  

زِيَادٌ، وعَلَاقَةُ ابْنَا زَيْدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:6027Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Kathīr b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > Ziyād Wʿalāqah Āb.ay Zayd > Sahl b. Saʿd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever has a connection in the city, let him hold onto it. And whoever does not have a connection in the city, let him establish one. For there will come a time when the one who does not have a connection will be like a stranger passing through it to another place."  

الطبراني:٦٠٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا كَثِيرُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زِيَادٍ وعَلَاقَةَ ابْنَيْ زَيْدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ لَهُ بِالْمَدِينَةِ أَصْلٌ فَلْيَسْتَمْسِكْ بِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ بِهَا أَصْلٌ فَلْيَجْعَلْ لَهُ بِهَا أَصْلًا فَلَيَأْتِيَّنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَكُونُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ بِهَا أَصْلٌ كَالْخَارِجِ مِنْهَا الْمُجْتازِ إِلَى غَيْرِهَا»  

سُهَيْلُ بْنُ بَيْضَاءَ الْقُرَشِيُّ ثُمَّ الْفِهْرِيُّ " بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ، نِسْبَتُهُ وَهُوَ سُهَيْلُ بْنُ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هِلَالِ بْنِ أَهْيَبَ بْنِ ضَبَّةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ، وَبَيْضَاءُ أُمُّهُ، وَاسْمُهَا: دَعْدُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ جَحْذَمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ «

tabarani:6034Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl Ibn Bayḍāʾ from Banī ʿAbd al-Dār

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ and Suhaib ibn Bayda' was riding with him, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Suhaib ibn Bayda'a!" And he raised his voice two or three times, all of which Suhaib answered. So the people heard the voice of the Messenger of Allah ﷺ . They knew that he wanted them, so whoever was in front of him sat down and whoever was behind him followed him until they gathered. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever bears witness that there is no god but Allah, Allah has made Paradise obligatory for him."  

الطبراني:٦٠٣٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ سُهَيْلِ ابْنِ بَيْضَاءَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَسُهَيْلُ ابْنُ بَيْضَاءَ رِدْفُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا سُهَيْلُ ابْنُ بَيْضَاءَ» وَرَفَعَ صَوْتَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ سُهَيْلٌ فَيَسْمَعَ النَّاسُ صَوْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَرَفُوا أَنَّهُ يُرِيدُهُمْ فَجَلَسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ النَّارَ وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ»  

سُهَيْلُ بْنُ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيُّ

tabarani:6035al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, he said, "Regarding the naming of the one who witnessed the Battle of Badr from the Ansar and then from the Banu Najjar, it was Suhayl ibn Rafi' ibn Abi Amr. He had a mosque near the Messenger of Allah ﷺ called Mirbad."  

الطبراني:٦٠٣٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنَ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ سُهَيْلُ بْنُ رَافِعِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَكَانَ لَهُ وَلِأَخِيهِ مَسْجِدُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِرْبَدًا»  

سُهَيْلُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ وُدِّ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حَسَلِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، يُكْنَى أَبَا يَزِيدَ «تُوُفِّيَ فِي الشَّامِ فِي طَاعُونِ عَمْوَاسَ سَنَةَ ثَمَانِ عَشْرَةَ»

tabarani:6038Abū Muslim al-Kashhī > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > Ājtamaʿ

[Machine] I heard al-Hasan saying, "The nobles of Quraysh gathered at the door of 'Umar. Among them were al-Harith bin Hisham, Abu Sufyan bin Harb, Suhail bin Amr, and those slaves and servants who were companions of the Messenger of Allah ﷺ . His permission was granted, and he gave permission to Bilal, Suhaib, and others like them, while leaving the others. Abu Sufyan said, 'I have never seen a day like this when permission is given to these slaves and we are left sitting at his door, not given permission.' Suhail bin Amr, who was a wise man, said, 'O people, by Allah, I see what is in your faces. If you are angry, then be angry with yourselves. The people were called and you were called, so hurry up and you were slow. Or, by Allah, when you rushed ahead of others in virtue, you will suffer a greater loss than if you had missed something from your own door that you competed for.'" Al-Hasan said, "Allah does not make a servant more eager to approach Him than a servant who is slower in doing so."  

