13. Chapter of Sīn (Male) (1/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ١

13.1 [Machine] Chapter

١٣۔١ فصل

سَعْدُ بْنُ خَيْثَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَقَبِيٌّ، بَدْرِيٌّ

tabarani:5419Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Sinān > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. Khaythamah from my father from his father > Takhallaft

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk, until the Messenger of Allah ﷺ left. I entered a courtyard and saw a tent that had been sprinkled with water. I saw my wife and said, "What is this fairness? The Messenger of Allah ﷺ is in the scorching heat and I am in the shade and comfort." So I went to a water skin and covered it, and I went to some dates and took them. Then my wife called out, "Where are you going, Abu Khaythama?" So I went out seeking the Messenger of Allah ﷺ, until while I was on the way 'Umayr ibn Wahb al-Jumahi caught up with me. I said to him, "You are a brave man and I know where the Prophet ﷺ is, but I am a sinner, so stay behind until I get alone with the Messenger of Allah ﷺ." 'Umayr stayed behind. When I reached the army, the people saw me and the Messenger of Allah ﷺ said, "Be Abu Khaythama." So I came and said, "I almost lost my life, O Messenger of Allah." I then narrated my story to him. The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Good, and he made dua for me."  

الطبراني:٥٤١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ خَيْثَمَةَ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ قَالَ §تَخَلَّفْتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ حَتَّى مَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلْتُ حَائِطًا فَرَأَيْتُ عَرِيشًا قَدْ رُشَّ بِالْمَاءِ وَرَأَيْتُ زَوْجَتِي فَقُلْتُ مَا هَذَا بِالْإِنْصَافِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي السَّمُومِ وَالْحَمِيمِ وَأَنَا فِي الظِّلِّ وَالنَّعِيمِ فَقُمْتُ إِلَى نَاضِحٍ فَاحْتَقَبْتُهُ وإِلَى تُمَيْرَاتٍ فَتَزَوَّدْتُهَا فَنَادَتْ زَوْجَتِي إِلَى أَيْنَ يَا أَبَا خَيْثَمَةَ؟ فَخَرَجْتُ أُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ لَحِقَنِي عُمَيْرُ بْنُ وَهْبٍ الْجُمَحِيُّ فَقُلْتُ إِنَّكَ رَجُلٌ جَرِيءٌ وَإِنِّي أَعْرِفُ حَيْثُ النَّبِيُّ ﷺ وَإِنِّي رَجُلٌ مُذْنِبٌ فَتَخَلَّفْ عَنِّي حَتَّى أَخْلُوَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَخَلَّفَ عَنِّي عُمَيْرٌ فَلَمَّا اطَّلَعْتُ عَلَى الْعَسْكَرِ فَرَأَى النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ» فَجِئْتُ فَقُلْتُ كِدْتُ أَهْلِكُ يَا رَسُولَ اللهِ فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرًا وَدَعَا لِي  

سَعْدُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ لَهُ صُحْبَةٌ

tabarani:5420ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Ḥuṣayn > ʿAbdullāh b. Sinān

[Machine] "He was named Noah, a grateful servant, because whenever he ate or drank, he praised Allah."  

الطبراني:٥٤٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

«إِنَّمَا سُمِّيَ نُوحٌ عَبْدًا شَكُورًا لِأَنَّهُ كَانَ إِذَا أَكَلَ وَشَرِبَ حَمِدَ اللهَ ﷻ»  

سَعْدُ بْنُ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5458Ṭālib b. Qurrah al-Adná > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū And Bakr b. Khalaf > ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ṣafwān b. ʿĪsá > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhubāb > Munīr b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather Saʿd b. Abū Dhubāb

[Machine] I came to the Prophet Muhammad ﷺ and embraced Islam. I said, "O Messenger of Allah, make something for my people that they can embrace Islam upon." So he did, and Abu Bakr used me after the Prophet ﷺ , and then Umar used me after Abu Bakr. I said to my people, "There is no good in wealth that is not given in charity, so pay the Zakat of honey." They asked, "How much do you see?" I said, "One-tenth." So I took one-tenth from them and went to Umar. He sold it and put it in the charity of the Muslims.  

الطبراني:٥٤٥٨حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعِ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَبَكْرُ بْنُ خَلَفٍ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ مُنِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْلَمْتُ وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لِقَوْمِي مَا أَسْلَمُوا عَلَيْهِ «فَفَعَلَ وَاسْتَعْمَلَنِي عَلَيْهِمْ» وَاسْتَعْمَلَنِي أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَاسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ فَقُلْتُ لِقَوْمِي إِنَّهُ لَا خَيْرَ فِي مَالٍ لَا تُؤَدَّى صَدَقَتُهُ فَأَدُّوا زَكَاةَ الْعَسَلِ قَالُوا كَمْ تَرَى؟ قُلْتُ الْعُشْرَ فَأَخَذْتُ مِنْهُمُ الْعُشْرَ فَأَتَيْتُ بِهِ عُمَرَ ؓ فَبَاعَهُ وَجَعَلَهُ فِي صَدَقَاتِ الْمُسْلِمِينَ  

سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ بَدْرِيٌّ

tabarani:5464Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr And Qaraʾ ʿAlay Ḥadīth Subayʿah

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said during his visit to Saad bin Abi Waqqas in the Farewell Hajj, "O Allah, guide the migration of my companions and do not leave them in a state of loss." But the unfortunate Saad bin Khawla mourned for him, saying that the Messenger of Allah ﷺ died in Mecca.  