الطبراني:٦٠٣٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ اجْتَمَعَ أَشْرَافُ قُرَيْشٍ عِنْدَ بَابِ عُمَرَ ؓ فِيهِمُ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو وَتِلْكَ الْعَبِيدُ وَالْمَوَالِي مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَخَرَجَ إِذْنُهُ فَأَذِنَ لِبِلَالٍ وَصُهَيْبٍ وَنَحْوِهِمَا وَتَرَكَ الْآخَرِينَ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ إِنَّهُ أَذِنَ لِهَذِهِ الْعَبِيدِ وَتَرَكَنَا جُلُوسًا بِبَابِهِ لَا يَأْذَنُ لَنَا فَقَالَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو وَكَانَ رَجُلًا عَاقِلًا «أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي وَاللهِ لَقَدْ أَرَى الَّذِي فِي وُجُوهِكُمْ فَإِنْ كُنْتُمْ غِضَابًا فاغْضَبُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ دُعِيَ الْقَوْمُ ودُعِيتُمْ فَأَسْرَعُوا وأَبْطَأْتُمْ أَمْ وَاللهِ لَمَا سَبَقْتُمْ إِلَيْهِ مِنَ الْفَضْلِ أَشَدُّ عَلَيْكُمْ فَوْتًا مِنْ بابِكُمُ الَّذِي تَنَافَسْتُمْ عَلَيْهِ» قَالَ الْحَسَنُ لَا يَجْعَلُ اللهُ عَبْدًا أَسْرَعَ إِلَيْهِ كَعَبْدٍ أَبْطَأَ عَنْهُ  

مَا رَوَى أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ؓ

tabarani:6062Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Aḥmad

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever says, 'O Allah, indeed I bear witness that You are Allah, there is no deity except You, You alone, there is no partner for You, and I bear witness that Muhammad is Your servant and messenger,' Allah will free a third of him from the Fire. And whoever says it twice, Allah will free two-thirds of him from the Fire. And whoever says it three times, Allah will free him completely from the Fire."  

الطبراني:٦٠٦٢حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ مَوْلَى آلِ عَلْقَمَةَ الْمَكِّيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ سَلْمَانَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ وَأُشْهِدُ مَلَائِكَتَكَ وَحَمَلَةَ عَرْشِكَ وَأُشْهِدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ مَنْ قَالَهَا مَرَّةً أَعْتَقَ اللهُ ثُلُثَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَعْتَقَ اللهُ ثُلُثَيْهِ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَهَا ثَلَاثًا أَعْتَقَ كُلَّهُ مِنَ النَّارِ  

أَبُو سَعِيدٍ عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6063Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Thaʿlabī > Yaḥyá b. Yaʿlá > Nāṣiḥ b. ʿAbdullāh > Simāk b. Ḥarb > Abū Saʿīd al-Khudrī > Salmān

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, every prophet has a successor, so who is your successor?" He remained silent about it. Then, after some time, he saw me and said, "O Salman!" I hurried towards him and said, "Here I am, at your service!" He asked, "Do you know who is the successor of Musa?" I replied, "Yes, it is Yusha bin Nun." He said, "Why?" I said, "Because he was the most knowledgeable among them." He then said, "Indeed, my successor and the one in charge of my secrets and the best one to carry on after me, and to fulfill my obligations and pay off my debts, is Ali ibn Abi Talib." Abu Al-Qasim said, "His statement 'successor' means that he appointed him as a guardian for his family, not in terms of the caliphate. And his statement 'the best one to carry on after me' means from his household." ﷺ  

الطبراني:٦٠٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الثَّعْلَبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ نَاصِحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لِكُلِّ نَبِيٍّ وَصِيٌّ فَمَنْ وَصِيُّكَ؟ فَسَكَتَ عَنِّي فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ رَآنِي فَقَالَ «يَا سَلْمَانُ» فَأَسْرَعْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ «تَعْلَمُ مَنْ وَصِيُّ مُوسَى؟» قُلْتُ نَعَمْ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ قَالَ «لِمَ؟» قُلْتُ لِأَنَّهُ كَانَ أَعْلَمُهُمْ قَالَ «فَإِنَّ وَصِيِّ وَمَوْضِعُ سِرِّي وَخَيْرُ مَنْ أَتْرُكُ بَعْدِي وَيُنْجِزُ عِدَتِي وَيَقْضِي دَيْنِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ قَوْلُهُ وَصِيِّ يَعْنِي أَنَّهُ أَوْصَاهُ فِي أَهْلِهِ لَا بِالْخِلَافَةِ وَقَوْلُهُ خَيْرُ مَنْ أَتْرُكُ بَعْدِي يَعْنِي مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ ﷺ  

أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6069Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > al-Ḥasan b. Abū al-Rabīʿ al-Jurjānī > ʿAbd al-Razzāq > Jaʿfar b. Salmān > Thābit > Anas

[Machine] I entered upon Salman and saw his house in a state of disrepair. I asked him about that, and he said, "Verily, the Messenger of Allah ﷺ had advised me that your provision in this world should be like that of a traveler."  