الطبراني:٥٤٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَقَرَأَ عَلَيَّ حَدِيثَ سُبَيْعَةَ أَنَّ زَوْجَهَا تُوُفِّيَ فَقَالَ زَوْجُهَا سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ وَمَاتَ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ بِمَكَّةَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي عِيَادَتِهِ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «اللهُمَّ امْضِ لِأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلَا تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ» وَلَكِنَّ الْبَائِسَ سَعْدَ بْنَ خَوْلَةَ رَثَى لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ  

مَا أَسْنَدَ سَعْدُ بْنُ الْأَطْوَلِ

tabarani:5467ʿAbdān b. Aḥmad > Wāṣil b. ʿAbdullāh b. Badr b. Aṣl b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. al-Aṭwal > Abū ʿAbdullāh b. Badr

[Machine] I heard my father say that the Messenger of Allah ﷺ advised me against boasting. Therefore, whoever settles in a land that requires payment, they are indeed boasting. And I dislike to settle (in such a land).  

الطبراني:٥٤٦٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَدْرِ بْنِ أَصْلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَطْوَلِ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بَدْرٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ يَخْرُجُ إِلَى أَصْحَابِهِ بِتُسْتَرَ فَيَزُورُهُمْ فَيُقِيمُ يَوْمَ دُخُولِهِ وَالثَّانِي وَيَخْرُجُ فِي الثَّالِثِ فَيُقَالُ لَهُ لَوْ أَقَمْتَ فَيَقُولُ

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الثَّنَاوَةِ فَمَنْ أَقَامَ بِبِلَادِ الْخَرَاجِ فَقَدْ ثنا وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ أُقِيمَ  

سَعْدُ بْنُ مُحَيِّصَةَ أَبُو حَرَامٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:5471al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Ḥarām b. Muḥayyiṣah from his father

his father asked the Prophet ﷺ about the earnings of a cupper and he forbade him from that. Then he mentioned his need and he said: "Spend it on feeding your she-camels that draw water." (Using translation from Ibn Mājah 2166)  

الطبراني:٥٤٧١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ عَنْهُ فَشَكَا إِلَيْهِ الْحَاجَةِ فَقَالَ «اعْلِفْهُ نَوَاضِحَكَ»  

سَعْدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ، وَيُقَالُ: «سَعْدُ بْنُ عُثْمَانَ»

tabarani:5476al-Ḥasan b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Ibn Shihab reported: "Regarding the nomenclature of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Zurayq, it is Sa'd ibn Uthman ibn Khalda ibn Makhlad."  

الطبراني:٥٤٧٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ سَعْدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَلْدَةَ بْنِ مَخْلَدٍ»  

سَعْدُ بْنُ سُهَيْلٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:5477Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah: «Regarding the naming of the one who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Dinar ibn al-Najjar, Sa'd ibn Suhail ibn Abdul Ashhal ibn Harithah ibn Dinar ibn al-Najjar.»  

الطبراني:٥٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي دِينَارِ بْنِ النَّجَّارِ سَعْدُ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ دِينَارِ بْنِ النَّجَّارِ»  

سَعْدُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:5479Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

I suffered from an illness. The Messenger of Allah ﷺ came to pay a visit to me. He put his hands between my nipples and I felt its coolness at my heart. He said: You are a man suffering from heart sickness. Go to al-Harith ibn Kaladah, brother of Thaqif. He is a man who gives medical treatment. He should take seven ajwah dates of Medina and grind them with their kernels, and then put them into your mouth. (Using translation from Abū Dāʾūd 3875)   

الطبراني:٥٤٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَجَّاجِ الثَّقَفِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ

سَعْدُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُنِي فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا عَلَى فُؤَادِي فَقَالَ «إِنَّكَ رَجُلٌ مَفْؤُودٌ فَائْتِ الْحَارِثَ بْنَ كَلَدَةَ فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَتَطَبَّبُ فَلْيَأْخُذْ خَمْسَ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فَلْيَجَأْهُنَّ بِنَوَاهُنَّ ثُمَّ لِيَدْلُكَ بِهِنَّ»  

سَعْدٌ الظَّفَرِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5480Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Abū Ḍamrah > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Saʿd al-Ẓafarī

[Machine] The prophet ﷺ forbade lie and said, "I hate falsehood."  

الطبراني:٥٤٨٠حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ سَعْدٍ الظَّفَرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْكَيِّ وَقَالَ «أَكْرَهُ الْحَمِيمَ»  

سَعْدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ الْقَارِئُ بَدْرِيٌّ

tabarani:5492Muḥammad b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind And ʾIsmāʿīl b. Abū Khālid Wazakariyyā b. Abū Zāʾidah

[Machine] Six of the Prophet's companions, all of them from the Ansar (the inhabitants of Madinah who supported and assisted the Prophet), collected the Quran. They are Ubayy ibn Ka'b, Mu'adh ibn Jabal, Zaid ibn Thabit, Abu Zaid, and Sa'd ibn Ubayd.  

الطبراني:٥٤٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ

جَمَعَ الْقُرْآنَ سِتَّةٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ كُلُّهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَبُو زَيْدٍ وَسَعْدُ بْنُ عُبَيْدٍ  

سَعْدٌ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ»

tabarani:5498Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "I presented dates to the Messenger of Allah ﷺ that they would eat in his presence, and he prohibited the recitation of the Quran."  

الطبراني:٥٤٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمُ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ قَالَ

«قَدَّمْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ تَمْرًا يَأْكُلُونَ بَيْنَ يَدَيْهِ ويَقْرِنُونَ فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْقِرَانِ»  

سَعْدُ بْنُ حِمَّانَ، وَيُقَالُ: ابْنُ حِمَارٍ أَيْضًا، الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:5499al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of the person who was martyred on the day of Yamaama from the Ansar and then from the Saadite tribe, it was Saad bin Himaar, an ally to them."  

الطبراني:٥٤٩٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سَعْدُ بْنُ حِمَارٍ حَلِيفٌ لَهُمْ»  

سَعْدُ بْنُ حَارِثَةَ الْأَنْصَارِيُّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ

tabarani:5500Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "Regarding the naming of the person who was martyred on the day of Yamamah from the Ansar, then from the Banu Sa'adah, Sa'd bin Harithah bin Lu'dhan bin Abdud."  

الطبراني:٥٥٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سَعْدُ بْنُ حَارِثَةَ بْنِ لُوذَانَ بْنِ عَبْدِ وُدٍّ»  

سَعْدُ بْنُ حِبَّانَ الْبَلَوِيُّ «حَلِيفُ الْأَنْصَارِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ حَلِيفٌ لَهُمْ»

tabarani:5501Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, in the naming of the one who was martyred on the day of Yarmouk from the Anṣar and then from the Banī Sā'idah, Saad ibn Hibban, an ally of theirs from the tribe of Bily.  

الطبراني:٥٥٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سَعْدُ بْنُ حِبَّانَ حَلِيفٌ لَهُمْ مِنْ بِلَيٍّ»  

سَعْدٌ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ «بَدْرِيٌّ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ»

tabarani:5506ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Isḥāq b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū Maʿshar

[Machine] Sa'd bin Khawliyyin, the servant of Hatib bin Abi Baltha'ah, was a man from Madhij.  

الطبراني:٥٥٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ

«سَعْدُ بْنُ خَوْلِيٍّ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ مَذْحِجٍ»  

سَعِيدُ بْنُ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمٍ الْجُمَحِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ حِمْصَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ سَلَامَانَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ حَرْقُوسَ بْنِ سَعْدِ بْنِ جُمَحَ، وَأُمُّهُ أَرْوَى بِنْتُ أَبِي مُعَيْطِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ

tabarani:5513Muḥammad b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī al-Kūfī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Shabābah b. Sawwār > Abū ʿAbdullāh al-Bāhilī > Ghiyāth b. Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Saʿīd b. ʿĀmir al-Jumaḥī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "O Abu Bakr, come, and O Umar, come. I have been commanded to reconcile between you by a revelation that has been sent down to me from the heavens. And you two are brothers in this world, and brothers in Paradise. So let each one of you greet his companion and shake hands with him." So Abu Bakr took the hand of Umar and smiled. The Messenger of Allah ﷺ said, "He who greets his companion will die before him." Then he said, "O Zubair, O Talha, come. I have been commanded to reconcile between you. And you two are brothers in this world, and brothers in Paradise. So let each one of you greet his companion and shake hands with him." And they did so. Then he said, "O Ali, come, O Ammar, come. I have been commanded to reconcile between you. And you two are brothers in this world, and brothers in Paradise. So let each one of you greet his companion and shake hands with him." And they did so. Then he said the same to Ubay ibn Ka'b and Ibn Mas'ud, and they did so. Then he said the same to Abu Darda and Salman, and they did so. Then he said the same to Sa'd ibn Abi Waqqas and Suhaib, and they did so. Then he said it to Abu Dhar and Bilal, the slave of Mughira ibn Shu'ba, and they did so. Then he said, "O Usama, O Aba Hind, come. Be a gathering for cupping, as the Prophet ﷺ used to get cupped, and he would drink his own blood. So let each one of you do the same." He said the same to Abu Ayyub and to Abdullah ibn Salam, and they did so. And he mentioned the hadith.  

الطبراني:٥٥١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبَاهِلِيُّ عَنْ غِيَاثِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ الْجُمَحِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «يَا أَبَا بَكْرٍ تَعَالَ وَيَا عُمَرُ تَعَالَ أُمِرْتُ أَنْ أُؤَاخِيَ بَيْنَكُمَا بِوَحْيٍ أُنْزِلَ عَلَيَّ مِنَ السَّمَاءِ وَأَنْتُمَا أَخَوَانِ فِي الدُّنْيَا أَخَوَانِ فِي الْجَنَّةِ فَلْيُسَلِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى صَاحِبِهِ وليُصَافِحْهُ» فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِ عُمَرَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَكُونُ قَبْلَهُ يَمُوتُ قَبْلَهُ» وَقَالَ «يَا زُبَيْرُ يَا طَلْحَةُ تَعَالَا أُمِرْتُ أَنْ أُؤَاخِيَ بَيْنَكُمَا فَأَنْتُمَا أَخَوَانِ فِي الدُّنْيَا أَخَوَانِ فِي الْجَنَّةِ فَلْيُسَلِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى صَاحِبِهِ» فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ «يَا عَلِيُّ تَعَالَ يَا عَمَّارُ تَعَالَ أُمِرْتُ أَنْ أُؤَاخِيَ بَيْنَكُمَا فَأَنْتُمَا أَخَوَانِ فِي الدُّنْيَا أَخَوَانِ فِي الْجَنَّةِ فَلْيُسَلِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى صَاحِبِهِ» فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ وَلَابنِ مَسْعُودٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ وَلسَلْمَانَ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَلِصُهَيْبٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ لِأَبِي ذَرٍّ وَلِبِلَالٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ «يَا أُسَامَةُ وَيَا أَبَا هِنْدٍ تَعَالَا حَجَّامًا كَانَ يَحْجُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَيَشْرَبُ دَمَهُ تَعَالَا» فَقَالَ لَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ وَلِأَبِي أَيُّوبَ وَلِعَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

سَعِيدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5523Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik b. Anas > Saʿīd b. ʿAmr b. Shuraḥbīl b. Saʿīd b. Saʿd b. ʿUbādah from his father from his grandfather

"Sa'd bin 'Ubadah went out with the Prophet on one of his campaigns, and death came to his mother in Al-Madinah. It was said to her (as she was dying): 'Make a will.' She said: 'To whom shall I make a will? The wealth belongs to Sa'd.' Then she died before Sa'd came. When Sa'd came, he was told about that and he said: 'O Messenger of Allah, will it benefit her if I give in charity on her behalf?' The Prophet said: 'Yes.' Sa'd said: 'Such and such a garden is given in charity on her behalf' -regarding a garden that he named." (Using translation from Nasāʾī 3650)  

الطبراني:٥٥٢٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَرَجَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ وَحَضَرَتْ أُمَّهُ الْوَفَاةُ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهَا أَوْصِي فَقَالَتْ فِيمَ أَوْصِي؟ إِنَّمَا الْمَالُ مَالُ سَعْدٍ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ يَقْدُمَ سَعْدٌ فَلَمَّا قَدِمَ سَعْدٌ ذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَيَنْفَعُهَا أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَعَمْ» فَقَالَ سَعْدٌ حَائِطُ كَذَا وَكَذَا صَدَقَةٌ عَنْهَا لِحَائِطٍ سَمَّاهُ  

سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:5531al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Narrated Ibn Shihab: "Regarding the name of the martyr on the day of the Battle of Yamama, he was from the Ansar, then from the Aws, and then from the tribe of Banu Amr ibn Awf. He was Sa'id ibn Rabee' ibn Adiy ibn Malik."  

الطبراني:٥٥٣١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ سَعِيدُ بْنُ رَبِيعِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ مَالِكٍ»  

سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ أَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ مُخَضْرَمٌ

tabarani:5532ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿĪsá b. ʿAbdullāh al-Sulamī > Abū ʿAmr al-Shaybānī > Adhkur Annī

[Machine] I heard Abu Amr Al-Shaibanee say, "I remember that I heard the Messenger of Allah ﷺ while I was grazing my family's camels in Kazimah."  

الطبراني:٥٥٣٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ السُّلَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ يَقُولُ «أَذْكُرُ أَنِّي سَمِعْتُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَرْعَى إِبِلًا لِأَهْلِي بِكَاظِمَةَ»  

سَعِيدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ الْقُرَشِيُّ ثُمَّ السَّهْمِيُّ «قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادَيْنِ»

tabarani:5535al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] "From Ibn Shihab: 'Regarding the naming of the person who was killed on the Day of Ajnadayn from the tribe of Quraysh, then from the tribe of Banu Sahm, Sa'id bin al-Harith bin Qays.'"  

الطبراني:٥٥٣٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَهْمٍ سَعِيدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ»  

سَعِيدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ

tabarani:5536Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] About Muhammad ibn Ishaq, "Regarding the identification of those Muslims who were martyred on the Day of Ta'if, and then from the Quraysh, from the Banu Umayyah ibn Abd Shams, Sa'id ibn Sa'id ibn al-'As."  

الطبراني:٥٥٣٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ الطَّائِفِ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ سَعِيدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ»  

سَعِيدُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ

tabarani:5537[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kurayb > ʿAmr b. Mujammiʿ > Yūnus b. Khabbāb > ʿAbd al-Raḥman b. Rāshid > al-Ḥaḍramī ʿAbd al-Raḥman b. Sāʾib > Saʿīd b. Abū Rāshid

“There will be among my nation collapsing of the earth, transformations, and Qadhf.” (Using translation from Ibn Mājah 4062)   

الطبراني:٥٥٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مُجَمِّعٍ ثنا يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَاشِدٍ وَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ سَائِبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ فِي أُمَّتِي خَسْفًا وَمَسْخًا وَقَذْفًا»  

سَعِيدٌ أَبُو عَبْدِ الْعَزِيزِ غَيْرُ مَنْسُوبٍ

tabarani:5538ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī > ʿUthmān b. Maṭar al-Shaybānī > ʿAbd al-Ghafūr / Ibn Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz from his father > ʿUthmān And Kānat Liʾabīh Ṣuḥbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Rajab is a great month in which Allah multiplies the rewards. So whoever fasts for a day in Rajab, it is as if he has fasted for a whole year. And whoever fasts for seven days, the seven gates of Hell will be closed to him. And whoever fasts for eight days, the eight gates of Paradise will be opened for him. And whoever fasts for ten days, Allah will grant him whatever he asks for. And whoever fasts for fifteen days, a caller will announce in the heavens: 'May Allah forgive what has passed for you, so start anew.' And whoever does more, Allah will increase it. And in Rajab, Allah carried Noah in the ark, so he fasted in Rajab and commanded his companions to fast. The ark set sail with them for six months, until they landed on Mount Judi. And Noah and those with him expressed gratitude to Allah. And on the day of Ashura, Allah split the sea for the children of Israel. And on the day of Ashura, Allah accepted the repentance of Adam and the city of Yunus. And in Rajab, Ibrahim ﷺ was born."  