الطبراني:٦٠٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَلْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى سَلْمَانَ فَرَأَيْتُ بَيْتَهُ رَثًّا فَقَالَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ يَكُونَ زَادُكُمْ فِي الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ»  

أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6076Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Salm b. al-Ṣalt al-ʿAbdī > Abū al-Ṭufayl al-Bakrī > Salmān al-Khayr

[Machine] He said, "I was a man from the people of Jeyy in the city of Isfahan. While I was contemplating the truth of the heavens and the earth, Allah inspired me in my heart. So, I went to a man who did not speak to people often. I asked him, 'Which religion is the best?' He responded, 'What is your concern with this matter? Do you want a religion other than your father's?' I said, 'No, but I want to know who is the Lord of the heavens and the earth and which religion is the best.' He said, 'I do not know anyone on this except for a monk who is in Mosul.' So, I went to him and stayed with him for three years. He used to fast during the day and pray at night, and I worshiped as he did. Then, he passed away, and I said to him, 'Who should I go to?' He said, 'I do not know anyone on the earth who follows what I follow except for a hermit behind the island. Go to him and give him my greetings.' So, I went to him and greeted him and informed him that the monk had passed away. I stayed with him for three years, and then he also passed away. I said to him, 'Who should I go to?' He said, 'I do not know anyone on the earth who follows what I follow except for a great sheikh in Ammuriyyah. I do not know if he is still alive or not.' So, I went to him, and when I reached him, I found him in a wide state. When death approached him, I asked him, 'Where should I go?' He said, 'I do not know anyone on the earth who follows what I follow, but if you encounter a time when you hear of a man coming out of the house of Ibrahim ﷺ and you have the opportunity to be with him, then do so, for he is on the right path. Its sign is that his people say he is a magician, insane,  

الطبراني:٦٠٧٦حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ثنا السَّلْمُ بْنُ الصَّلْتِ الْعَبْدِيُّ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ الْبَكْرِيِّ أَنَّ سَلْمَانَ الْخَيْرِ حَدَّثَهُ

قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ جَيٍّ مَدِينَةِ أَصْبَهَانَ فَبَيْنَا أَنَا إِذْ أَلْقَى اللهُ فِي قَلْبِي مِنْ حَقِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَجُلٍ لَمْ يَكُنْ يُكَلِّمُ النَّاسَ يَتَحَرَّجُ فَسَأَلْتُهُ أَيُّ الدِّينِ أَفْضَلُ؟ فَقَالَ مَا لَكَ وَلِهَذَا الْحَدِيثِ؟ أَتُرِيدُ دِينًا غَيْرَ دِينِ أَبِيكَ؟ قُلْتُ لَا وَلَكِنْ أُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَيُّ دِينٍ أَفْضَلُ؟ قَالَ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا عَلَى هَذَا غَيْرَ رَاهِبٍ بِالْمَوْصِلِ قَالَ فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ وَكُنْتُ عِنْدَهُ فَإِذَا هُوَ قَدْ أُقْتِرَ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا فَكَانَ يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ فَكُنْتُ أَعْبُدُ كَعِبَادَتِهِ فَلَبِثْتُ عِنْدَهُ ثَلَاثَ سِنِينَ ثُمَّ تُوُفِّيَ فَقُلْتُ إِلَى مَنْ تُوصِي بِي؟ فَقَالَ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْمَشْرِقِ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ فَعَلَيْكَ بِرَاهِبٍ وَرَاءَ الْجَزِيرَةِ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ قَالَ فَجِئْتُهُ وَأَقْرَأْتُهُ السَّلَامَ وَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ قَدْ تُوُفِّيَ فَمَكَثْتُ أَيْضًا عِنْدَهُ ثَلَاثَ سِنِينَ ثُمَّ تُوُفِّيَ فَقُلْتُ إِلَى مَنْ تَأْمُرُنِي أَنْ أَذْهَبَ؟ قَالَ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ غَيْرَ رَاهِبٍ بِعَمُّورِيَّةَ شَيْخٍ كَبِيرٍ وَمَا أَرَى تَلْحَقُهُ أَمْ لَا فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ وَكُنْتُ عِنْدَهَ فَإِذَا رَجُلٌ مُوَسَّعٌ عَلَيْهِ فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ أَيْنَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَذْهَبَ؟ قَالَ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ لَكِنْ إِنْ أَدْرَكْتَ زَمَانًا يُسْمَعُ بِرَجُلٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِ إِبْرَاهِيمَ ﷺ وَمَا أَرَاكَ تُدْرِكُهُ وَقَدْ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ أُدْرِكَهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ مَعَهُ فَافْعَلْ فَإِنَّهُ عَلَى الدِّينِ وأَمَارَةُ ذَلِكَ أَنَّ قَوْمَهُ يَقُولُونَ سَاحِرٌ مَجْنُونٌ كَاهِنٌ وَأَنَّهُ يَأْكُلُ الْهَدِيَّةَ وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ وَأَنَّ عِنْدَ غُرْضُوفِ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ وَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ حَتَّى أَتَتْ عِيرٌ مِنْ نَحْوِ الْمَدِينَةِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا نَحْنُ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَنَحْنُ قَوْمٌ تُجَّارٌ نَعِيشُ بِتِجارَتِنَا وَلَكِنَّهُ قَدْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ إِبْرَاهِيمَ ﷺ فَقَدِمَ عَلَيْنَا وَقَوْمُهُ يُقَاتِلُونَهُ وَقَدْ خَشِينَا أَنْ يَحُولَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ تِجَارَتِنَا وَلَكِنَّهُ قَدْ مَلَكَ الْمَدِينَةَ قَالَ فَقُلْتُ مَا يَقُولُونَ فِيهِ؟ قَالُوا يَقُولُونَ سَاحِرٌ مَجْنُونٌ كَاهِنٌ فَقُلْتُ هَذِهِ الْأَمَارَةُ دُلُّونِي عَلَى صَاحِبِكُمْ فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ تَحْمِلُنِي إِلَى الْمَدِينَةِ؟ قَالَ مَا تُعْطِينِي؟ قُلْتُ مَا أَجِدُ شَيْئًا أُعْطِيكَ غَيْرَ أَنِّي لَكَ عَبْدٌ فَحَمَلَنِي فَلَمَّا قَدِمْتُ جَعَلَنِي فِي نَخْلِهِ فَكُنْتُ أَسْقِي كَمَا يَسْقِي الْبَعِيرُ حَتَّى دَبُرَ ظَهْرِي وَصَدْرِي مِنْ ذَلِكَ وَلَا أَجِدُ أَحَدًا يَفْقَهُ كَلَامِي حَتَّى جَاءَتْ عَجُوزٌ فَارِسِيَّةٌ تَسْقِي فَكَلَّمْتُهَا فَفَهِمَتْ كَلَامِي فَقُلْتُ لَهَا أَيْنَ الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَ دُلَّنِي عَلَيْهِ؟ قَالَتْ سَيَمُرُّ عَلَيْكَ بُكْرَةً إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَخَرَجْتُ فَجَمَعْتُ تَمْرًا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ جِئْتُ فَقَرَّبَتُ إِلَيْهِ التَّمْرَ فَقَالَ «مَا هَذَا صَدَقَةٌ أَمْ هَدِيَّةٌ؟» فَأَشَرْتُ أَنَّهُ صَدَقَةٌ قَالَ «انْطَلِقْ إِلَى هَؤُلَاءِ» وَأَصْحَابُهُ عِنْدَهُ فَأَكَلُوا وَلَمْ يَأْكُلْ فَقُلْتُ هَذِهِ الْإِمَارَةُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جِئْتُ بِتَمْرٍ فَقَالَ «مَا هَذَا؟» فَقُلْتُ هَذِهِ هَدِيَّةٌ فَأَكَلَ وَدَعَا أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوا ثُمَّ رَآنِي أَتَعَرَّضُ لَأَنْظُرَ إِلَى الْخَاتَمِ فَعَرَفَ فَأَلْقَى رِدَاءَهُ فَأَخَذْتُ أُقَلِّبُهُ وَأَلْتَزِمُهُ فَقَالَ «مَا شَأْنُكَ؟» فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ «اشْتَرَطْتَ لَهُمْ أَنَّكَ عَبْدٌ اشْتَرِ نَفْسَكَ مِنْهُمْ» فَاشْتَرَاهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَجِيءَ لَهُمْ بِمائَةِ نَخْلَةٍ وَأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةَ ذَهَبٍ ثُمَّ هُوَ حُرٌّ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اغْرِسْ» فَغَرَسَ ثُمَّ انْطَلِقْ فَأَلْقِ الدَّلْوَ عَلَى الْبِئْرِ ثُمَّ لَا تَرْفَعْهُ حَتَّى يَرْتَفِعَ فَإِنَّهُ إِذَا امْتَلَأَ ارْتَفَعَ ثُمَّ رُشَّ فِي أُصُولِهَا فَفَعَلَ فَنَبَتَ النَّخْلُ أَسْرَعَ النَّبَاتِ فَقَالَ سُبْحَانَ اللهِ مَا رَأَيْنَا مِثْلَ هَذَا الْعَبْدِ إِنَّ لِهَذَا الْعَبْدِ شَأْنًا فَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ ﷺ تِبْرًا فَإِذَا فِيهِ أَرْبَعُونَ أُوقِيَّةً  