الطبراني:٥٥٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مَطَرٍ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الْغَفُورِ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ عُثْمَانُ وَكَانَتْ لِأَبِيهِ صُحْبَةٌ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رَجَبٌ شَهْرٌ عَظِيمٌ يُضَاعِفُ اللهُ فِيهِ الْحَسَنَاتِ فَمَنْ صَامَ يَوْمًا مِنْ رَجَبٍ فَكَأَنَّمَا صَامَ سَنَةً وَمَنْ صَامَ مِنْهُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ غُلِّقَتْ عَنْهُ سَبْعَةُ أَبْوَابِ جَهَنَّمَ وَمَنْ صَامَ مِنْهُ ثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَمَنْ صَامَ مِنْهُ عَشَرَةَ أَيَّامٍ لَمْ يَسْأَلِ اللهَ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَمَنْ صَامَ مِنْهُ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا نَادَى مُنَادٍ فِي السَّمَاءِ قَدْ غُفِرَ لَكَ مَا مَضَى فَاسْتَئْنِفِ الْعَمَلَ وَمَنْ زَادَ زَادَهُ اللهُ ﷻ وَفِي رَجَبٍ حَمَلَ اللهُ نُوحًا فِي السَّفِينَةِ فَصَامَ رَجَبًا وَأَمَرَ مَنْ مَعَهُ أَنْ يَصُومُوا فَجَرَتْ بِهِمُ السَّفِينَةُ سِتَّةَ أَشْهُرٍ آخِرُ ذَلِكَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ أُهْبِطَ عَلَى الْجُودِيِّ فَصَامَ نُوحٌ وَمَنْ مَعَهُ وَالْوَحْشُ شُكْرًا لِلَّهِ ﷻ وَفِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ أفْلَقَ اللهُ الْبَحْرَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ وَفِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ تَابَ اللهُ ﷻ عَلَى آدَمَ ﷺ وَعَلَى مَدِينَةِ يُونُسَ وَفِيهِ وُلِدَ إِبْرَاهِيمُ ﷺ»  

Watch yourself in front of Allah just like you watch yourself in front of a good person

سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَزْدِيُّ

tabarani:5539al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaʿqūb b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Mūsá > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Saʿīd b. Yazīd al-Azdī

that he asked the Prophet ﷺ, "Give me ˹some˺ advise." He said, "I advise you to be modest in front of Allah ﷻ just as you show modesty in front of a righteous man among your people."  

الطبراني:٥٥٣٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ الْأَزْدِيِّ

أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ أَوْصِنِي قَالَ «أُوصِيكَ أَنْ تَسْتَحِيَ مِنَ اللهِ ﷻ كَمَا تَسْتَحِي مِنَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ مِنْ قَوْمِكَ»  

سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْقَارِئُ

tabarani:5540Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Qays b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] Narrated Sa'id bin 'Ubaid: In the time of the Prophet ﷺ , I was called "Al-Qari'" (the reciter). I encountered an enemy and was defeated by them. 'Umar said to me, "Do you have any relatives in Syria? Perhaps Allah will grant you favor there." I replied, "Only the enemy I ran away from." He then addressed them in Al-Qadisiyyah, saying, "Indeed, we will face the enemy tomorrow, if Allah wills, and we are destined to be martyrs. Do not wash our bodies or shroud us in anything but the clothes we are wearing."  

الطبراني:٥٥٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَكَانَ يُدْعَى فِي زَمَنِ النَّبِيِّ ﷺ الْقَارِئَ وَكَانَ لَقِيَ عَدُوًّا فَانْهَزَمَ مِنْهُمْ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ هَلْ لَكَ فِي الشَّامِ لَعَلَّ اللهَ يَمُنُّ عَلَيْكَ؟ قَالَ «لَا إِلَّا الْعَدُوَّ الَّذِي فَرَرْتَ مِنْهُمْ» قَالَ فَخَطَبَهُمْ بِالْقَادِسِيَّةِ فَقَالَ «أَلَا إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ إِنْ شَاءَ اللهُ غَدًا وإِنَّا مُسْتَشْهَدُونَ فَلَا تَغْسِلُوا عَنَّا دَمًا وَلَا نُكَفَّنُ إِلَّا فِي ثَوْبٍ كَانَ عَلَيْنَا»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:5591[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad al-Khuzāʿī al-Aṣbahānī > Sahl b. Muḥammad al-ʿAskarī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAmr b. Thābit > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Sahl b. Ḥunayf from his father > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] "On the authority of the Prophet of Allah ﷺ, he said, 'Whoever aids a warrior in the path of Allah, or helps a debtor in his hardship, or assists someone in fulfilling a contract, Allah will provide shade for him on the Day when there will be no shade except His shade.'"  

الطبراني:٥٥٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَعَانَ مُجَاهِدًا فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ غَارِمًا فِي عُسْرَتِهِ أَوْ مُكَاتَبًا فِي رَقَبَتِهِ أَظَلَّهُ اللهُ ﷻ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلَّهُ»  

عُبَيْدُ بْنُ السَّبَّاقِ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

tabarani:5594ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah And Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. ʿUbayd al-Sabbāq from his father > Sahl b. Ḥunayf

I felt greatly distressed by the frequent flowing of prostatic fluid. For this reason I used to take a bath very often. I asked the apostle of Allah ﷺ about this. He replied: Ablution will be sufficient for you because of this. I asked: Messenger of Allah, what should I do if it smears my clothes. He replied: It is sufficient if you take a handful of water and sprinkle it on your clothe when you find it has smeared it. (Using translation from Abū Dāʾūd 210)   

الطبراني:٥٥٩٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ السَّبَّاقُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

كُنْتُ أَلْقَى مِنَ الْمَذْيِ شِدَّةً وَكُنْتُ كَثِيرًا أَغْتَسِلُ مِنْهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءَ» زَادَ يَزِيدُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ بِمَا يُصِيبُ ثَوْبِي مِنْهُ فَقَالَ «إِنَّمَا يَكْفِيكَ كَفٌّ مِنْ مَاءٍ تَنْضَحُ بِهِ ثَوْبَكَ حَيْثُ تَرَاهُ أَصَابَ»  

عُثْمَانُ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ جَدِّهِ

tabarani:5596Abū Yaʿlá Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná al-Mawṣilī > Shaybān b. Farrūkh > Yazīd b. ʿIyāḍ > Ashʿath b. Mālik > ʿUthmān b. Abū Umāmah > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Among the rights of Friday are using the Siwak, performing Ghusl (ritual bathing), and whoever finds perfume should apply it."  

الطبراني:٥٥٩٦حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مِنْ حَقِّ الْجُمُعَةِ السِّوَاكُ وَالْغُسْلُ وَمَنْ وَجَدَ طِيبًا فَلْيَمَسَّ مِنْهُ»  

أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

tabarani:5605[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān > Nuʿaym b. Ḥammād [Chain 2] Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Sūwayd b. Naṣr And Ḥibbān b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿĪsá b. ʿUmar > ʿAmr b. Murrah > Shaqīq b. Salamah > Qāl Sahl b. Ḥunayf Yā Ayyuhā al-Nās Āttahimūā Raʾyakum Faʾinnā Wa-al-Lh Mā Akhadhnā Biqawāʾimihin > Amr Yaqṭaʿunā Illā Ashal Binā > Amr Naʿrifuh Illā Amrakum Hadhā

[Machine] "O people, rely on your own judgment, for by Allah, we will not take you to a decision that does not please us, except that which is easier for us and we know. This matter of yours will not increase except in difficulty and confusion. If you were to see me on the day of Abi Jandal, even if I found supporters for the Messenger of Allah ﷺ, I would deny it."  

الطبراني:٥٦٠٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ وَحِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ قَالَ

سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ فَإِنَّا وَاللهِ مَا أَخَذْنَا بِقَوَائِمِهِنَّ إِلَى أَمْرٍ يَقْطَعُنَا إِلَّا أَسْهَلَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ إِلَّا أَمْرَكُمْ هَذَا فَإِنَّهُ لَا يَزْدَادُ إِلَّا شِدَّةً ولَبْسًا فَلَوْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَجِدُ أَعْوَانًا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ لَأَنْكَرْتُ»  

سَعِيدُ بْنُ ذِي حُدَّانَ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

tabarani:5614al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And al-Qāsim b. Zakariyyā > Abū Kurayb > Ibrāhīm b. Yūsuf from his father > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Dhī Ḥuddān

[Machine] Sahl ibn Hunaif used to say: "I have not seen anyone like the one who does not accuse his own judgment. We went out with the Messenger of Allah ﷺ for Hajj, and when we arrived in Makkah, he commanded us to make it an 'Umrah."  

الطبراني:٥٦١٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ ذِي حُدَّانَ

أَنَّ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ كَانَ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ مَنْ لَمْ يَتَّهِمْ رَأْيَهُ «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حُجَّاجًا فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً»  

سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5637ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Quddūs b. Bakr b. Khunays > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr And al-Ḥajjāj > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah from his uncle Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] On the authority of his uncle Sahl ibn Abi Hathma, he said: Habiba, the daughter of Sahl ibn Qays ibn Shammas al-Ansariyyah, disliked him, as he was a man of ill character. So she came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I cannot stand him, and if it weren't for the fear of Allah, I would spit in his face." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you want to return his garden that he gave as a dowry to you?" I said, "Yes." So he sent for him, and she returned the garden to him, and they separated. This was the first divorce in Islam.  

الطبراني:٥٦٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ ثنا حَجَّاجٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو وَالْحَجَّاجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ

عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَا كَانَتْ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ الْأَنْصَارِيِّ فَكَرِهَتْهُ وَكَانَ رَجُلًا ذَمِيمًا فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَأَرَاهُ فَلَوْلَا مَخَافَةَ اللهِ ﷻ لَبَزَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ الَّتِي أَصْدَقَكِ؟» قُلْتُ نَعَمْ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَرَدَّتْ إِلَيْهِ حَدِيقَتَهُ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ كَانَ فِي الْإِسْلَامِ  

سَهْلٌ أَبُو إِيَاسٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ السَّاعِدِيُّ

tabarani:5638ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muṣʿab b. al-Miqdām > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Madanī > Abū Ḥāzim

[Machine] Come to what you have accepted, O Abu Hazim. Should I not inform you about the words of Abu Hanifah from the Prophet ﷺ that he said, "To perform the Fajr prayer and sit in a gathering remembrance of Allah ﷻ until the sun rises is more beloved to me than fighting in the cause of Allah ﷻ on the backs of horses."  