أَبُو الْجَعْدِ الضَّمْرِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6077al-Ḥasan b. Ḥammād b. Faḍālah al-Ṣayrafī al-Baṣrī > Hārūn b. Mūsá al-Farwī > Abū Ḍamrah Anas b. ʿIyāḍ > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > ʿUbaydah b. Sufyān al-Ḥaḍramī > Abū al-Jaʿd al-Ḍamrī > Salmān al-Fārisī > Mar > Ibn al-Simṭ And Hū Yurābiṭ Fī Sabīl Allāh

[Machine] "Shall I not guide you to something that will be of great benefit to you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "A day spent in the way of Allah is better than fasting and praying all night for a month. And whoever dies while actively engaged in the cause of Allah, his deeds will continue to be rewarded, and he will be protected from the trials of the grave."  

الطبراني:٦٠٧٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ أَنَّهُ مَرَّ عَلَى ابْنِ السِّمْطِ وَهُوَ يُرابِطُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَالَ

لَهُ أَلَا أُرَغِّبَنَّكَ فِيمَا أَنْتَ فِيهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللهِ جَرَى لَهُ عَمَلُهُ أَوْ أَعْمَالُهُ وَوُقِيَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ»  

أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6086Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > ʿAmr b. al-Ḥuṣayn al-ʿUqaylī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim al-Qasmalī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Salmān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When the heart of a believer shakes for the sake of Allah, his sins are shed away just as a date palm tree sheds its leaves."  

الطبراني:٦٠٨٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ الْقَسْمَلِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ سَلْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا رَجَفَ قَلْبُ الْمُؤْمِنِ فِي سَبِيلِ اللهِ تَحَاتُّ خَطَايَاهُ كَمَا تَتَحَاتُّ عِذْقُ النَّخْلَةِ»  

زَاذَانُ أَبُو عَمْرٍو، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6109Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Muḥammad b. Rustum > Zādhān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever loves Hasan and Husain, I love him. And whoever I love, Allah loves him. And whoever hates them, I hate him. And whoever I hate, Allah hates him."  

الطبراني:٦١٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُسْتُمَ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ أَحْبَبْتُهُ وَمَنْ أَحْبَبْتُهُ أَحَبَّهُ اللهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُمَا أَبْغَضْتُهُ وَمَنْ أَبْغَضْتُهُ أَبْغَضَهُ اللهُ»  

عَوْنُ بْنُ أَبِي شَدَّادٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6147ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-ʿAllāf > ʿUbays b. Maymūn > ʿAwn b. Abū Shaddād > Abū ʿUthmān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Islam started as something strange and it will return to being strange."  

الطبراني:٦١٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَلَّافُ ثنا عُبَيْسُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي شَدَّادٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْإِسْلَامَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا»  

جَعْفَرُ بْنُ مَيْمُونٍ الْأَنْمَاطِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6148Muḥammad b. Kāmil al-Sarrāj And Muḥammad b. Rāshid al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Abū Usāmah > Jaʿfar b. Maymūn > Abū ʿUthmān > Salmān

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Verily, Allah does not feel shy to reject the raised hands of His servant when they are empty with nothing."  

الطبراني:٦١٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ السَّرَّاجُ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مَيْمُونٍ سَمِعَ أَبَا عُثْمَانَ يُحَدِّثُ عَنْ سَلْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَيَسْتَحْيِي إِذَا رَفَعَ الْعَبْدُ يَدَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا لَا شَيْءَ فِيهِمَا»  

أَبُو الْعَوَّامِ الْجَزَّارُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6149ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Zakariyyā b. Yaḥyá b. ʿUmārah al-Dāriʿ > Fāʾid Abū al-ʿAwwām al-Jazzār > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about locusts, so he said, "That is one of the armies of Allah, I do not eat it nor do I prohibit it."  

الطبراني:٦١٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ الدَّارِعُ ثنا فَائِدٌ أَبُو الْعَوَّامِ الْجَزَّارُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْجَرَادِ فَقَالَ «ذَاكَ أَكْثَرُ جُنُودِ اللهِ لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ»  

عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6152[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ḥamīl b. al-Ḥasan al-ʿAtakī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Yūnus b. ʿUbayd > ʿAlī b. Zayd > Abū ʿUthmān

[Machine] Salman prayed with us, then he stood up and went to a dry branch of a tree and moved it, causing it leaves to open. Then he asked, "Do you know why I did this?" They replied, "No." He said, "The Messenger of Allah ﷺ prayed with us and then went to a dry branch of a tree and moved it, causing its leaves to open. He said, 'When a servant performs ablution perfectly and then offers the prayer perfectly, his sins are shed off just as these leaves are shed off.'" The wording is according to the hadith of Abdullah.  