الطبراني:٥٦٣٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَدَنِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ أَنَّهُ جَلَسَ إِلَى جَنْبِ إِيَاسِ بْنِ سَهْلٍ الْأَنْصَارِيِّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ فِي مَسْجِدِهِمْ فَقَالَ

أَقْبِلْ عَلَى مَا قَبِلْتَ عَلَيْهِ يَا أَبَا حَازِمٍ أَلَا أُحَدِّثُكَ عَنْ أَبِي عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَأَنْ أُصَلِّيَ الصُّبْحَ ثُمَّ أَجْلِسَ فِي مَجْلِسٍ أَذْكُرُ اللهَ ﷻ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَدٍّ عَلَى جِيَادِ الْخَيْلِ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ»  

سُهَيْلُ بْنُ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ «بَدْرِيٌّ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ»

tabarani:5644al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] From Ibn Shihab, regarding the designation of those who were martyred on the day of Uhud from the Ansar, then from the Banu Sawwad, Sahl bin Qais bin Abi Ka'b bin al-Qayn.  

الطبراني:٥٦٤٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَوَّادٍ سَهْلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ أَبِي كَعْبِ بْنِ الْقَيْنِ»  

سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ»

tabarani:5647al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, he reported: "Regarding the naming of the one who was martyred on the day of Bi'r Ma'unah from the Ansar, then from Bani al-Najjar, it was Sahal ibn 'Amir ibn Sa'd."  

الطبراني:٥٦٤٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ سَهْلُ بْنُ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ»  

سَهْلُ بْنُ عَدِيٍّ التَّمِيمِيُّ «حَلِيفُ الْأَنْصَارِ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:5648Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said: "In the identification of those who were martyred on the Day of Yamama from the Ansar, then from the Banu Abd al-Ashhal, Sahl bin Adi from the Banu Tamim was their ally."  

الطبراني:٥٦٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَهْلُ بْنُ عَدِيٍّ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ حَلِيفٌ لَهُمْ»  

سَهْلُ بْنُ عَتِيكٍ عَقَبِيٌّ

tabarani:5649Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "About Urwah, in regards to the identification of the person who witnessed the pledge of allegiance to the Messenger of Allah, ﷺ , at Al-Aqaba, from the Ansar, and then from the Banu Najjar, Sahl ibn Atik."

(Note: The translation may not be exact as the passage provided does not have context)  

الطبراني:٥٦٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ لِبَيْعَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ سَهْلُ بْنُ عَتِيكٍ»  

سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ «ذِكْرُ سِنِّ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَوَفَاتِهِ»

tabarani:5657Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. ʿAjlān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "He married seventy women, and neither divorced any nor witnessed anything like it."  

الطبراني:٥٦٥٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

«أَنَّهُ أَحْصَنَ سَبْعِينَ امْرَأَةً فإِمَّا مِتْنَ أَوْ فَارَقَ وَلَمْ يَرَ بِذَلِكَ شَيْئًا»  

أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:5658Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣawwāf al-Tustarī > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Abū Bakr b. Yaḥyá from his father > Abū Hurayrah > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should harm his brother with a sword, for perhaps Satan will seize his hand and he will fall into a pit of fire."  

الطبراني:٥٦٥٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يُشْهِرَنَّ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسَّيْفِ لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ فَيَقَعَ فِي حُفْرَةٍ مِنْ حُفَرِ النَّارِ»  

الْعَبَّاسُ بْنُ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:5738Muḥammad b. Yazdād al-Tawzī al-Baṣrī > Abū Hammām al-Walīd b. Shujāʿ b. al-Walīd from my father > Abū Khaythamah > al-Ḥasan b. al-Ḥur > ʿĪsá b. ʿAbdullāh b. Mālik > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ Aḥad Banī Mālik > al-ʿAbbās b. Sahl al-Sāʿidī

[Machine] "He was in a gathering with his father, Abu Hurairah, Abu Usaid, and Abu Humaid. They were discussing the prayer of the Messenger of Allah ﷺ and they mentioned that he used to begin by saying the taslim (salutation) on his right side and then on his left side."  

الطبراني:٥٧٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوْزِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْحُرِّ ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ أَحَدِ بَنِي مَالِكٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ أَبُوهُ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو أُسَيْدٍ وَأَبُو حُمَيْدٍ «وَأَنَّهُمْ تَذَاكَرُوا صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرُوا أَنَّهُ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ»  

عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5741Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Every sheepherder will be responsible for all that is on his right and left, whether it is a stone or a tree."  

الطبراني:٥٧٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُلَبٍّ يُلَبِّي إِلَّا لَبَّى مَا عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ مِنْ حَجَرٍ وشَجَرٍ»  

مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5760ʿAbdān b. Aḥmad > Duḥaym > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, every nation has a share, and I am your share in the Hawd (pool). So whoever comes to me at the Hawd and drinks from it will never be thirsty again, and whoever does not drink from it will enter Paradise."  

الطبراني:٥٧٦٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دُحَيْمٌ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ فَرَطًا وَإِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَمَنْ وَرَدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ فَشَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ وَمَنْ لَمْ يَظْمَأْ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5776Muḥammad b. Aḥmad b. al-Walīd al-Aṣbahānī > Yāsīn b. ʿAbd al-Aḥad al-Miṣrī > Ayyūb b. Sūwayd > Mālik b. Anas > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the people of Paradise will see the people of the chambers above them, just as you see the shining star on the horizon, in the east and the west, to differentiate between them."  

الطبراني:٥٧٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يَاسِينُ بْنُ عَبْدِ الْأَحَدِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ أَهْلَ الْغُرَفِ فَوْقَهُمْ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ فِي الْأُفُقِ وَالْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُمْ»  

أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5801ʿAbdullāh b. Nāḥiyah > Aḥmad b. Manīʿ > Ḥusayn b. Muḥammad > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Naẓar > Sahl Bin Saʿd Yabūl Qāʾim Famasaḥ > Khuffayh > Mā Hadhā Yā Abū al-ʿAbbās

[Machine] "I saw someone who is better than me wipe (his hand) on them (two)."  