الطبراني:٦١٥٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا حَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَتَكِيُّ قَالَا ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ

صَلَّى بِنَا سَلْمَانُ صَلَاةً ثُمَّ قَامَ إِلَى غُصْنِ شَجَرَةٍ يَابِسَةٍ فَحَرَّكَهَا فَتَحَاتَّ وَرَقُهَا ثُمَّ قَالَ تَدْرُونَ لِمَ فَعَلْتُ هَذَا؟ قَالُوا لَا قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً ثُمَّ قَامَ إِلَى غُصْنِ شَجَرَةٍ يَابِسَةٍ فَحَرَّكَهَا فَتَحَاتَّ وَرَقُهَا فَقَالَ «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى فَأَحْسَنَ الصَّلَاةَ تَحَاتَّتْ ذُنُوبُهُ كَمَا يَتَحَاتُّ وَرَقُ هَذِهِ الشَّجَرَةِ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَبْدَانَ  

عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6153Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿAbdullāh b. Isḥāq al-ʿAṭṭār > Khālid b. Ḥamzah al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. Ghiyāth > Abū ʿUthmān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will come on the Day of Judgment with good deeds, thinking that he will be saved by them, but he will continue to be brought forth by a person whom he had wronged, and good deeds will be taken from him and given to the person who was wronged, until he has no good deeds left. Then, the person who seeks revenge will come, and there will be nothing left of his good deeds. So, the sins of the wronged person will be taken and placed on the wrongdoer."  

الطبراني:٦١٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا خَالِدُ بْنُ حَمْزَةَ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَجِيءُ الرَّجُلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْحَسَنَاتِ بِمَا يَظُنُّ أَنَّهُ يَنْجُو بِهَا فَلَا يَزَالُ رَجُلٌ يَجِيءُ قَدْ ظَلَمَهُ بِمَظْلَمَةٍ فَيُؤْخَذُ مِنْ حَسَنَاتِهِ فَيُعْطَى الْمَظْلُومُ حَتَّى لَا يَبْقَى لَهُ حَسَنَةٌ ثُمَّ يَجِيءُ مَنْ يَطْلُبُهُ وَلَمْ يَبْقَ مِنْ حَسَنَاتِهِ شَيْءٌ فَيُؤْخَذُ مِنْ سَيِّئَاتِ الْمَظْلُومِ فَيُوضَعُ عَلَى سَيِّئَاتِهِ»  

أَبُو الْعَلَاءِ أَظُنُّهُ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6154Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Sulaymān b. Abū al-Jawn > al-Aʿmash > Abū al-ʿAlāʾ > Salmān al-Fārisī

“Ishaq bin Mansur narrated to us, from Isra’il” with this (Another chain) Bilal narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: “Hold fast to Qiyam al-Lail, for it is the practice of the righteous before you, and indeed Qiyam al-Lail is a means of nearness to Allah, a means of prevention from sin, an expiation for bad deeds, and a barrier for the body against disease.” (Using translation from Tirmidhī 3549)   

الطبراني:٦١٥٤حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الْجَوْنِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ فَإِنَّهُ دَأَبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ ومَقْرُبَةٌ لَكُمْ إِلَى اللهِ ﷻ وَمَكْفَرَةٌ لِلسَّيِّئَاتِ وَمَنْهَاةٌ عَنِ الْإِثْمِ وَمَطْرَدَةُ الدَّاءِ عَنِ الْجَسَدِ»  

عَمْرُو بْنُ أَبِي قُرَّةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6157ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah ḥ

[Machine] Salman, indeed Hudhayfah used to narrate things that the Messenger of Allah ﷺ said in his anger towards certain people. So I said, "O Hudhayfah, either stop doing that or I will write to 'Umar about you, even though the Messenger of Allah ﷺ said, 'I am from the offspring of Adam, so any of my Ummah whom I curse or insult without cause, let it be a Prayer upon him.'"  