الطبراني:٥٨٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاحِيَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي غَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ أَنَّهُ نَظَرَ إِلَى سَهْلِ بِنِ سَعْدٍ §يَبُولُ قَائِمًا فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ مَا هَذَا يَا أَبَا الْعَبَّاسِ قَالَ

«رَأَيْتُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي مَسَحَ عَلَيْهِمَا»  

مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5834al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Khālid b. Makhlad > Muḥammad b. Jaʿfar > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I will be waiting for you at the Hawd (a pond in paradise). Whoever comes to me, he will drink, and whoever drinks, he will never thirst again. Surely there will be people who I will recognize due to their familiarity with me, but then they will be prevented from reaching me."  

الطبراني:٥٨٣٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَمَنْ وَرَدَ عَلَيَّ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَلَا لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ بِعِرْفَانٍ ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ»  

زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَالِكٍ الْقُرَظِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:5840[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Zakariyyā b. Manẓūr > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Prophet passed by Thul-Hulayfah and saw a ewe with her leg broken. He asked, "Do you find it easy on its owners?" They replied, "Yes." He said, "By the One in whose hand is my soul, this ewe is easier on its owner than the world would be upon Allah. If the world held the weight of a mosquito's wing in the sight of Allah, He would not give a disbeliever a drink of water from it."  

الطبراني:٥٨٤٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَإِذَا شَاةٌ شَائِلَةٌ بِرِجْلِهَا مَيِّتَةٌ فَقَالَ «تَرَوْنَ هَذِهِ الشَّاةَ هَيِّنَةٌ عَلَى أَهْلِهَا؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذِهِ الشَّاةِ عَلَى أَهْلِهَا وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَزِنُ عِنْدَ اللهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا شَرْبَةَ مَاءٍ»  

يَعْقُوبُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَدَنِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5859al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > ʿAbd al-Raḥman b. Nāfiʿ Darakht > Yaʿqūb b. al-Walīd > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

“The Messenger of Allah ﷺ used to eat dates with melon.” (Using translation from Ibn Mājah 3326)   

الطبراني:٥٨٥٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَافِعٍ دَرَخْتَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْكُلُ الْبِطِّيخَ بِالرُّطَبِ»  

زُهْرَةُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مَعْبَدٍ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5862

[Machine] With his chain, I witnessed the Prophet ﷺ when his cheek was broken and his face was injured. The egg was smashed on his head. I know who washed the blood off his face and who brought him water, and what was put on his wound until the blood stopped flowing. Fatimah, the daughter of Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, washed the blood off his face and Ali carried water to her in a jug. When she washed the blood off her father's face, she burnt a mat until it turned to ashes. She then took some of the ashes and put them on his face until the blood stopped flowing. Then he said, "On that day, Allah's anger intensified against people who spoke ill of the Prophet's face." Then he sat for a while and said, "O Allah, forgive my people, for they do not know."  

الطبراني:٥٨٦٢undefined

وَبِإِسْنَادِهِ شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَجُرِحَ وَجْهُهُ وَهُشِّمَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسَهِ وَإِنِّي لَأَعْرِفُ مَنْ يَغْسِلُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَمَنْ يَنْقُلُ عَلَيْهِ الْمَاءَ وَمَاذَا جُعِلَ عَلَى جُرْحِهِ حَتَّى رَقَأَ الدَّمُ كَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَغْسِلُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَعَلِيٌّ ؓ يَنْقُلُ الْمَاءَ إِلَيْهَا فِي مَجَنَّةٍ فَلَمَّا غَسَلَتِ الدَّمَ عَنْ وَجْهِ أَبِيهَا أَحْرَقَتْ حَصِيرًا حَتَّى إِذَا صَارَتْ رَمَادًا أَخَذَتْ مِنَ ذَلِكَ الرَّمَادِ فَوَضَعَتْهُ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى رَقَأَ الدَّمُ ثُمَّ قَالَ يَوْمَئِذٍ اشْتَدَّ غَضَبُ اللهِ عَلَى قَوْمٍ كَلَمُوا وَجْهَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ مَكَثَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5863ʿAbdān b. Aḥmad > Yūsuf b. Ḥammād al-Maʿnī > Salm b. Qutaybah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] That Abu Usaid got married, so he invited the Prophet ﷺ to his wedding. His wife was serving us and she was giving us wine that she had prepared overnight.  

الطبراني:٥٨٦٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

«أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ تَزَوَّجَ فَدَعَا النَّبِيَّ ﷺ فِي عُرْسِهِ وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ تَقُومُ عَلَيْنَا وَهِيَ تَسْقِينَا نَبِيذًا قَدْ نَقَعَتْهُ مِنَ اللَّيْلِ فَسَقَتْهُ»  

سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5864ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Saʿīd b. Khālid al-Madanī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, everything has a sleep, and the sleep of the Qur'an is Surah Al-Baqarah. Whoever recites it in his house at night, no devil will enter it for three nights, and whoever recites it in his house during the day, no devil will enter it for three days."  

الطبراني:٥٨٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ سَنَامًا وَإِنَّ سَنَامَ الْقُرْآنِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ مَنْ قَرَأَهَا فِي بَيْتِهِ لَيْلَةً لَمْ يَدْخُلْهُ شَيْطَانٌ ثَلَاثَ لَيَالٍ وَمَنْ قَرَأَهَا فِي بَيْتِهِ نَهَارًا لَمْ يَدْخُلْهُ شَيْطَانٌ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»