الطبراني:٦١٥٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الشَّامِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عُمَرَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قُرَّةَ قَالَ قَالَ

سَلْمَانُ ؓ إِنَّ حُذَيْفَةَ كَانَ يُحَدِّثُ بِأَشْيَاءَ يَقُولُهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي غَضَبِهِ لِأَقْوَامٍ فَقُلْتُ يَا حُذَيْفَةُ لَتَنْتَهِيَنَّ أَوْ لَأَكْتُبَنَّ فِيكَ إِلَى عُمَرَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا مِنْ وَلَدِ آدَمَ فَأَيُّمَا عَبْدٍ مِنْ أُمَّتِي لَعَنْتُهُ أَوْ سَبَبْتُهُ فِي غَيْرِ كُنْهِهِ فَاَجْعَلُهَا عَلَيْهِ صَلَاةً»  

أَوْسُ بْنُ ضَمْعَجٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6158al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil Waʿīsá b. Muḥammad al-Simsār al-Wāsiṭī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Abū Aḥmad al-Zubayrī > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > Abū Isḥāq > Aws b. Ḍamʿaj > Salmān ؓ

[Machine] "Your favor is by the favor of the Messenger of Allah, meaning to the Arabs, we do not marry your women."  

الطبراني:٦١٥٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ وَعِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْسَارُ الْوَاسِطِيُّ قَالُوا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ عَنْ سَلْمَانَ ؓ قَالَ

«تَفَضُّلُكُمْ بِفَضْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَعْنِي الْعَرَبَ لَا نَنْكِحُ نِسَاءَكُمْ»  

أَبُو مُسْلِمٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6167al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū Shurayḥ > Abū Muslim > Salmān

"The Prophet wiped over the Khuff and the Khimar." (Using translation from Tirmidhī 101)  

الطبراني:٦١٦٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ سَلْمَانَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ»  

أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6170

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When words become widespread, actions are hidden, tongues unite against one another, and hearts become hardened, and people sever ties with their relatives, then at that time, Allah will curse them, deafen their ears, and blind their eyes."  

الطبراني:٦١٧٠وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا ظَهَرَ الْقَوْلُ وَخُزِنَ الْعَمَلُ وائْتَلَفَتِ الْأَلْسِنَةُ وتَبَاغَضَتِ الْقُلُوبُ وَقَطَعَ كُلُّ ذِي رَحِمٍ رَحِمَهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ لَعَنَهُمُ اللهُ وأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ»  

أَبُو رَاشِدٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6171al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUbaydah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Bishr b. ʿUbaydah al-Dārisī > Maslamah b. al-Ṣalt > ʿAmr b. Yazīd al-Azdī > Abū Rāshid

The adoration of the tongue are due to Allah, and acts of worship, all good things. Peace be upon you, O Prophet, and Allah’s mercy and His blessings. Ibn ‘Umar said: I added: “And Allah’s blessings, peace be upon us, and upon Allah’s upright servants. I testify that there is not god but Allah. “Ibn ‘Umar said: I added to it: He is alone, no one is His associate, and I testify that Muhammad is His servant and His Apostle. (Using translation from Abū Dāʾūd 971)   

الطبراني:٦١٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا بِشْرُ بْنُ عُبَيْدَةَ الدَّارِسِيُّ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ الصَّلْتِ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ

سَأَلْتُ سَلْمَانَ الْفَارِسِيَّ عَنِ التَّشَهُّدِ فَقَالَ أُعَلِّمُكُمْ كَمَا عَلَّمَنِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّشَهُّدَ حَرْفًا حَرْفًا «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ»  

الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرَةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6172ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > ʿAbd al-Aʿlá b. Abū al-Musāwir > ʿIkrimah > al-Ḥārith b. ʿAmīrah > Ānṭalaqt Ḥīn Atayt al-Madāʾin And ʾIdhā

[Machine] I set off when I arrived at the cities, and behold, there was a man dressed in elegant clothing, and he had a red turban wrapped around his head. He turned and looked at me, then motioned with his hand, indicating for me to come to him. So I got up and said to those who were with me, "Who is this man?" They said, "This is Salman." He entered his house and then came out wearing white clothes. He approached me, took my hand, shook it, and asked me, "Abdullah, did you recognize me? Did you not see me before or recognize me?" I said, "Yes, indeed, by the one in whose hand is my soul, I recognized your soul when I saw you. Aren't you Al-Harith bin 'Amir?" I said, "Yes." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Souls are like recruited soldiers. Those who are familiar with each other unite, while those who are opposites, differ.'"  

الطبراني:٦١٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ

انْطَلَقْتُ حِينَ أَتَيْتُ الْمَدَائِنَ وَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ عَلَيْهِ ثِيَابٌ خُلْقَانٌ وَمَعَهُ أَدِيمٌ أَحْمَرُ يَعْرِكُهُ فَالْتَفَتُّ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ مَكَانَكَ يَا عَبْدَ اللهِ فَقُمْتُ فَقُلْتُ لِمَنْ كَانَ عِنْدِي مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ قَالُوا هَذَا سَلْمَانُ فَدَخَلَ بَيْتَهُ فَلَبِسَ ثِيَابًا بِيَاضًا ثُمَّ أَقْبَلَ وَأَخَذَ بِيَدِي وصَافَحَنِي وَسَاءَلَنِي فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ مَا رَأَيْتُنِي فِيمَا مَضَى وَلَا رَأَيْتُكَ وَلَا عَرَفْتَنِي قَالَ بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ عَرَفَ رُوحِي رُوحُكَ حِينَ رَأَيْتُكَ أَلَسْتَ الْحَارِثَ بْنَ عَمِيرَةَ؟ فَقُلْتُ بَلَى فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا فِي اللهِ ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا فِي اللهِ اخْتَلَفَ»  

رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْسٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6173ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū al-Bakhtarī > a man from Banī ʿAbs

[Machine] I was walking with Salman along the banks of the Tigris River, and he said, "O brother from the tribe of Abs, sit down and drink." So I drank, and then he said, "Drink again." So I drank again. He said, "Has your thirst been quenched from the Tigris?" I said, "Perhaps it has not been quenched." He said, "Indeed, knowledge is like that, it is taken from it and does not decrease." Then he said, "Ride on." And we passed by heaps of wheat and barley. He said, "Do you see this? It is a treasure for us and a calamity for the people of Muhammad ﷺ ." I said, "I do not know." He said, "But I know that it is a calamity for us and a blessing for them. The Messenger of Allah ﷺ never had his fill for three consecutive days before he met Allah."  

الطبراني:٦١٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ قَالَ

كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ سَلْمَانَ عَلَى شَطِّ دِجْلَةَ فَقَالَ يَا أَخَا بَنِي عَبْسٍ انْزِلْ فَاشْرَبْ فَشَرِبْتُ ثُمَّ قَالَ اشْرَبْ فَشَرِبْتُ قَالَ مَا نَقَصَ شَرَابُكَ مِنْ دِجْلَةَ قَالَ قُلْتُ مَا عَسَى أَنْ يَنْقُصَ قَالَ فَإِنَّ الْعِلْمَ كَذَلِكَ يُؤْخَذُ مِنْهُ وَلَا يَنْقُصُ ثُمَّ قَالَ ارْكَبْ فَمَرَرْنَا بِأَكْدَاسٍ مِنْ حِنْطَةٍ وَشَعِيرٍ فَقَالَ أَتَرَى هَذَا فَتَحَ لَنَا؟ وقَتَّرَ عَلَى أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ لِخَيْرٍ لَنَا وَشَرٍّ لَهُمْ؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ وَلَكِنِّي أَدْرِي شَرٌّ لَنَا وَخَيْرٌ لَهُمْ «مَا شَبِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مُتَوَالِيَةٍ حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ ﷻ»  

عَلِيمٌ الْكِنْدِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6174Ibrāhīm b. Muḥammad b. Barrah al-Ṣanʿānī And al-Ḥasan b. ʿAbd al-Aʿlá al-Tursī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Salamah b. Kuhayl > Abū Ṣādiq > ʿAlīm > Salmān

[Machine] The first of this Ummah to embrace Islam was Ali ibn Abi Talib.  

الطبراني:٦١٧٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَرَّةَ الصَّنْعَانِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى التُّرْسِيُّ قَالَا أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ عَلِيمٍ عَنْ سَلْمَانَ ؓ قَالَ

«أَوَّلُ هَذِهِ الْأُمَّةِ وُرُودًا عَلَى نَبِيِّهَا ﷺ أَوَّلُهَا إِسْلَامًا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ»  

حَامِيَةُ بْنُ رَبَابٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6175al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Nuṣayr b. Ziyād al-Ṭāʾī > al-Ṣalt al-Dahhān > Ḥāmiyah b. Rabāb > Salmān And Suʾil > Qawlih Dhalik Biʾan Minhum Qissīsīn Wruhbān

[Machine] Salman said, "This was revealed concerning the Prophet of Allah ﷺ: 'That is because among them are priests and monks.'"  

الطبراني:٦١٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا نُصَيْرُ بْنُ زِيَادٍ الطَّائِيُّ عَنِ الصَّلْتِ الدَّهَّانِ عَنْ حَامِيَةَ بْنِ رَبَابٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ وَسُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ ذَلِكَ {بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ ورُهْبانًا} قَالَ §الرُّهْبانُ الَّذِينَ فِي الصَّوَامِعِ قَالَ

سَلْمَانُ «نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ» {ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ ورُهْبانًا}